14 塔斯科唯一的樹
關燈
小
中
大
一天下午,本·斯諾騎馬來到一座小鎮,他們正準備用塔斯科唯一的一棵樹實施絞刑。
它矗立在主大街的盡頭,是一棵古老而蒼勁的松樹,本猜想它以前被這樣使用過很多次。
他正在南下的路上,要去墨西哥邊境,打算在塔斯科稍作停留,喝幾杯酒,吃頓熱乎乎的飯。
“什麼時候行刑?”他問酒吧裡的酒保。
“明天一早。
他們已經拴好繩子了。
” “我看見了。
” “一個墨西哥小夥子。
用一把刀子捅了我們鎮的銀行家。
在他胸口戳得一塌糊塗。
一樁血淋淋的謀殺,太可怕了!要是你問我,判絞刑算是便宜他了。
” 本喝完了酒,打聽鎮裡餐館的方向。
酒保給他指了一家名叫莫利廚房的小餐館。
“從這兒到聖菲之間最棒的飯館,”他說,“相信我。
” 莫利廚房的飯菜果然很棒,經過幾天的長途旅行後,本更是對這頓佳肴贊賞有加。
他甚至更欣賞莫利·泰恩本人。
她是個從東部搬來的英氣勃勃的年輕女人,精力旺盛,手腳麻利,他吃完飯後,忍不住問道:“你是怎麼找到塔斯科這樣的地方的?” “我坐火車來到西部,”她一邊擦拭着一對中年夫婦騰出來的一張空桌,一邊解釋道,“在幾家哈維餐館工作過後,我決定開一家自己的餐廳,超過他們。
一年前,我來到塔斯科,因為我聽說鐵路南線會經過這裡。
我還等着呢。
” “這可不是一個等待的好地方,”他評述道,“刺殺和絞刑是怎麼回事?” “皮德羅·馬碧彌——那個他們要吊死的墨西哥人——是無辜的。
謀殺案發生時,他正在幫我打掃廚房。
但沒有人聽我的。
” “他們認定他有罪,一定是有原因的。
”本輕嘬了一口咖啡,說道。
“隻因為那把刀。
他們偏執地認定如果有人用刀子殺人,那就一定是墨西哥人幹的。
” “他們公審了嗎?” “當然,”她惱火地撩動棕色的頭發,“或者說是塔斯科所謂的公審。
就在今天早上,被害人的兒子擔任法官。
聽起來公平嗎?” 本不願幹涉當地事務,也急于再次上路。
但如果他明知明天一早,一個有可能是清白無辜的人将被吊死在那棵樹的樹枝上,還要離開小鎮,那麼,他将夜不能寐。
“法官叫什麼名字?”他問,“我在哪兒能找到他?” “他名叫厄爾·凱瑟。
他父親伯特擁有那家銀行。
” “有搶劫的迹象嗎?” “沒有。
謀殺并不是發生在銀行裡,而是在他的家。
首先,伯特·凱瑟根本不會讓皮德羅走進他家前門。
所以整件事情才那麼令人難以置信。
” 本并沒有特意指出皮德羅有可能是從後門未請自入的。
“厄爾和他父親住在一起嗎?” “不,他有家紡織品商店,就住在商店二層。
通常鎮裡隻有他一位法官。
” “我想我會去見見他。
”本說。
“你為什麼那麼在意皮德羅是死是活?”她問。
“可能我并不在意。
我隻是想查清真相。
” 雖然已近傍晚時分,但夏日的驕陽依然高懸在西方的天空上。
本爬上紡織品商店的樓梯,來到住宅層。
厄爾·凱瑟不是一個人,開始時,本還以為和他一起的那個金發姑娘是他的妻子。
當她羞怯地閃身躲進卧室後,他才意識到自己猜錯了。
“我能為你做些什麼嗎?”厄爾·凱瑟還沒允許本進入門廊,問道,“商店已經關了,明早才開。
” “我不買東西。
我對這次的謀殺公審很感興趣。
” “皮德羅·馬碧彌得到了一個公平的審判,明天早上他還會得到一個公平的絞刑。
” “我想和你談談。
在我看來,如果法官是受害者的兒子,那就不是完全公平的。
” 凱瑟眯起了雙眼。
他的樣子本來就令人嫌惡,那表情更加深了這種感覺。
“你不可能是一位執法官吧,是吧?” “名字是本·斯諾。
我想進屋,問你幾個問題。
” 凱瑟不情願地側跨一步,“我可以給你五分鐘。
你也看見了,有位姑娘需要我陪。
” 本坐下,“跟我說說你父親被殺的案子。
” “他是前天晚上被那個企圖行竊的墨西哥人殺害的。
而我是縣城外唯一的一位法官,所以由我審理了這起案件。
我們有一個由六位本地人組成的陪審團,而且證據确鑿。
要是在附近其他鎮子,皮德羅·馬碧彌會被當場槍斃。
我們給了他一個公平的審判。
” “據我所知,皮德羅有不在場證明。
” “毫無價值!他給莫利小姐幫了半個小時的忙,但謀殺發生在八點到十點的任何時刻。
我十點去他家看他時,發現了他的屍體。
” “當時屍體是什麼情況?” “我父親的前胸被多次戳刺。
可怕極了!我一開始還以為有人想挖出他的心髒。
” “你為什麼會懷疑馬碧彌?” “他們最近吵過嘴。
他想從我父親的銀行貸款買幾頭牛。
你能想象嗎——一個在這兒擁有一座牧牛場的墨西哥人?” “但是他會為了這個殺害你父親嗎?” “他在酒吧裡撂過狠話。
