第一卷 第九章 傳言動滿城

關燈
出她哪一點……簡直是裝模作樣,讓人惡心呢。

    ” “哎喲,我親愛的安娜·格裡戈裡耶夫娜,她簡直是個石膏像,臉上沒有一絲兒表情呢。

    ” “哎喲,她可會裝模作樣啦!太會裝模作樣啦!天哪,她是那麼會裝模作樣!我不知道是誰教的,我可還從來沒見過一個女人像她這麼會作樣呢。

    ” “親愛的,她活像一個石膏像,蒼白得和死人一樣。

    ” “唉,你别說啦,索菲娅·伊萬諾夫娜:她可是拼命地在臉上塗脂抹粉哩。

    ” “哎喲,您在說什麼呀,安娜·格裡戈裡耶夫娜,她的臉像白垩,白垩,地地道道的白垩。

    ” “親愛的,我那個時候就坐在她旁邊:她臉上的胭脂足有一指厚,像剝落的牆皮一樣一片一片往下掉。

    是她媽教的,她媽就像個狐狸精,将來女兒要勝過母親哩。

    ” “行啦,行啦,您随便發什麼誓,賭什麼咒,她臉上要是有一丁點兒,有一絲一毫的胭脂,就算有胭脂的影兒,我甯願馬上失去孩子、丈夫和全部家産!” “哎喲,您這是在胡說什麼呀,索菲娅·伊萬諾夫娜!”各方面都可愛的太太說完,拍了一下雙手。

     “哎喲,您今天是怎麼啦,安娜·格裡戈裡耶夫娜!真讓我吃驚!”一般可愛的太太說着,也兩手一拍。

    兩位太太對于差不多同時看到的同一事物卻會意見迥異,讀者大可不必驚異。

    世界上的确有許多東西是這樣的:一位太太看來,它們是純粹白色的,但在另一位太太看來,卻是紅色的,簡直紅得像越橘一樣。

    “我還能舉出一個證據,證明她臉色蒼白,”一般可愛的太太繼續說,“我清清楚楚地記得,那個時候我坐在瑪尼洛夫旁邊,我對他說:‘您瞧瞧她,臉上多麼蒼白!’真的,隻有我們這裡那些沒有眼光的男人才會為她意亂情迷。

    但咱們的那位迷人精……哎呀,當時他就讓我感到厭煩透啦!您想象不出,安娜·格裡戈裡耶夫娜,他有多麼令我感覺厭煩。

    ” “對啊,可是就有那麼一些太太對他動了心啦。

    ” “說的是我嗎,安娜·格裡戈裡耶夫娜?您可能這麼說,永遠,永遠不能!” “我可不是說您,好像除了您,就沒有别人啦。

    ” “永遠,永遠也不能這麼說,安娜·格裡戈裡耶夫娜!請準許我提醒您,我對自己很了解;有些太太裝得冷若冰霜的,她們才會暗中起這種念頭哩。

    ” “那可對不起,索菲娅·伊萬諾夫娜!請準許我說一句,我可從來沒有幹過這類醜事。

    别人或許是那樣的,可我決不會,請準許我向您指明這一點。

    ” “您又何必多心呢?那個時候還有一些别的太太在場嘛,還有人去搶占靠門口的那把椅子,為的是坐得跟他近一點呀。

    ” 一般可愛的太太的這番話本來會不可避免地引發一場風波;可是,奇怪的是,兩位太太卻突然偃旗息鼓了,沒有鬧出什麼事來。

    各方面都可愛的太太想起了時髦的衣服樣子還沒有拿到手,一般可愛的太太也意識到:對于其親友的發現,她還沒有打聽到足夠多的詳情細節;和平就這樣突兀地降臨了。

    并且,也不能說兩位太太天生喜歡讓人難堪。

    她們的性格中說起來并沒有什麼狠毒的天分,隻是在對話中無知無覺非常自然地生發出一種要刺痛一下對方的如此一個小小的願望而已;也就是說,她們全都有一個小小的癖好,喜歡順便給對方來兩句夠勁兒的話:“你就聽着吧!”“你就受用去吧!”……其實無論是男人的心裡還是女人的心裡都有着各自不同的欲望啊。

