第十八章
關燈
小
中
大
和往常一樣,莉麗想,總有什麼事情恰恰要在這個時候去做,這是拉姆齊夫人出于她個人的原因決定立刻要辦的事兒,至于其他人,可以站在四周講講笑話,就像現在這樣,拿不定主意是否要到吸煙室、客廳或頂樓的房間裡去。
莉麗看着拉姆齊夫人,在人聲嘈雜之中,夫人挽着敏泰的手臂,她忽然想到:“對,是該辦那件事兒的時候了。
”于是,她帶着一種神秘的神情,馬上走開,獨自去辦她的事情了。
她一走開,一種分崩離析的過程就開始了;他們猶豫了片刻,大家分道揚镳,班克斯先生挽住查爾士·塔斯萊的胳膊,離開餐廳,到平台上去了結他們在晚餐桌上開始的關于政治問題的讨論,這樣,他們就改變了這個黃昏的整個平衡,使重心落在一個不同的方向,莉麗看見他們走開去,聽到關于工黨政策的一言半語,似乎覺得他們倆登上了輪船的駕駛台,正在判明他們的方向;從詩歌轉向政治的這個變化,給她留下的印象就是如此;班克斯先生和查爾士·塔斯萊就這樣走開了,這時,其他人站在那兒,瞧着拉姆齊夫人在燈光中走上樓去。
莉麗猜不透:她如此匆忙,是到哪裡去? 她并不是匆匆忙忙地奔跑;實際上,她走得相當慢。
在談了這麼多話之後,她覺得很想靜靜地伫立片刻,并且把一件關系重大的、特殊的事情挑選出來、分解出來、分離出來,去掉所有的感情因素和夾七雜八的成分,把它放在她的面前,把它帶到她為了判斷此事而設的内心法庭上,法官們坐在那兒審議:它的品質優劣、是非曲直究竟如何?我們這些人将往何處去?等等。
在那件事情所引起的震驚之後,她又恢複了常态,相當無意識地、不恰當地借助窗外那些榆樹的枝桠來穩定她的心境。
她的世界在變化之中;而那些樹枝是靜止不動的。
那件事情給了她一種動蕩的感覺。
一切都必須井然有序。
她必須把各種事情都安排妥當,她想。
她不知不覺地贊許那些榆樹的莊嚴肅穆。
現在一陣風把它們的樹枝盡量向上托起(像一條船在風浪中昂起了船頭)。
在刮風了(她伫立片刻,凝視窗外)。
風兒吹過,在樹葉之間,偶爾露出一顆星星;而那些星星本身,似乎也在搖晃,投射出光芒,在樹葉之間空隙的邊緣閃爍。
是的,此事已成定局,大功告成;而當一切都已完成,它就會變得莊嚴肅穆。
現在她想起了它,丢開了閑言碎語和感情因素,它似乎一向就是如此,隻是現在它被顯示
莉麗看着拉姆齊夫人,在人聲嘈雜之中,夫人挽着敏泰的手臂,她忽然想到:“對,是該辦那件事兒的時候了。
”于是,她帶着一種神秘的神情,馬上走開,獨自去辦她的事情了。
她一走開,一種分崩離析的過程就開始了;他們猶豫了片刻,大家分道揚镳,班克斯先生挽住查爾士·塔斯萊的胳膊,離開餐廳,到平台上去了結他們在晚餐桌上開始的關于政治問題的讨論,這樣,他們就改變了這個黃昏的整個平衡,使重心落在一個不同的方向,莉麗看見他們走開去,聽到關于工黨政策的一言半語,似乎覺得他們倆登上了輪船的駕駛台,正在判明他們的方向;從詩歌轉向政治的這個變化,給她留下的印象就是如此;班克斯先生和查爾士·塔斯萊就這樣走開了,這時,其他人站在那兒,瞧着拉姆齊夫人在燈光中走上樓去。
莉麗猜不透:她如此匆忙,是到哪裡去? 她并不是匆匆忙忙地奔跑;實際上,她走得相當慢。
在談了這麼多話之後,她覺得很想靜靜地伫立片刻,并且把一件關系重大的、特殊的事情挑選出來、分解出來、分離出來,去掉所有的感情因素和夾七雜八的成分,把它放在她的面前,把它帶到她為了判斷此事而設的内心法庭上,法官們坐在那兒審議:它的品質優劣、是非曲直究竟如何?我們這些人将往何處去?等等。
在那件事情所引起的震驚之後,她又恢複了常态,相當無意識地、不恰當地借助窗外那些榆樹的枝桠來穩定她的心境。
她的世界在變化之中;而那些樹枝是靜止不動的。
那件事情給了她一種動蕩的感覺。
一切都必須井然有序。
她必須把各種事情都安排妥當,她想。
她不知不覺地贊許那些榆樹的莊嚴肅穆。
現在一陣風把它們的樹枝盡量向上托起(像一條船在風浪中昂起了船頭)。
在刮風了(她伫立片刻,凝視窗外)。
風兒吹過,在樹葉之間,偶爾露出一顆星星;而那些星星本身,似乎也在搖晃,投射出光芒,在樹葉之間空隙的邊緣閃爍。
是的,此事已成定局,大功告成;而當一切都已完成,它就會變得莊嚴肅穆。
現在她想起了它,丢開了閑言碎語和感情因素,它似乎一向就是如此,隻是現在它被顯示