第五章
關燈
小
中
大
“走了?可他有沒有在旅館裡留口信給你?”
佐知子笑了。
“你太吃驚了,悅子,”她說。
“沒有,他什麼也沒留。
他們隻知道他昨天上午離開的。
老實說,我猜到會這樣。
” 我才注意到我還端着盤子。
我小心地把盤子放下,然後在佐知子對面的墊子上坐下。
那天早上,公寓裡吹着涼爽的微風。
“可是你多慘啊,”我說。
“你把東西都收拾好、準備妥當,在等着他。
” “這對我來說不新鮮,悅子。
在東京的時候——我是在東京認識他的——在東京的時候,也發生過同樣的事。
所以這對我來說不新鮮了。
我已經學會預料到這類情況。
” “你還說你今晚要回到城裡去?一個人去?” “别大驚小怪的,悅子。
跟東京比起來,長崎像是個沉悶的小鎮。
如果他還在長崎的話,我今晚就能找到他。
旅館可以換,可是他的習慣是不會改的。
” “可是太讓人傷心了。
你需要的話,我可以去陪着萬裡子到你回來。
” “啊,你太好了。
萬裡子一個人待着沒問題,不過要是你今晚願意去陪她一兩個小時,那真是太謝謝你了。
不過我肯定事情自然會好起來的,悅子。
你瞧,你要是有我的一些經曆的話,你就懂得不為這種小小的挫折煩惱了。
” “可是要是他……我是說,要是他已經離開長崎了呢?” “哦,他沒有走遠,悅子。
再說,如果他真的要離開我的話,他會留個字條什麼的,不是嗎?所以說,他沒有走遠。
他知道我會去找他。
” 佐知子微笑着看着我。
我不知道該說什麼。
“再說了,悅子,”她接着說,“他大老遠地到這裡來。
他大老遠地到長崎來我伯父家找我,大老遠地從東京來。
若不是為了他答應過的事,他為什麼要這麼做呢?要知道,悅子,他最想做的就是帶我去美國。
這就是他想做的。
這一點沒有改變,現在隻不過是稍稍的耽擱。
”她幹笑了一聲。
“你瞧,有時候他像個孩子。
” “可是你的朋友這樣走了是什麼意思呢?我不明白。
” “沒什麼好明白的,悅子,這沒什麼大不了的。
他想做的就是帶我去美國,過穩定、體面的生活。
這是他真正想做的。
不然他幹嗎要大老遠地來我伯父家找我呢?所以說,悅子,沒什麼好擔心的。
” “是的,我想沒什麼好擔心的。
” 佐知子好像還想說些什麼,卻停住不說了。
她低頭看了看盤子裡的茶具。
“那現在,悅子,”她笑着說,“我們倒茶吧。
” 她靜靜地看着我倒茶。
期間我很快地瞥了她一眼,她笑了,像是在鼓勵我接着倒。
我倒完茶,我們靜靜地坐了一會兒。
“對了,悅子,”佐知子說,“我想你已經跟藤原太太說了我的情況了吧。
” “是的。
我前天見到她。
” “我想她一定在想我怎麼了。
” “我告訴她有人要帶你到美國去。
她完全理解。
” “你瞧,悅子,”佐知子說,“我發現自己現在處境艱難。
” “是的,我可以理解。
” “經濟方面,和其他各個方面。
” “是的,我明白,”我說,并微微地鞠了一躬。
“你要的話,我當然可以跟藤原太太說。
我相信在這種情況下她很樂意……” “不,不,悅子”——佐知子笑了起來——“我不想回她的小面館。
我肯定很快就要離開、到美國去了。
隻是稍稍推遲幾天,沒别的。
但是與此同時,你瞧,我需要一點錢。
我記得,悅子,你以前說過可以幫我。
” 她和藹地微笑着看着我。
我也看着她。
片刻後,我鞠了一躬,說: “我有一些私房錢。
不是很多,但是我很樂意盡我所能。
” 佐知子優雅地鞠了一躬,然後拿起她的茶杯,說:“我不會說個數讓你為難。
要借多少全看你自己。
你覺得多少合适,我都會感激地接受。
當然了,錢會及時歸還,這點你盡管放心,悅子。
” “那是,”我靜靜地說。
“我不擔心這個。
” 佐知子仍然和藹地微笑着看着我。
我說了聲“失陪”,走出房間。
卧室裡,陽光照射進來,照亮了空氣中的灰塵。
我在櫃子底部的一排小抽屜旁跪了下來。
我打開最底下的那個抽屜,取出各種東西——相冊、賀卡、一個裝着我母親畫的水彩畫的夾子——小心翼翼地将它們
