09 海灘兄弟
關燈
小
中
大
自行車店的兄弟也沒戲。
” “明天會有記者來嗎?” “如果可以的話,懷特兄弟不想有記者在場。
他們想在試飛以前保守秘密。
他們會給他們的父親發電報,再讓報紙公之于衆。
” “那為什麼克雷摩爾那麼擔心?” 她猶豫了一下才回答:“是誰雇用了你——羅德裡克還是盧多爾夫?” “盧多爾夫。
他是哥哥,對吧?他在聖路易斯找到我,要我來這兒看着他的海灘,并且答應支付我的路費和一個星期的工資。
我倒是覺得他可以用一半的價錢雇個本地人。
” “他們的确在海灘上擁有一塊地。
我也見過他們在那兒挖掘。
我開玩笑說,他們在尋找海島的寶藏。
大西洋沿岸的這些島嶼總是有關海盜的傳說。
” “你為什麼問是誰雇用我的?” “哦,”她輕描淡寫地回答道,“我和弟弟羅德裡克之間有點兒小麻煩,也就是昨天把你帶過來的那個。
去年我和他約會過幾次,他向我求婚。
我說不,但他不接受。
現在我和别人訂婚了,他對我糾纏不休。
如果不是我需要錢,我都不會收他們的房租。
” “他們不挖掘寶藏的時候,怎麼維持生計呢?” “他們有制冰生意。
他們把冰磚送到鎮子裡的各家各戶和商店。
” “我們那裡從沒有這樣的生意。
” 她對他笑了笑,“這就是文明。
這就是二十世紀。
” 他們遠遠地觀望了懷特兄弟的飛行器,便回到了住所,本發現盧多爾夫·克雷摩爾正等着他。
盧多爾夫比他的弟弟更高也更強壯,羅德裡克騎在馬上英姿飒爽,本卻想象不到這個男人騎馬的樣子。
在聖路易斯,他雇用本的時候,盧多爾夫看起來像個成功商人。
在這裡,他的家鄉,他隐約透着些陰沉險惡。
“你看到他們的飛行器了?”他問本。
本點點頭,“在我看來好像前後颠倒了。
前面的是尾巴。
不過我不懂飛行。
” “如果我們運氣好,明天他們就會像蘭利那樣掉下來。
但萬一成功了,人們就會向這裡湧來,我需要你在下個星期看守我們海灘的地産。
” “難道你不能從這兒的城鎮裡雇個人看守嗎?”伊麗莎白開口道,“為什麼讓斯諾先生大老遠地從聖路易斯跑來?” “我想要找個今天在這兒、明天就走的人,不要那些鎮裡的小夥子,他們在酒吧裡幾杯酒下肚就口無遮攔。
在西部,斯諾先生可是大名鼎鼎。
當我四處打聽尋找雇工時,人人都向我推薦他。
” 克雷摩爾把本拉到一邊,付給他傭金的尾款,還有旅途費用。
“你帶着你的槍呢,是吧?” “帶着呢。
”本向他保證。
“明天帶着,但是藏在你的大衣下面。
” 他走後,本對伊麗莎白問道:“你覺得那片沙地上有什麼那麼值錢?” “除了海盜寶藏?”她笑着回答道,“我不知道。
” 那晚,本睡得很不安穩,揣測着清晨将會帶來什麼。
天氣并無變化,但這天将要發生的可遠不止這些。
寒風從海上刮來,他發覺需要穿上從中西部帶來的羊毛衫了。
他将槍帶系在羊毛衫下,檢查後确保柯爾特手槍的六發子彈都是上滿膛的。
他心中不禁懷疑東部是否有法律禁止藏匿攜帶武器。
也許這就是克雷摩爾兄弟需要從遙遠的異地雇人的原因了。
“斯諾先生,你起床了嗎?”伊麗莎白隔着卧室房門朗聲問道。
“當然起了,我馬上就下樓。
” “早飯已經準備好了。
我的未婚夫,馬克·弗瑞恩,也來了。
” 弗瑞恩有着一頭棕發,臉上時常挂着微笑,是個令人愉快的家夥。
和伊麗莎白一樣,他也是個老師,隻不過他的學校在大陸上。
“今天我翹班了,”他解釋說,“我們兩個都不去上課了。
這可能是曆史性的一刻——就在小鷹鎮。
” 本驚訝地發現很大一群當地居民已經聚集在了海灘上。
“那就是懷特兄弟,”伊麗莎白指着戴着帽子,穿着夾克衫的兩個人,說道。
他們看起來三十多歲。
“奧維爾和維爾布。
