木木
關燈
小
中
大
“快聽,‘她’把自己暴露出來了。
”有人這樣說道,于是大家又笑了起來。
加夫裡洛把手放到耳朵後面撓癢。
之後,他說:“兄弟,如果你願意,你就上來,把那件厚絨布外衣推到裡面去。
” “好的,我這就上來。
”司捷潘答道。
說着,他爬了上來,把木棍拿起來,将厚絨布外衣捅了進去。
之後,他又用木棍在洞裡搖晃幾下,一邊搖一邊說:“快出來,快出來!”正在這個時候,頂樓的門突然打開了。
這一群下人被吓了一跳,立即連滾帶跳地跑到樓梯下面。
跑在最前面的是加夫裡洛。
尾巴叔叔把窗戶關了起來。
“喂,喂,喂,”加夫裡洛在院子裡大聲嚷道,“你千萬不要沖動!” 蓋拉辛一直站在門口。
那些人全都聚集在樓梯腳下。
蓋拉辛擡起兩隻胳膊,輕輕地叉在腰上,從上面看着他們,看着這些渺小的人,這些穿着德國長襟外衣的人。
一件紅色的農夫襯衫穿在他的身上。
在那些人面前,他無疑是一個巨人。
加夫裡洛走上前來。
他說:“兄弟,小心啊,我可不允許你做蠢事。
” 接着,他向蓋拉辛做手勢,對蓋拉辛解釋道:你的狗惹惱了太太,她一定要“她”;如果你不立刻把“她”交出來,你就會倒黴的。
蓋拉辛一邊看着管家,一邊指了一下狗。
之後,他像拉緊一個活結似的,用手在自己的脖子上做了一下記号,然後帶着詢問的神色看了管家一下。
“是的,是的,”管家點頭回答說,“是的,必須要。
” 蓋拉辛收回目光,忽然把身子挺直,又向木木指了一下。
木木始終站在他身邊,疑惑地晃動着耳朵,單純地搖着尾巴。
此後,蓋拉辛又在自己的脖子上比劃了一個勒的手勢,而且還富有深意地向自己的胸膛拍了幾下。
他似乎是在告訴人們,殺死木木的工作,他要自己承擔。
“我們不相信你。
”加夫裡洛搖着手指說道。
蓋拉辛用眼睛盯着他,輕蔑地笑了一下,又向自己的胸膛拍了一下,然後就把門給關了起來。
大家面面相觑。
“他待在裡面不出來,”加夫裡洛說,“是什麼意思?” “加夫裡洛·安得列伊奇,随他的便吧,”司捷潘說,“他一定會按照他說的去做,他一向如此。
既然他已經答應,我們就可以放心了。
他說真的就一定是真的,這一點與我們這群人有很大區别。
” 大家都點頭說:“沒錯,的确是這樣。
” 尾巴叔叔把窗戶打開,也跟着說道:“是這樣的。
” “好,那我們就拭目以待吧!”加夫裡洛說,“不過,為了安全起見,我們還是把守衛留在這裡。
你,葉羅西卡!”葉羅西卡是宅子裡的園丁,他穿着一件黃色的粗棉布寬上衣,臉色異常蒼白。
加夫裡洛的後半句話就是對他講的。
“有什麼活可以讓你做呢?你就坐在這裡,手裡拿着一根棍子,如果發生什麼事情,立即向我彙報。
” 葉羅西卡按照管家的吩咐,坐在樓梯的最下一級,手裡拿着一根棍子。
除了幾個頑皮的小孩和愛管閑事的人之外,其他的人全離開了。
加夫裡洛也向自己的屋子走去。
他請柳包芙·柳比莫芙娜代他禀告太太,所有的事情都已經處理妥當,如果有必要的話,他會派馬夫去把警察找來。
太太拿出手帕,打了一個結,灑一些花露水在上面,然後用鼻子聞了幾下,之後又在她的太陽穴上擦了幾下。
