第二卷 克萊摩爾号軍艦 一〇 他逃脫了嗎?
關燈
小
中
大
過了幾分鐘,一隻專供船長使用的稱為小短艇的那種舢闆離開了大船。
舢闆上面有兩個人,一個就是那個年老的乘客,他坐在船尾,一個是那個“志願”的水手,他坐在船頭。
天色還很黑。
那個水手遵照艦長的指示,用力向明基葉那邊劃去。
别的出路其實也是沒有的。
舢闆裡面放了一些幹糧:一袋餅幹、一塊熏牛肉、一桶水。
那隻小短艇放到海裡去的時候,在災禍臨頭的時候依然能夠嘲笑的拉·維爾維勒倚在軍艦的舵梁上,戲谑地和舢闆告别: “這隻小船用來逃走固然不錯,用來淹死那就還要好。
” “先生,”舵手說,“我們不要再笑了。
” 小船很迅速地離開,軍艦和舢闆中間很快就有了一大段距離。
風和浪幫助着劃船的水手,小船飛快地逃開去,在蒼茫的曙色中一起一伏,被高高的浪頭遮掩着。
海面上雙方都在等待——一種形容不出的陰郁的等待。
突然間,一個聲音沖破了海洋上的波濤洶湧中的沉默,這個聲音被話筒擴大,像被古代悲劇裡的銅面具擴大一樣,幾乎變成不是凡人的聲音了。
那是艦長布瓦斯貝特羅在說話。
“王家的水兵們,”他叫道,“把白百合花旗釘在主桅杆上面。
我們要最後一次看見日出了。
” 軍艦發了一炮。
“國王萬歲!”全體船員叫喊。
于是水平線那邊也響起了另外一下喊聲,聲音強大、遙遠、混亂,可是聽得清楚: “共和國萬歲!” 同時有一種像三百下雷鳴似的響聲從遙遠的海洋那邊爆發出來。
戰鬥開始了。
海面上布滿了煙和火。
炮彈落到海裡激起的水花到處散開來灑在浪頭上。
克萊摩爾号開始向那八隻敵艦噴出火焰。
成半圓形包圍着克萊摩爾号的整個艦隊所有的炮台全部開火。
水和天相接的地方燃起一片火光。
仿佛海裡噴出了一座火山。
這一大片紅色火光被風吹得東歪西倒,那些巡
舢闆上面有兩個人,一個就是那個年老的乘客,他坐在船尾,一個是那個“志願”的水手,他坐在船頭。
天色還很黑。
那個水手遵照艦長的指示,用力向明基葉那邊劃去。
别的出路其實也是沒有的。
舢闆裡面放了一些幹糧:一袋餅幹、一塊熏牛肉、一桶水。
那隻小短艇放到海裡去的時候,在災禍臨頭的時候依然能夠嘲笑的拉·維爾維勒倚在軍艦的舵梁上,戲谑地和舢闆告别: “這隻小船用來逃走固然不錯,用來淹死那就還要好。
” “先生,”舵手說,“我們不要再笑了。
” 小船很迅速地離開,軍艦和舢闆中間很快就有了一大段距離。
風和浪幫助着劃船的水手,小船飛快地逃開去,在蒼茫的曙色中一起一伏,被高高的浪頭遮掩着。
海面上雙方都在等待——一種形容不出的陰郁的等待。
突然間,一個聲音沖破了海洋上的波濤洶湧中的沉默,這個聲音被話筒擴大,像被古代悲劇裡的銅面具擴大一樣,幾乎變成不是凡人的聲音了。
那是艦長布瓦斯貝特羅在說話。
“王家的水兵們,”他叫道,“把白百合花旗釘在主桅杆上面。
我們要最後一次看見日出了。
” 軍艦發了一炮。
“國王萬歲!”全體船員叫喊。
于是水平線那邊也響起了另外一下喊聲,聲音強大、遙遠、混亂,可是聽得清楚: “共和國萬歲!” 同時有一種像三百下雷鳴似的響聲從遙遠的海洋那邊爆發出來。
戰鬥開始了。
海面上布滿了煙和火。
炮彈落到海裡激起的水花到處散開來灑在浪頭上。
克萊摩爾号開始向那八隻敵艦噴出火焰。
成半圓形包圍着克萊摩爾号的整個艦隊所有的炮台全部開火。
水和天相接的地方燃起一片火光。
仿佛海裡噴出了一座火山。
這一大片紅色火光被風吹得東歪西倒,那些巡