” “你和他們有私交嗎?” “我和他們說過話。
他們從九月起就在這裡裝配‘飛行者’了,是那東西的名字。
去年他們在這兒做過一千多次的自控滑翔。
現在他們可是人人皆知了。
” 他們的談話被一個男人的到來打斷了。
這個人年紀稍大,戴着厚厚的眼鏡,留着胡子。
“哦,教授——我想讓你見見本·斯諾!”伊麗莎白·博伊爾斯做着介紹,好像他們和她都是多年的老朋友,“本,這位是羅利城一所大學的曼德教授。
” 本和他握了手,然後問道:“你是專程趕來這裡看今天的飛行表演的嗎?” “并不完全是,”教授回答道,“我就在鎮南的羅阿諾克島做研究。
你可能還記得,那裡曾是沃爾特·拉雷爵士[沃爾特·拉雷爵士,文藝複興時期英國冒險家、詩人、曆史學家。
]的失卻的殖民地。
” 本點點頭,豎起了衣領以抵禦寒風,“我希望他們快點兒開始,這外面很冷。
” 飛行者号已經被懷特兄弟和五個助手從倉庫拉出來了。
本聽到人群裡有人說,這架飛行器重達六百多磅。
弑魔山是一座一百多公尺高的沙丘,他們将飛行器停在山下的一片平坦的沙地上。
而後,兄弟倆擲了硬币,維爾布猜赢了。
飛行者被推上一個低矮的滑車,助飛滑道上塗滿了油脂,有六十英尺長,然後,他爬上去,面朝下趴在下機翼一個搖籃型的機艙中,在起飛前最後一次用身體檢查機翼和方向控制器。
人群緊張,本環視四周,尋找着克雷摩爾兄弟的身影。
遠處海灘上有幾個人,但他看不清到底是誰。
飛行者的汽油引擎轟鳴啟動,他将注意力拉了回來。
那兩根旋槳開始轉動,機器在塗滿油的軌道上滑行。
人群騷動漸起,照相機也準備好捕捉升空的一刹那。
緊接着,不知為何,引擎在起飛時熄火了。
一聲悶響,飛行者号跌落在沙地上。
圍觀人群歎息着,奧維爾趕忙跑過去,把弟弟從飛機中拽出來。
“結束了,”伊麗莎白遺憾地說,“那東西飛
” “明天會有記者來嗎?” “如果可以的話,懷特兄弟不想有記者在場。
他們想在試飛以前保守秘密。
他們會給他們的父親發電報,再讓報紙公之于衆。
” “那為什麼克雷摩爾那麼擔心?” 她猶豫了一下才回答:“是誰雇用了你——羅德裡克還是盧多爾夫?” “盧多爾夫。
他是哥哥,對吧?他在聖路易斯找到我,要我來這兒看着他的海灘,并且答應支付我的路費和一個星期的工資。
我倒是覺得他可以用一半的價錢雇個本地人。
” “他們的确在海灘上擁有一塊地。
我也見過他們在那兒挖掘。
我開玩笑說,他們在尋找海島的寶藏。
大西洋沿岸的這些島嶼總是有關海盜的傳說。
” “你為什麼問是誰雇用我的?” “哦,”她輕描淡寫地回答道,“我和弟弟羅德裡克之間有點兒小麻煩,也就是昨天把你帶過來的那個。
去年我和他約會過幾次,他向我求婚。
我說不,但他不接受。
現在我和别人訂婚了,他對我糾纏不休。
如果不是我需要錢,我都不會收他們的房租。
” “他們不挖掘寶藏的時候,怎麼維持生計呢?” “他們有制冰生意。
他們把冰磚送到鎮子裡的各家各戶和商店。
” “我們那裡從沒有這樣的生意。
” 她對他笑了笑,“這就是文明。
這就是二十世紀。
” 他們遠遠地觀望了懷特兄弟的飛行器,便回到了住所,本發現盧多爾夫·克雷摩爾正等着他。
盧多爾夫比他的弟弟更高也更強壯,羅德裡克騎在馬上英姿飒爽,本卻想象不到這個男人騎馬的樣子。
在聖路易斯,他雇用本的時候,盧多爾夫看起來像個成功商人。
在這裡,他的家鄉,他隐約透着些陰沉險惡。
“你看到他們的飛行器了?”他問本。
本點點頭,“在我看來好像前後颠倒了。
前面的是尾巴。
不過我不懂飛行。
” “如果我們運氣好,明天他們就會像蘭利那樣掉下來。
