利戈夫村
關燈
小
中
大
來,舉過頭頂。
蘇喬可把篙子也舉了起來。
這可能是因為他已經習慣了模仿主人的動作。
沉默被耶爾莫萊打破了。
“呸,實在是倒黴,”他向水裡吐了一口唾沫,喃喃地說,“怎麼會發生這種事呢!老鬼,這全怪你,”他氣憤地對蘇喬可說,“你這是什麼船啊?” “都是我的錯。
”老頭小聲說道。
“還有你,”我的獵伴又對弗拉基米爾說,“你還記不記得你的職責?你為什麼不舀水?你,你!” 弗拉基米爾沒有反駁。
他已經顧不上了。
他冷得渾身直打哆嗦,上下牙不停地撞擊着,臉上挂着茫然的微笑。
他的彬彬有禮,他良好的口才以及他的自尊完全消失了。
在我們腳下,那條可惡的小船在輕微地擺動。
在小船下沉的那一小段時間裡,寒冷的河水讓我們有些吃不消。
但是,沒過多久,我們就已經習慣了這種寒冷。
最初的恐懼已經過去,我逐漸平靜下來。
我向四周看了一下,發現離我們十來步遠的四周全都是蘆葦,沒有一點兒空地。
向遠看去,從蘆葦上方,可以看到水塘的堤岸。
“糟糕!”我心裡想道。
我向耶爾莫萊問道:“我們該怎麼辦呢?” “先看一看,之後再做決定。
難道要在這裡過夜嗎?”他說,“喂,拿着這支槍。
”他對弗拉基米爾說。
弗拉基米爾非常幹脆地服從了他的命令。
“我去試着找找水淺的地方。
”耶爾莫萊非常自信地說。
他好像覺得每個水塘都有水淺的地方,可以從那裡趟過去。
說着,他把蘇喬可的篙子拿在手裡,謹小慎微地探着水塘底部,向底邊走去。
我問道:“你會不會遊泳?” “我不會。
”蘆葦後面傳來了他的聲音。
“那太危險了,可能會淹死。
”蘇喬可平靜地說。
他開始時擔心我們生氣,不是害怕危險,這時已經徹底平靜下來,隻是偶爾會大口大口地喘粗氣,好像根本沒有把自己的處境放在心上,覺得沒有改變這種處境的必要了。
“毫無疑問,他這是去送死。
”弗拉基米爾滿含怨氣地說。
耶爾莫萊在一個小時之後仍然沒有回來。
我們覺得這一個小時無比漫長。
開始時我們呼喚他,他回應我們。
後來,他的回應逐漸減少,最後竟然不再回應了。
晚禱的鐘聲從村子裡傳來。
我們都不說話,甚至看都不看别人一眼。
在我們頭頂上,野鴨子在空中飛翔,有一些打算在我們附近停歇,可是又突然飛起來,叫嚣着飛到别的地方去了。
在水裡站得太久,我們的身體開始變得僵硬。
蘇喬可的眼睛眨來眨去的。
他好像要睡覺了。
我們終于又看到了耶爾莫萊。
他回來了,我們高興極了。
“結果如何?” “我上岸了。
我探到路了,現在就離開這裡吧!” 我們打算立刻就走。
可是他卻讓我們停下來。
他先從被水淹沒的口袋裡掏出繩子,系到一些死鴨子的腿上,将繩子的兩端用牙齒咬住,然後才慢慢往前走。
他後面是弗拉基米爾,再後面是我,走在最後的是蘇喬可。
大約還有兩百多步就到達岸邊了。
這時耶爾莫萊開始大膽地一步接着一步向前走。
這條通道已經被他了解得非常清楚了。
當然,他偶爾也會喊一句:“不要再靠左了,否則會掉下去的,靠右邊一些。
”或者喊:“右邊有坑,靠左邊一些。
”有些地方水很深,沒過了脖子,可憐的蘇喬可身材不高,我們三個人都沒事,他卻嗆了兩次水。
耶爾莫萊非常嚴肅地沖他大喊:“喂,喂!”蘇喬可用力往上跳,兩隻腳亂蹬一氣,好不容易踩到淺一些的地方。
就算到了最危險的時刻,他也不敢抓住我的衣襟。
我們累得筋疲力盡才終于爬到岸上。
這時,我們渾身沾滿了污泥,衣服早已濕透。
差不多兩個小時之後,我們已經來到一間幹草棚裡。
那裡十分寬敞,我們并排坐在桌子前準備吃晚飯。
在此之前,我們的衣服已經被盡可能地晾幹了。
馬車夫葉古基爾是一個既謹慎又糊塗的人,是一個愚蠢且動作遲緩的人。
他站在大門口,非常虔誠地把煙遞到蘇喬可手上。
——我發現,俄國的馬車夫成為朋友并不需要太長時間。
蘇喬克狠狠地抽起來,抽得又是咳嗽又是吐痰。
他的樣子看起來非常滿足。
弗拉基米爾神态慵懶,很少說話,小小的腦袋歪向一邊。
耶爾莫萊正在忙着擦拭我們的槍。
那些狗等着喝燕麥粥都等得着急了,所以把尾巴搖得更快。
馬棚裡,馬一邊嘶鳴一邊跺着腳。
太陽向西邊沉了下去,即将落山。
在它的餘晖照射下,一條條深紅色的彩帶在天空中飄揚。
金黃色的雲彩逐漸向四周擴散,像梳洗過的羊毛那樣越來越細。
