第二十一章

關燈
人和上朗加的一個母山羊的兒子。

    我說我是個神父的兒子。

    而努托那時就已經問我:“你為什麼這樣說?”“因為他是個懶漢。

    ”埃米利亞說。

    于是努托開始叫喊道沒有人生來就是懶漢或壞人或罪犯;人們生下來都是一樣的,隻是那些對你壞的人敗壞了你的血(2)。

    “你拿加諾拉來說,”我反駁說,“他是個沒有頭腦的人,生來就笨。

    ”“沒有頭腦并不意味着就是壞人,”努托說,“是那些跟在他後面叫喊的無知的人使他發怒的。

    ”) 我隻是在我懷抱裡有一個女人的時候才想着這些事情。

    幾年後——我已經在美國了——我發現對于我來說所有那些人都是私生子。

    在我生活的弗萊斯諾,我曾把許多女人帶上床,和一個女人幾乎結了婚,可是我從來也不清楚她們在哪裡有父親和母親和她們的土地。

    她們單獨地生活着,有的在罐頭制造廠,有的在一家事務所——羅薩娜是個從誰知道什麼地方,從一個種小麥的州來的教員,帶着一封給一個電影報紙的信,她從來也不願意告訴我她在海岸邊曾過過什麼生活。

    她隻說生活很艱難,ahellofatime(3),這給她留下了一個有點粗啞的、尖叫的聲音。

    這是真的,這裡有一批又一批的人家,特别是在山丘上,在那些新房子裡,在田産和水果工廠面前,夏天的晚上能聽到喧鬧聲,在空氣中嗅到葡萄和無花果的氣味。

    成群的男孩和小女孩在狹窄的街道裡和林蔭道上跑着,可是那些人是亞美尼亞人,墨西哥人,意大利人,他們看上去總像是那時剛到的,他們用清潔工在城市裡清掃人行道的方式耕種土地,他們在城市裡睡覺和消遣。

    一個人從哪裡來,誰是他的父親或祖父,向任何人問這些,都不會有結果。

    而農村的女孩,那裡沒有。

    就是山谷高處的那些女孩也根本不知道一頭山羊,一條河岸是什麼東西。

    她們坐着汽車、自行車、火車奔跑,像事務所的那些女孩一樣工作。

    她們成群地在城市裡做所有東西,甚至還有葡萄節的彩車。

     在羅薩娜是我的女孩的那些月裡,我明白了她确實是個私生子,她伸在床上的雙腿就是她全部的力量,她也許在那個種小麥的州或者誰知道什麼地方有她的老人,但對她來說隻有一件事重要——讓我下決心和她一起回到海岸邊,開一家帶有葡萄藤
0.059960s