做完這件事後,她又喝了茶,之後又睡了過去——月桂水的藥性尚未完全消除。
在所有的紛擾過去一個小時之後,蓋拉辛從頂樓走了出來。
他把過節時穿的長襟外衣穿在身上,将木木用繩子拴了起來,繩子另一端握在他的手裡。
葉羅西卡忙不疊地給他讓路。
蓋拉辛牽着木木,向大門走去。
院子裡的人及那群小孩都看着他。
他頭也不回地向前走,一直走到街上,才把帽子戴在頭上。
加夫裡洛命令葉羅西卡跟在他後面,觀察他的一舉一動。
葉羅西卡遠遠地跟在蓋拉辛的身後。
他看到蓋拉辛走進一家飲食店,就沒有進去。
他在外面等候蓋拉辛。
蓋拉辛與店裡的人混得不錯,他的手勢他們都能夠理解。
他點了一份帶肉的白菜湯,之後就坐到椅子上,将兩隻胳膊在桌子上支起來。
木木站在他的椅子邊上,安靜地注視着他。
“她”身上的毛最近剛剛被梳洗過,泛着亮光。
服務員把蓋拉辛點的白菜湯端上桌。
他把面包撕成碎片,投進湯裡,又把湯裡的肉切成小塊,然後端起湯盆,放到木木面前。
木木像平時那樣優雅地吃起來。
“她”的嘴與“她”的食物隻有輕微的接觸。
蓋拉辛看着“她”,一直看了很長時間,眼睛裡突然流出兩大滴眼淚。
這兩滴眼淚,一滴落在白菜湯裡,另一滴落在木木傾斜的腦袋上。
他用自己的手把臉遮起來。
木木将湯盆裡的食物吃下去一半就離開了,它還用舌頭舔了舔自己的嘴唇。
蓋拉辛從椅子上站起來,把湯錢交給服務員後就向外走去。
茶房看着他走了出去,覺得他今天有些奇怪。
葉羅西卡看到蓋拉辛後立即躲到角落裡。
蓋拉辛走過去之後,他跟在蓋拉辛後面。
蓋拉辛慢悠悠地往前走,木木仍然被他用繩子牽着。
走到街角之後,他停了下來,好像在想什麼心事似的在那裡站了一段時間。
之後,他突然飛快地向克裡米亞淺灘走去。
路上有一所正在修建廂房的宅子。
他走了進去,拿起兩塊磚夾在腋下。
到達克裡米亞淺灘之後,他又拐了一個彎兒,沿着岸邊往前走。
他看到路邊的一個木樁上拴着兩隻帶槳的小船——其實他以前就注意到了——便走過去,帶着木木跳到其中的一隻小船上。
岸邊菜園邊上有一間小屋,一個瘸腳的老頭從那裡走出來,沖着蓋拉辛大聲呼喊。
可是蓋拉辛隻是點了幾下頭,便用力地搖起槳來。
很快他就迎着逆流的河水,把小船劃到一百俄裡以外的地方。
老頭一直站在原地,開始用左手撓自己的背,後來又用右手撓,之後就步履蹒跚地向小屋走去。
蓋拉辛不停地向前劃。
他已經把莫斯科甩在身後了。
樹林、草地、田地、菜園出現在河流兩岸。
他還看到了農家小院,聞到了農村的氣息。
他把槳放到一邊,低頭去看木木。
由于船底積滿了水,木木正安安靜靜地坐在他面前一塊幹燥的坐闆上。
他伸出兩隻有力的大手,交叉放到“她”的背上。
就在這個時候,小船又被波浪沖向城市的方向。
蓋拉辛将身體挺直,痛苦的憤懑之情挂在他的臉上。
他用繩子将兩塊磚頭纏在一起,在繩子上打了一個活結,把它套到木木的脖子上,之後把木木舉到河面上,默默地注視“她”。
那是他最後一次看“她”。