    “不過,我有一點不明白,”一般可愛的太太嚷道,“乞乞科夫一個外來人怎麼敢做出這麼大膽的勾當呢。

    這裡會不會有同謀者呢?” “難道您以為會沒有同謀者嗎?” “您認為誰能幫他的忙呢?” “就說諾茲德廖夫吧,他就會的。

    ” “諾茲德廖夫真會嗎?” “有什麼不行的?他可幹得出這種事的。

    您知道的,他連親爹都能賣掉,甚至更妙,他都能當賭注把他輸掉。

    ” “哎喲,我的上帝,我從您這兒聽到了多麼有趣的事情哪!我是無論如何也不會想到諾茲德廖夫會卷到這件事情裡的!” “我可是一直都是這麼想的。

    ” “真是天地之大無奇不有啊!您可記得,乞乞科夫剛來到我們這裡的時候,誰會想到他能在我們上流社會搞出這些怪事來呀。

    哎呀,安娜·格裡戈裡耶夫娜,您可真想象不到我當時震驚成什麼樣子啦!如果不是您的關照和友誼……我準得吓死啦……一準跑不了了!我的丫環看到我臉色煞白,像個死人,便說:‘親愛的太太,您的臉色煞白,像個死人。

    ’我說:‘我如今可顧不上這些了。

    ’原來是這麼回事啊!還有諾茲德廖夫也卷在裡面,我可萬萬沒有想到!” 一般可愛的太太很想探聽到有關誘拐的更詳盡的細節,像拐走的鐘點之類的,隻是她的願望實在有些太奢侈了。

    各方面都可愛的太太直截了當地說她不知道。

    她可不會編謊話;猜測嘛——那就是另一回事兒了,即便是推測,也得根據内心的信念才行。

    她一旦确實内心的信念了,那麼,她就會堅持自己的意見,如果有某位巧言令色的律師想要來試試跟她較量一番,那麼他準會體會到什麼叫内心的信念啦。

    兩位太太終于把她們原本隻是猜測提出來的東西當成了事實了,這毫不為奇。

    我們的哥兒們,就像我們自己标榜的那樣,是一些聰明的天才,可做起事情來也大抵都是如此,就像我們的學者們研究問題一樣。

    學者們在開始研究問題的時候也是非常謙卑的,開頭隻是謹小慎微地提出一個最謙卑微小的問題來,某個國名是否來自于那裡,沿用自那個角落?或者這個文獻是否來自于一個較晚的時代?再不:是否可以認為這個民族就是某一個民族?于是就馬上到這些或另一些古書中去翻閱,尋找答案,一旦發現了某種暗示或者他認為是暗示的說法,他便膽氣粗壯了起來,不再把古代的作家放在眼裡,向他們提出各種各樣的問題,甚至于自己就替他們回答了這些問題,把開始的時候他隻是提出一個小小的假設放在了腦後;他已經覺得事情自己已經看到了,可謂一清二楚了,于是最後的結論就是:“事情的真相便是如此,這個民族就是某個民族,事物就是應當用這個觀點來論述!” 這之後就會登上高高的講壇發布自己的結論,——如此一來,新發現的真理便不胫而走,被一些追随着處處傳播,網羅信徒去了。

    就在這兩位太太成功而聰慧地解決掉如此深奧複雜的問題的時候,濃眉大眼、永遠表情呆闆、眨巴着左眼的檢察長走了進來。

    兩位太太争相向他講述着整個事件,講了乞乞科夫買死農奴的新聞,還講了乞乞科夫要拐走省長女兒的陰謀,把檢察長弄得昏頭漲腦。

    他直直地站在那裡眨巴着左眼,用手帕不停地去撣絡腮胡子上的鼻煙,隻是他卻實在什麼也沒有聽明白。

    兩位太太撇下了毫無所覺的檢察長,各奔東西去蠱惑市民去了。

    這項工程,她們隻用了半個小時多一點兒的工夫就做完了。

    全城市民都聽聞了蠱惑;弄得全城人心惶惶,盡管未必有人明白到底是怎麼樣一回事兒。

    兩位太太在人們的面前巧妙地放出了如此厲害的迷霧,讓大家特别是官員們在一段時間内都被驚得目瞪口呆,手足無
0.102320s