第二卷 第四章 地主夢成真後的路

關燈
得過且過的态度。

    看到别人痛苦的時候,他心裡是會同情和難受的,可并不會留深刻的印象。

    他不再想赫洛布耶夫,是因為連他自己,他也不想。

    乞乞科夫不再想赫洛布耶夫,是因為他的心神都被剛剛買來的莊園占據了。

    他計算着、考慮着買莊園得到的各種好處。

    無論如何算計,從哪個方面去看,他都認為這是絕對合算的一筆交易。

    可以把莊園押到當鋪去。

    可以隻典當死農奴和逃亡農奴。

    還可以先把好地零散地賣掉,之後再送到當鋪去典當。

    也可以請科斯坦若格洛這個鄰居和恩人指點自己管理莊園,成為像他那樣的地主。

    還可以轉手把莊園賣出去(這當然得是在自己不想經管的前提下),自己隻留下逃亡農奴和死農奴。

    那個時候還能撈到另一筆外快:可以偷偷從此地溜走,還不用償還科斯坦若格洛的債務。

    總之一句話,他看到,這筆交易無論怎麼算計都是絕對合算的。

    他有些得意,因為他不再是一個幻想中的地主,他成了一個有地有農奴的名副其實的地主了,農奴也不再是之前那些虛幻的、隻在想象中存在的農奴,而是真正存在的農奴了。

    于是他便輕輕地扭着屁股,搓了搓手,哼了幾句小曲兒,嘀咕了幾句什麼,一隻手攥成拳頭放到嘴上像吹号一樣吹奏了一支什麼進行曲,甚至還放出聲用“鳥蛋兒”、“閹雞”之類的名稱為自己鼓了鼓勁。

    隻是後來他感覺到并不隻是自己一個人在這裡,便突然安靜了下來,極力于掩飾剛才自己興奮過頭的舉動;普拉托諾夫把乞乞科夫發出來的那些聲音當成了對他說的話,問了一聲“什麼?”他回了一句:“沒什麼。

    ” 這時乞乞科夫才打量了一下周圍,此時他們的車已駛進了美麗的桦樹林;漂亮的桦樹像籬笆一般排列在左右兩旁。

    樹縫裡閃現出一座白色的石砌教堂。

    街道的盡頭,主人已向他們迎面走來,他戴了一頂禮帽,手裡拿着一根有些疤疖的手杖。

    一條皮毛發亮的英國種獅子狗邁着細高的長腿跑在他的前面。

    “停下!”普拉托諾夫對車夫喊了一聲就跳下了車。

    乞乞科夫也下了車。

    他們朝着主人走過去。

    亞爾布已經親吻起那條英國種獅子狗來了,看起來它跟這條英國種獅子狗是老相識了,因為阿佐爾(這條英國種獅子狗)熱情地吻它那張胖臉時,它一副若無其事的表情。

    那條叫阿佐爾的機靈的獅子狗,吻完了亞爾布,便跑到普拉托諾夫的跟前,伸出靈巧的舌頭吻了吻他的手,之後又跑到乞乞科夫的懷裡想親吻他的嘴唇,被乞乞科夫推開,沒有吻到,便又跑回普拉托諾夫身旁,想吻吻他的耳朵也好。