木木搖着尾巴,毫無恐懼地看他。
他轉過腦袋,把眼睛眯起來,便松了手。
不管是木木掉下去時發出的哀号,還是沉重的磚頭擊起水花的聲音,蓋拉辛全都聽不到。
就像對于我們正常人來說,最寂靜的夜晚也一定會有聲音那樣,對于他來說,對喧鬧的白天也寂然無聲。
等到他再次睜開眼睛的時候,波浪依然正前仆後繼地在水面上翻滾,碰到船舷後,它們蕩漾開來,隻有後面的一些大的水圈在向岸邊擴散。
當蓋拉辛在葉羅西卡面前消失的時候,葉羅西卡立即向宅子跑去。
他要把他看到了一切報告給管家。
“很好,”司捷潘說,“他打算将‘她’淹死。
現在我們不必擔心了。
他答應的事情……” 整整一天,宅子裡的所有人都沒有看到了蓋拉辛。
吃午飯的時候,他沒有出現。
吃晚飯時候,他也沒有回來。
仆人們坐在一起吃晚飯。
“蓋拉辛這個人實在是太奇怪了!”一個渾身長滿了肥肉的洗衣女人高聲說,“他把自己弄得昏頭昏腦,竟然是為了一條狗。
實在是太不應該了!” “可是他回來過!”司捷潘突然大聲說道。
他手裡拿着湯匙,正在刮着粥。
“他什麼時候回來過?” “大約在兩個小時之前。
我在門口碰到過他。
沒錯,他回來過。
後來他又從院子裡出去了。
我本來想問他那條狗怎麼樣了,可是他的臉色不好看,因此我就沒有問。
可能他隻是想讓我躲到一邊去,就像在說:‘不要纏着我’那樣,他推了我一下。
可是他在我的脊背上狠狠地拍了一下。
哎呀!哎呀!”司捷潘笑了起來。
他聳聳肩,在後腦勺上摸了幾下。
“沒錯,”他繼續說道,“他那隻手實在是太厲害了。
” 司捷潘遭到了大家的取笑。
吃過晚飯之後,大家都各自回去睡覺了。
可就在此時,一個巨人,手握一根長棍,肩膀上扛着一個背包,急匆匆地順着公路往前走。
他就是蓋拉辛。
他根本不向公路兩邊看一眼,隻顧着急匆匆地往前走。
他迫切地想要回到自己的家鄉,自己的村莊,自己的家裡。
他把可憐的木木淹死之後,立即返回他的頂樓,匆匆忙忙地收拾一些東西,然後用一塊舊馬衣把這些東西包起來,扛在自己肩膀上,之後就上路了。
别人把他帶到莫斯科的時候,他小心翼翼地把路記在了腦子裡了。
他還記得,他是在一個距離公路二十五俄裡的村子被太太帶走的。
他在公路上走着,懷着一種快樂與絕望交織在一起的決心,一種堅忍不拔的勇氣。
他敞開胸口,邁着大步往前走,兩隻眼睛直直地看着前方。
他好像已經在陌生人中間,在異鄉流浪了太久,他的母親喊他回家那樣,好像他的母親正在家鄉急切地盼望着他回去那樣大步流星地向前走。
夏天剛剛到來,夜裡十分溫暖,也十分甯靜。
在太陽下山的地方,仍然顯現着被落霞染上一抹粉紅的白色。
青色的暮霭在天空的另一邊已經升了起來。
那裡就是夜的誕生地。
秧雞和鹌鹑在四周不停地叫着。
這些聲音,蓋拉辛根本就聽不到。
此時他正邁着穩健的步伐,從樹旁走過。
樹木的夜語,他也聽不到。
可是他卻聞到了從那些黑色的田野上飄過來的熟透了的黑麥的香味。
那是他聞慣了的味道。
他覺得他的臉、胡須和頭發,都遭到了迎面吹過來的風(那是家鄉的風)的調戲。