一陣陣歌聲在村子各處響起來。
蘇喬可把篙子也舉了起來。
這可能是因為他已經習慣了模仿主人的動作。
沉默被耶爾莫萊打破了。
“呸,實在是倒黴,”他向水裡吐了一口唾沫,喃喃地說,“怎麼會發生這種事呢!老鬼,這全怪你,”他氣憤地對蘇喬可說,“你這是什麼船啊?” “都是我的錯。
”老頭小聲說道。
“還有你,”我的獵伴又對弗拉基米爾說,“你還記不記得你的職責?你為什麼不舀水?你,你!” 弗拉基米爾沒有反駁。
他已經顧不上了。
他冷得渾身直打哆嗦,上下牙不停地撞擊着,臉上挂着茫然的微笑。
他的彬彬有禮,他良好的口才以及他的自尊完全消失了。
在我們腳下,那條可惡的小船在輕微地擺動。
在小船下沉的那一小段時間裡,寒冷的河水讓我們有些吃不消。
但是,沒過多久,我們就已經習慣了這種寒冷。
最初的恐懼已經過去,我逐漸平靜下來。
我向四周看了一下,發現離我們十來步遠的四周全都是蘆葦,沒有一點兒空地。
向遠看去,從蘆葦上方,可以看到水塘的堤岸。
“糟糕!”我心裡想道。
我向耶爾莫萊問道:“我們該怎麼辦呢?” “先看一看,之後再做決定。
難道要在這裡過夜嗎?”他說,“喂,拿着這支槍。
”他對弗拉基米爾說。
弗拉基米爾非常幹脆地服從了他的命令。
“我去試着找找水淺的地方。
”耶爾莫萊非常自信地說。
他好像覺得每個水塘都有水淺的地方,可以從那裡趟過去。
說着,他把蘇喬可的篙子拿在手裡,謹小慎微地探着水塘底部,向底邊走去。
我問道:“你會不會遊泳?” “我不會。
”蘆葦後面傳來了他的聲音。
“那太危險了,可能會淹死。
”蘇喬可平靜地說。
他開始時擔心我們生氣,不是害怕危險,這時已經徹底平靜下來,隻是偶爾會大口大口地喘粗氣,好像根本沒有把自己的處境放在心上,覺得沒有改變這種處境的必要了。
“毫無疑問,他這是去送死。
”弗拉基米爾滿含怨氣地說。
耶爾莫萊在一個小時之後仍然沒有回來。
我們覺得這一個小時無比漫長。
開始時我們呼喚他,他回應我們。
後來,他的回應逐漸減少,最後竟然不再回應了。
晚禱的鐘聲從村子裡傳來。
我們都不說話,甚至看都不看别人一眼。
在我們頭頂上,野鴨子在空中飛翔,有一些打算在我們附近停歇,可是又突然飛起來,叫嚣着飛到别的地方去了。
在水裡站得太久,我們的身體開始變得僵硬。
蘇喬可的眼睛眨來眨去的。
他好像要睡覺了。
我們終于又看到了耶爾莫萊。
他回來了,我們高興極了。
“結果如何?” “我上岸了。
我探到路了,現在就離開這裡吧!” 我們打算立刻就走。
可是他卻讓我們停下來。
他先從被水淹沒的口袋裡掏出繩子,系到一些死鴨子的腿上,将繩子的兩端用牙齒咬住,然後才慢慢往前走。
他後面是弗拉基米爾,再後面是我,走在最後的是蘇喬可。
大約還有兩百多步就到達岸邊了。
這時耶爾莫萊開始大膽地一步接着一步向前走。
這條通道已經被他了解得非常清楚了。
當然,他偶爾也會喊一句:“不要再靠左了,否則會掉下去的,靠右邊一些。
”或者喊:“右邊有坑,靠左邊一些。
”有些地方水很深,沒過了脖子,可憐的蘇喬可身材不高,我們三個人都沒事,他卻嗆了兩次水。
耶爾莫萊非常嚴肅地沖他大喊:“喂,喂!”蘇喬可用力往上跳,兩隻腳亂蹬一氣,好不容易踩到淺一些的地方。
就算到了最危險的時刻,他也不敢抓住我的衣襟。
我們累得筋疲力盡才終于爬到岸上。
這時,我們渾身沾滿了污泥,衣服早已濕透。
差不多兩個小時之後,我們已經來到一間幹草棚裡。
那裡十分寬敞,我們并排坐在桌子前準備吃晚飯。
在此之前,我們的衣服已經被盡可能地晾幹了。
馬車夫葉古基爾是一個既謹慎又糊塗的人,是一個愚蠢且動作遲緩的人。
他站在大門口,非常虔誠地把煙遞到蘇喬可手上。
——我發現,俄國的馬車夫成為朋友并不需要太長時間。
蘇喬克狠狠地抽起來,抽得又是咳嗽又是吐痰。
他的樣子看起來非常滿足。
弗拉基米爾神态慵懶,很少說話,小小的腦袋歪向一邊。
耶爾莫萊正在忙着擦拭我們的槍。
那些狗等着喝燕麥粥都等得着急了,所以把尾巴搖得更快。
馬棚裡,馬一邊嘶鳴一邊跺着腳。
太陽向西邊沉了下去,即将落山。
在它的餘晖照射下,一條條深紅色的彩帶在天空中飄揚。
金黃色的雲彩逐漸向四周擴散,像梳洗過的羊毛那樣越來越細。
一陣陣歌聲在村子各處響起來。