但萬一成功了,人們就會向這裡湧來,我需要你在下個星期看守我們海灘的地産。
” “難道你不能從這兒的城鎮裡雇個人看守嗎?”伊麗莎白開口道,“為什麼讓斯諾先生大老遠地從聖路易斯跑來?” “我想要找個今天在這兒、明天就走的人,不要那些鎮裡的小夥子,他們在酒吧裡幾杯酒下肚就口無遮攔。
在西部,斯諾先生可是大名鼎鼎。
當我四處打聽尋找雇工時,人人都向我推薦他。
” 克雷摩爾把本拉到一邊,付給他傭金的尾款,還有旅途費用。
“你帶着你的槍呢,是吧?” “帶着呢。
”本向他保證。
“明天帶着,但是藏在你的大衣下面。
” 他走後,本對伊麗莎白問道:“你覺得那片沙地上有什麼那麼值錢?” “除了海盜寶藏?”她笑着回答道,“我不知道。
” 那晚,本睡得很不安穩,揣測着清晨将會帶來什麼。
天氣并無變化,但這天将要發生的可遠不止這些。
寒風從海上刮來,他發覺需要穿上從中西部帶來的羊毛衫了。
他将槍帶系在羊毛衫下,檢查後确保柯爾特手槍的六發子彈都是上滿膛的。
他心中不禁懷疑東部是否有法律禁止藏匿攜帶武器。
也許這就是克雷摩爾兄弟需要從遙遠的異地雇人的原因了。
“斯諾先生,你起床了嗎?”伊麗莎白隔着卧室房門朗聲問道。
“當然起了,我馬上就下樓。
” “早飯已經準備好了。
我的未婚夫,馬克·弗瑞恩,也來了。
” 弗瑞恩有着一頭棕發,臉上時常挂着微笑,是個令人愉快的家夥。
和伊麗莎白一樣,他也是個老師,隻不過他的學校在大陸上。
“今天我翹班了,”他解釋說,“我們兩個都不去上課了。
這可能是曆史性的一刻——就在小鷹鎮。
” 本驚訝地發現很大一群當地居民已經聚集在了海灘上。
“那就是懷特兄弟,”伊麗莎白指着戴着帽子,穿着夾克衫的兩個人,說道。
他們看起來三十多歲。
“奧維爾和維爾布。
” “你和他們有私交嗎?” “我和他們說過話。
他們從九月起就在這裡裝配‘飛行者’了,是那東西的名字。
去年他們在這兒做過一千多次的自控滑翔。
現在他們可是人人皆知了。
” 他們的談話被一個男人的到來打斷了。
這個人年紀稍大,戴着厚厚的眼鏡,留着胡子。
“哦,教授——我想讓你見見本·斯諾!”伊麗莎白·博伊爾斯做着介紹,好像他們和她都是多年的老朋友,“本,這位是羅利城一所大學的曼德教授。
” 本和他握了手,然後問道:“你是專程趕來這裡看今天的飛行表演的嗎?” “并不完全是,”教授回答道,“我就在鎮南的羅阿諾克島做研究。
你可能還記得,那裡曾是沃爾特·拉雷爵士[沃爾特·拉雷爵士,文藝複興時期英國冒險家、詩人、曆史學家。
]的失卻的殖民地。
” 本點點頭,豎起了衣領以抵禦寒風,“我希望他們快點兒開始,這外面很冷。
” 飛行者号已經被懷特兄弟和五個助手從倉庫拉出來了。
本聽到人群裡有人說,這架飛行器重達六百多磅。
弑魔山是一座一百多公尺高的沙丘,他們将飛行器停在山下的一片平坦的沙地上。
而後,兄弟倆擲了硬币,維爾布猜赢了。
飛行者被推上一個低矮的滑車,助飛滑道上塗滿了油脂,有六十英尺長,然後,他爬上去,面朝下趴在下機翼一個搖籃型的機艙中,在起飛前最後一次用身體檢查機翼和方向控制器。
人群緊張,本環視四周,尋找着克雷摩爾兄弟的身影。
遠處海灘上有幾個人,但他看不清到底是誰。
飛行者的汽油引擎轟鳴啟動,他将注意力拉了回來。
那兩根旋槳開始轉動,機器在塗滿油的軌道上滑行。
人群騷動漸起,照相機也準備好捕捉升空的一刹那。
緊接着,不知為何,引擎在起飛時熄火了。
一聲悶響,飛行者号跌落在沙地上。
圍觀人群歎息着,奧維爾趕忙跑過去,把弟弟從飛機中拽出來。
“結束了,”伊麗莎白遺憾地說,“那東西飛