第一部 序曲,春天 第11章

關燈
至少還有東西吃,”那個男人說,“我有一家子人啊,我們得吃飯。

    ” 我很害怕他,但又很同情。

    他衣衫褴褛,顯然也很少走路。

    我想告訴他别用那種挑釁的語氣和父親說話,想告訴他,他的那種讨要的方式是不對的。

    我看到父親的眼神堅硬了起來,鋼鐵般的冷漠堅硬。

    是那個男人怨天尤人的語氣——也許在埋怨生活、埋怨人或是在埋怨上帝——讓父親對他産生了敵意。

    父親想,這是個渎神的人,因為他把自己的饑餓歸咎于其他的人或事。

    我想警告他,但不能。

    我隻是呆呆地站在那裡,牛奶桶一歪,奶濺到了我的鞋子上。

     “我這裡不需要人手,”父親說,“農民和其他人一樣,也不容易。

    我們種東西不是為了享受施舍的快樂的。

    ”他瞪視着那個人——也許以前他還是個人,現在僅僅是某種内部已然破碎的東西的薄硬殼而已。

    “趕緊,走開!”我想,父親隻是不想看到他站在面前,面色晦暗,衣衫褴褛,鼻涕邋遢,好像靈魂已經随着病恹恹的身體出了竅。

    這個男人讓父親想到,如果沒有這片土地拯救我們,他就會是這個樣子,甚至也許有一天,他也會變成這個樣子。

    那個男人咒罵了兩句,轉身又走上了小路,他離開的樣子甚至不像是人或者動物——更像一隻肮髒的,病恹恹的蒼蠅。

     “一個撒謊的二流子。

    ”父親說着回到了牲口棚。

     “我們應該給他點兒東西。

    ”茉兒說。

    我馬上就想到了那些挖出來堆在家裡已經有些風幹了的土豆和胡蘿蔔。

    我雖然有些怕他,但卻無法忍受鲠在喉嚨裡的那種憐憫的酸楚。

    我不能忍受就這樣看着他背着兩個已經有些腐爛的紅薯在小路盡頭消失的背影。

    “我們可以從田裡抄近路穿過去,這樣就可以在大路上截住他了。

    ”我說道。

    “我可以用毛衣藏點兒東西。

    ”茉兒有些害怕,我想她是怕他會拐走或者謀殺我們。

    其實我也怕。

    我們回到家,溜進地窖,抓了幾個土豆。

    茉兒拿了胡蘿蔔和蘋果。

    我們爬過籬樁,跑着穿過了田野。

    路非常泥濘,比雪地裡深深的壟溝更難走。

    茉兒摔倒了兩次,臉都髒成了小花貓。

    她哭了,沒有力氣喊出聲了。

    這時我們看見了那個人,已經走到了路的轉彎處,自顧自地在嘟囔咒罵,風吹起了他的大衣下擺,大衣已經無法裹住他的身體。

    “先生!”茉兒喊道,但是茉兒的聲音太弱,他并沒有聽見
0.066847s