“你太吃驚了,悅子,”她說。
“沒有,他什麼也沒留。
他們隻知道他昨天上午離開的。
老實說,我猜到會這樣。
” 我才注意到我還端着盤子。
我小心地把盤子放下,然後在佐知子對面的墊子上坐下。
那天早上,公寓裡吹着涼爽的微風。
“可是你多慘啊,”我說。
“你把東西都收拾好、準備妥當,在等着他。
” “這對我來說不新鮮,悅子。
在東京的時候——我是在東京認識他的——在東京的時候,也發生過同樣的事。
所以這對我來說不新鮮了。
我已經學會預料到這類情況。
” “你還說你今晚要回到城裡去?一個人去?” “别大驚小怪的,悅子。
跟東京比起來,長崎像是個沉悶的小鎮。
如果他還在長崎的話,我今晚就能找到他。
旅館可以換,可是他的習慣是不會改的。
” “可是太讓人傷心了。
你需要的話,我可以去陪着萬裡子到你回來。
” “啊,你太好了。
萬裡子一個人待着沒問題,不過要是你今晚願意去陪她一兩個小時,那真是太謝謝你了。
不過我肯定事情自然會好起來的,悅子。
你瞧,你要是有我的一些經曆的話,你就懂得不為這種小小的挫折煩惱了。
” “可是要是他……我是說,要是他已經離開長崎了呢?” “哦,他沒有走遠,悅子。
再說,如果他真的要離開我的話,他會留個字條什麼的,不是嗎?所以說,他沒有走遠。
他知道我會去找他。
” 佐知子微笑着看着我。
我不知道該說什麼。
“再說了,悅子,”她接着說,“他大老遠地到這裡來。
他大老遠地到長崎來我伯父家找我,大老遠地從東京來。
若不是為了他答應過的事,他為什麼要這麼做呢?要知道,悅子,他最想做的就是帶我去美國。
這就是他想做的。
這一點沒有改變,現在隻不過是稍稍的耽擱。
”她幹笑了一聲。
“你瞧,有時候他像個孩子。
” “可是你的朋友這樣走了是什麼意思呢?我不明白。
” “沒什麼好明白的,悅子,這沒什麼大不了的。
他想做的就是帶我去美國,過穩定、體面的生活。
這是他真正想做的。
不然他幹嗎要大老遠地來我伯父家找我呢?所以說,悅子,沒什麼好擔心的。
” “是的,我想沒什麼好擔心的。
” 佐知子好像還想說些什麼,卻停住不說了。
她低頭看了看盤子裡的茶具。
“那現在,悅子,”她笑着說,“我們倒茶吧。
” 她靜靜地看着我倒茶。
期間我很快地瞥了她一眼,她笑了,像是在鼓勵我接着倒。
我倒完茶,我們靜靜地坐了一會兒。
“對了,悅子,”佐知子說,“我想你已經跟藤原太太說了我的情況了吧。
” “是的。
我前天見到她。
” “我想她一定在想我怎麼了。
” “我告訴她有人要帶你到美國去。
她完全理解。
” “你瞧,悅子,”佐知子說,“我發現自己現在處境艱難。
” “是的,我可以理解。
” “經濟方面,和其他各個方面。
” “是的,我明白,”我說,并微微地鞠了一躬。
“你要的話,我當然可以跟藤原太太說。
我相信在這種情況下她很樂意……” “不,不,悅子”——佐知子笑了起來——“我不想回她的小面館。
我肯定很快就要離開、到美國去了。
隻是稍稍推遲幾天,沒别的。
但是與此同時,你瞧,我需要一點錢。
我記得,悅子,你以前說過可以幫我。
” 她和藹地微笑着看着我。
我也看着她。
片刻後,我鞠了一躬,說: “我有一些私房錢。
不是很多,但是我很樂意盡我所能。
” 佐知子優雅地鞠了一躬,然後拿起她的茶杯,說:“我不會說個數讓你為難。
要借多少全看你自己。
你覺得多少合适,我都會感激地接受。
當然了,錢會及時歸還,這點你盡管放心,悅子。
” “那是,”我靜靜地說。
“我不擔心這個。
” 佐知子仍然和藹地微笑着看着我。
我說了聲“失陪”,走出房間。
卧室裡,陽光照射進來,照亮了空氣中的灰塵。
我在櫃子底部的一排小抽屜旁跪了下來。
我打開最底下的那個抽屜,取出各種東西——相冊、賀卡、一個裝着我母親畫的水彩畫的夾子——小心翼翼地将它們