    普拉托諾夫和迎面而來的主人這時已走到一塊兒,互相擁抱了起來。

    “普拉東,你怎麼能這樣對待我?”主人急切地問道。

     “怎麼啦?”普拉托諾夫滿不在乎地反問道。

     “怎麼能這樣呢:出去了三天也不給家裡來個信兒!彼圖赫的馬夫把你的馬送了回來,說:‘和一位老爺走了。

    ’你哪怕說一聲上哪兒、去幹什麼、去多長時間也好嘛。

    弟弟,你怎麼能這麼随便呢?上帝知道我這三天怎麼過來的!” “唉,有什麼辦法呢?我忘了嘛,”普拉托諾夫說,“我們到姐夫那兒轉了一圈,他問你好,姐姐也問你好。

    給你介紹一下。

    這位是帕維爾·伊萬諾維奇·乞乞科夫。

    帕維爾·伊萬諾維奇,這是家兄瓦西裡,請您像愛我一樣愛他。

    ” 瓦西裡和乞乞科夫拿掉帽子互相親吻了一下。

    瓦西裡想:“這個乞乞科夫是個什麼人呢?弟弟交朋友可是不加選擇的呀,也許還不了解他到底是個什麼人呢。

    ”于是就在禮貌的範圍裡打量了一下乞乞科夫,看到他站在那裡,略低着頭,臉上帶着令人愉快的表情。

    乞乞科夫也在禮貌允許的範圍内打量了一眼瓦西裡。

    瓦西裡比普拉托諾夫矮些,頭發顔色略淺,相貌也并非那麼漂亮,神情卻富有生機和活力。

    看來,他并不是整天昏昏沉沉地睡大覺。

     “瓦西裡,你知道我想幹什麼嗎?”普拉托諾夫說。

     “想要幹什麼?” “我想到俄羅斯各地走走,就跟帕維爾·伊萬諾維奇一起,這樣或許會治好我的憂郁症呢。

    ” “你怎麼突然做出這種決定?……” 瓦西裡有些為難地說,差一點沒加上一句:“而且還是跟一個初次見面的人走,他也許是個廢物混蛋哩,誰知道他是個什麼人!”他帶着懷疑的心情看了乞乞科夫一眼,看到他儀表莊重,頭依然低着,令人愉快地微微偏向一側,臉上帶着謙恭的神情,怎麼也看不出乞乞科夫究竟是何許人。

    他們默默地走着,路左側樹叢裡閃現出一座白色的石砌教堂,右側的樹叢中開始呈現出主人家大院裡的建築物。

    終于看到了大門。

    他們進了院落。

    院子裡是主人的老式住宅,高高的房頂。

    院中央有兩棵大椴樹,綠蔭如蓋,幾乎遮住了大半個院子。

    從低垂的茂密枝葉間,能隐約看到樹後主人住宅的牆壁。

    幾個長條木凳擺在樹下。

    瓦西裡請乞乞科夫坐下。

    乞乞科夫坐下,普拉托諾夫也坐了下來。

    丁香和稠李花正在怒放,花枝穿過漂亮的白桦樹籬笆,從花園裡伸了出來,像一根繡花的彩帶或一條珍珠項鍊圍着院子繞了一圈兒。

    一個機靈、敏捷的十七八歲的小夥子,身穿漂亮的粉紅色棉布襯衫,為他們端來了水和各種格瓦斯,水和格瓦斯都盛放在一個個玻璃罐子裡,格瓦斯透露着各種的顔色,滋滋地冒着泡,像汽水一樣。

    小夥子放下了玻璃罐子後,就拿起樹旁插着的鐵鍬到花園去了。

    在普拉托諾夫兄弟的家裡,侍仆們都兼着花園裡的活兒,全部的仆人同時也是園丁。

    瓦西裡一直都說,就算沒有仆人也能過,什麼人都會拿東西,用不着非得安排專人;說俄國人穿着襯衫和粗呢褂子時整潔敏捷聰明随意,活兒也幹得多;可是一穿上德國式的外套,馬上就變得笨拙難看呆闆懶散。

    他說俄國人穿襯衫和粗呢褂子的時候能保持幹淨,可是隻要套上德國式外套,襯衫也不換了,澡也不洗了,睡覺時也不脫外套,德國式外套的裡邊跳蚤、虱子應有盡有。

    他這些話或許是正确的。

    在他們弟兄的田莊裡,人們的衣着看起來特别幹淨規矩。

    這麼好看的襯衫和粗呢褂子是不輕易看得到的。

    “您要喝一杯涼快下嗎?”瓦西裡指着玻璃罐子對乞乞科夫說,“這是我家做的格瓦斯,這種格瓦斯讓我家盛名在外啦。

    ” 乞乞科夫從第一個玻璃罐子裡倒了一杯——有點像他在波蘭喝過的椴蜜酒:像香槟酒那樣冒泡沫,有一股氣從嘴裡鑽進鼻腔,讓人感到很舒服。

    “人間仙釀!”說話間,又從另一個玻璃罐子裡倒出來一杯,說:“味道更好。

    ” “您想去哪兒呢?”瓦西裡問道。

     “我嘛,”乞乞科夫在凳子上微微晃下身子,一隻手扶着膝蓋,頭稍稍側向一邊說,
0.068638s