人們都聽見了。
”
它矗立在主大街的盡頭,是一棵古老而蒼勁的松樹,本猜想它以前被這樣使用過很多次。
他正在南下的路上,要去墨西哥邊境,打算在塔斯科稍作停留,喝幾杯酒,吃頓熱乎乎的飯。
“什麼時候行刑?”他問酒吧裡的酒保。
“明天一早。
他們已經拴好繩子了。
” “我看見了。
” “一個墨西哥小夥子。
用一把刀子捅了我們鎮的銀行家。
在他胸口戳得一塌糊塗。
一樁血淋淋的謀殺,太可怕了!要是你問我,判絞刑算是便宜他了。
” 本喝完了酒,打聽鎮裡餐館的方向。
酒保給他指了一家名叫莫利廚房的小餐館。
“從這兒到聖菲之間最棒的飯館,”他說,“相信我。
” 莫利廚房的飯菜果然很棒,經過幾天的長途旅行後,本更是對這頓佳肴贊賞有加。
他甚至更欣賞莫利·泰恩本人。
她是個從東部搬來的英氣勃勃的年輕女人,精力旺盛,手腳麻利,他吃完飯後,忍不住問道:“你是怎麼找到塔斯科這樣的地方的?” “我坐火車來到西部,”她一邊擦拭着一對中年夫婦騰出來的一張空桌,一邊解釋道,“在幾家哈維餐館工作過後,我決定開一家自己的餐廳,超過他們。
一年前,我來到塔斯科,因為我聽說鐵路南線會經過這裡。
我還等着呢。
” “這可不是一個等待的好地方,”他評述道,“刺殺和絞刑是怎麼回事?” “皮德羅·馬碧彌——那個他們要吊死的墨西哥人——是無辜的。
謀殺案發生時,他正在幫我打掃廚房。
但沒有人聽我的。
” “他們認定他有罪,一定是有原因的。
”本輕嘬了一口咖啡,說道。
“隻因為那把刀。
他們偏執地認定如果有人用刀子殺人,那就一定是墨西哥人幹的。
” “他們公審了嗎?” “當然,”她惱火地撩動棕色的頭發,“或者說是塔斯科所謂的公審。
就在今天早上,被害人的兒子擔任法官。
聽起來公平嗎?” 本不願幹涉當地事務,也急于再次上路。
但如果他明知明天一早,一個有可能是清白無辜的人将被吊死在那棵樹的樹枝上,還要離開小鎮,那麼,他将夜不能寐。
“法官叫什麼名字?”他問,“我在哪兒能找到他?” “他名叫厄爾·凱瑟。
他父親伯特擁有那家銀行。
” “有搶劫的迹象嗎?” “沒有。
謀殺并不是發生在銀行裡,而是在他的家。
首先,伯特·凱瑟根本不會讓皮德羅走進他家前門。
所以整件事情才那麼令人難以置信。
” 本并沒有特意指出皮德羅有可能是從後門未請自入的。
“厄爾和他父親住在一起嗎?” “不,他有家紡織品商店,就住在商店二層。
通常鎮裡隻有他一位法官。
” “我想我會去見見他。
”本說。
“你為什麼那麼在意皮德羅是死是活?”她問。
“可能我并不在意。
我隻是想查清真相。
” 雖然已近傍晚時分,但夏日的驕陽依然高懸在西方的天空上。
本爬上紡織品商店的樓梯,來到住宅層。
厄爾·凱瑟不是一個人,開始時,本還以為和他一起的那個金發姑娘是他的妻子。
當她羞怯地閃身躲進卧室後,他才意識到自己猜錯了。
“我能為你做些什麼嗎?”厄爾·凱瑟還沒允許本進入門廊,問道,“商店已經關了,明早才開。
” “我不買東西。
我對這次的謀殺公審很感興趣。
” “皮德羅·馬碧彌得到了一個公平的審判,明天早上他還會得到一個公平的絞刑。
” “我想和你談談。
在我看來,如果法官是受害者的兒子,那就不是完全公平的。
” 凱瑟眯起了雙眼。
他的樣子本來就令人嫌惡,那表情更加深了這種感覺。
“你不可能是一位執法官吧,是吧?” “名字是本·斯諾。
我想進屋,問你幾個問題。
” 凱瑟不情願地側跨一步,“我可以給你五分鐘。
你也看見了,有位姑娘需要我陪。
” 本坐下,“跟我說說你父親被殺的案子。
” “他是前天晚上被那個企圖行竊的墨西哥人殺害的。
而我是縣城外唯一的一位法官,所以由我審理了這起案件。
我們有一個由六位本地人組成的陪審團,而且證據确鑿。
要是在附近其他鎮子,皮德羅·馬碧彌會被當場槍斃。
我們給了他一個公平的審判。
” “據我所知,皮德羅有不在場證明。
” “毫無價值!他給莫利小姐幫了半個小時的忙,但謀殺發生在八點到十點的任何時刻。
我十點去他家看他時,發現了他的屍體。
” “當時屍體是什麼情況?” “我父親的前胸被多次戳刺。
可怕極了!我一開始還以為有人想挖出他的心髒。
” “你為什麼會懷疑馬碧彌?” “他們最近吵過嘴。
他想從我父親的銀行貸款買幾頭牛。
你能想象嗎——一個在這兒擁有一座牧牛場的墨西哥人?” “但是他會為了這個殺害你父親嗎?” “他在酒吧裡撂過狠話。
人們都聽見了。
”