12 幻影牡馬

關燈
這年夏天,因為無人出錢雇用本·斯諾的槍和才智,他隻好做起了臨時牧工,在得克薩斯西部賀瑞斯·格蘭特名為六根杆的廣袤農場裡工作。

    當時,格蘭特已是一位七十多歲的重病老人了。

    一次從馬背上摔下,從此,他就癱瘓在床了,但雇用人手仍然要經過他同意,本在六根杆牧場工作的第一個早晨,他就被格蘭特的大兒子泰瑞領進了這位老人的卧房。

     “别緊張,隻是走個形式。

    ”泰瑞·格蘭特安慰本說。

    泰瑞大約四十多歲,身材強健。

    本猜想他把大部分辛苦活兒都留給他弟弟了。

    “整個夏天,你大概隻能見爸爸這一次。

    ” “你們不能用輪椅把他推出去嗎?” 泰瑞·格蘭特搖搖頭,“這麼熱的天,不行。

    以他現在的情況,受不了。

    對他來說,呼吸已經很費力了。

    所以我們才會安裝那個冷氣裝置,你會在他的房間裡看到。

    就好像1881年加菲爾德總統被刺後,他們在白宮用的那種。

    ” 本茫然無措地踏進病房。

    在屋外隻能隐約聽到機器的咔嗒聲,變得越發清晰,當第一股涼氣朝他迎面撲來時,他看到一個棺材大小、幾乎占據一半卧室的大鐵箱。

    這就是聲音和冷氣的來源,他以前從未見過這樣的東西。

     但他的注意力很快就被躺在床上的人吸引過去——一個白發老人粗聲粗氣地問道:“你是來看我的還是來看那玩意兒的?” “爸爸,這位是本·斯諾,我想雇他在我們這兒臨時幹幾個星期。

    他說他是馴馬的好手。

    ” 賀瑞斯·格蘭特從半垂的眼皮下望着本,“在附近的其他牧場幹過嗎,斯諾?” “這附近,沒有,”本說道,“但你不會對我失望的。

    ”他的注意力轉移到灑滿陽光的窗口,從那裡可以望到山谷。

    大約一英裡之外,一座令人驚歎的、意大利别墅式建築正拔地而起。

    “看起來你在那邊正在蓋一棟農場新宅。

    那麼奢華的建築,這附近可不多。

    ” “我的兒子們為我建的,”老人自豪地回答道,“這是我臨終前的願望。

    我以前總是向他們的媽媽許諾會有那麼一棟房子。

    她活着的時候沒能看到,但現在有了,老天作證!” 泰瑞·格蘭特清了清嗓子,“怎麼樣,爸爸?我們讓斯諾幹上幾個星期,可以吧?” “當然,當然——看上去他像個好人。

    ” “謝謝你,先生,”本恭敬地答道,“你不會後悔的。

    ” 他們離開了卧室,泰瑞說道:“我告訴過你就是走個形式。

    他從來沒有拒絕過任何人,但我們想讓他覺得自己仍然在大小事務上有話語權。

    ” “積極充實的生活後卻卧床不起,一定很糟糕。

    ” “我們盡力讓他感覺舒适。

    我妻子勞瑞把一日三餐端過來,我和我弟弟席拉斯安裝了那台冷氣機。

    那東西運轉起來要花費一大筆錢,但為了讓他舒服,也值得。

    ” “這東西是怎麼工作的?”本問道。

     “我們用馬車把冰塊從城外運進來。

    這是花費最大的一部分。

    把冰刨碎,和鹽混合在一起,制成一種鹽冰混合物,放在那個鐵櫃上層,融化後的水滴流在毛巾過濾闆上。

    一個由蒸汽驅動的發電機帶動櫃子底部的一個風扇。

    暖空氣從外面吸入,經過過濾層被冷卻。

    ” “應該有辦法降低風扇的噪音。

    我敢肯定,加菲爾德總統的那台機器不這麼嗡嗡亂響。

    ” “我想那台是安裝在隔壁的一個房間裡,然後由牆壁裡一根管道輸送冷氣的,”泰瑞承認道,“但我們不能那麼做,因為隔壁是廚房。

    我父親堅持要住在一層的房間,這樣他可以看到牧場工作情況。

    而那個會客室是我們唯一可以改為卧室的房間。

    ” 本打量着主客廳裡四面窗戶上懸挂的厚重布簾。

    “如果你不介意,我提個建議,用一些那種布簾挂在冷氣機和床之間,從天花闆垂到地闆上。

    一來可以減低噪音,二來可以縮小降溫區域。

    你可以在布簾上穿個洞,通過一根管道。

    ” “多棒的建議啊!”一個聲音在本的身後說道。

    他轉過身,看到一個英氣勃勃的女人,身着一襲墜着流蘇的騎馬裝,站在前門旁邊。

    “這位聰明的年青人是誰,泰瑞?” “本·斯諾,新來的臨時幫工。

    本,我給你介紹我的妻子,勞瑞。

    她打理這棟房子,這裡她說什麼就做什麼,和我說是一樣的。

    ” 勞瑞·格蘭特看起來比她丈夫稍稍年輕一些,大概三十五歲左右。

    她有一雙淺藍色的眼睛,摘下帽子後,他看到她将一頭金發在腦後挽成一個發髻。

    “很高興能在這裡工作。

    ”他對她說道。

     她打量他一陣,然後對她的丈夫說:“泰瑞,如果今天下午你能把斯諾先生借給我用一下,我想我們可以在晚飯前就把布簾安好。

    ” “去吧,”她丈夫揮了揮手,說道,“我得去北邊牧場看看給牲口打烙印。

    你幫助我的妻子,本,明天我帶你到處看看。

    ” 當隻剩下他們兩人時,勞瑞·格蘭特忙活起來,她從一個房間裡拿來一根窗簾杆,又去另一個房間拿了些棕色的厚布。

     “你是從得克薩斯來的嗎,斯諾先生?” “請叫我本。

    我隻是一個雇工。

    ” 她放聲大笑,“有時候我覺得我也隻是一個雇工……” 他們開始幹活時,賀瑞斯·格蘭特正打着盹兒,當本輕輕敲打固定窗簾杆的釘子時,他醒了。

    “什麼——?”他咕哝着,“又是那匹該死的馬!” 勞瑞急忙過去安撫他,“不,不是——我們隻是要挂一層布簾,讓屋裡更安靜點兒。

    蘭格已經死了。

    它再也不會來了。

    ” “怎麼回事?”他們挂好布簾後,回到客廳裡,本問道。

     “他常夢到蘭格,就是那匹把他扔下來,害他受傷的公馬。

    出事之後,泰瑞的弟弟席拉斯開槍射死了蘭格,但賀瑞斯仍然夢到它,有時幻想它就在房間裡,暴跳不止,用蹄子踢他的床。

    ” “我想它年輕時一定精力旺盛。

    ” “是的。

    ” “我看到他們在山谷那邊蓋房子。

    至少他還有個盼頭。

    ” 勞瑞·格蘭特轉過臉去,
0.098144s