他覺得面前這條路,這條泛着白光的路,像一支箭那樣筆直地通向他的家鄉。
他看到滿天繁星把他的路照亮。
他就像一頭大雄獅那樣,無畏地邁着大步向前走。
當他看到第二天的太陽散發出來的泛着水汽的紅光時,他已經離開莫斯科三十五俄裡了。
兩天之後,他就已經回到自己的小屋裡。
在他離開之後,一個正在服兵役的士兵的老婆搬到那裡去住。
那個女人看到他後非常吃驚。
他來到聖像面前,進行了長時間的禱告,之後立即去找村長。
村長看到他時也非常驚訝。
當時正是割草的季節,蓋拉辛又特别能幹,于是他們立即交給了一把鐮刀,讓他去割草。
他非常高興,因為他又可以像從前那樣去割草了。
他幹得非常賣力。
他揮舞鐮刀割草以及把草堆在一起的情景可把農民們給吓壞了。
在莫斯科,蓋拉辛在逃走的事情,直到他走後第二天才被發現。
他們搜查了他的頂樓,之後便向加夫裡洛報告。
加夫裡洛來到頂樓後看了一下,聳聳肩,便非常肯定地認為,蓋拉辛不是與木木一起投河自盡,就是逃走了。
他們向警察和太太作了報告。
太太氣憤地哭了起來,她命令他們,不管付出什麼樣的代價,都要把他找到。
她還表示,她從來也沒有對他們下達過殺死那條狗的命令。
她狠狠地責罵加夫裡洛。
後來,加夫裡洛被罵得神志不清,整天隻是搖着腦袋說:“好吧!”要不是尾巴叔叔也這樣對他說,他恐怕永遠也無法清醒過來。
最後,太太收到了蓋拉辛住在鄉下的消息,心裡才獲得一些安慰。
收到消息後,她還打算派人立即将蓋拉辛帶回到莫斯科,可是後來,她說蓋拉辛是一個忘恩負義的人,她根本就不需要這樣的人留在身邊。
她在這件事情剛剛過去之後便離開了人世。
她那些繼承人都忙着處理家事,更沒有時間去理會蓋拉辛了。
她留下來的其他農奴都被他們用以繳納年租贖回自由的方式遣散了。
蓋拉辛住在他那間小屋子裡,一直都是光棍一條。
他的身體像以前那樣健康。
他擁有像以前那樣大的力氣,仍然像以前那樣做四個人的活兒。
此外,他還像以前那樣沉穩莊重。
可是他的鄰居們卻發現,從莫斯科回來之後,他再也不跟女人交往,甚至不看她們一眼;除此之外,還有一點就是,他再不養狗了。
農民們都說:“他不需要女人,對他來說,這倒是一件好事。
可是狗呢?狗能給他帶來什麼?就算你把繩子拴在小偷的脖子上,用力拖他,也無法将他拖到蓋拉辛的院子裡去。
”這就是農民中間流傳的關于啞巴大力士的說法。
”有人這樣說道,于是大家又笑了起來。
加夫裡洛把手放到耳朵後面撓癢。
之後,他說:“兄弟,如果你願意,你就上來,把那件厚絨布外衣推到裡面去。
” “好的,我這就上來。
”司捷潘答道。
說着,他爬了上來,把木棍拿起來,将厚絨布外衣捅了進去。
之後,他又用木棍在洞裡搖晃幾下,一邊搖一邊說:“快出來,快出來!”正在這個時候,頂樓的門突然打開了。
這一群下人被吓了一跳,立即連滾帶跳地跑到樓梯下面。
跑在最前面的是加夫裡洛。
尾巴叔叔把窗戶關了起來。
“喂,喂,喂,”加夫裡洛在院子裡大聲嚷道,“你千萬不要沖動!” 蓋拉辛一直站在門口。
那些人全都聚集在樓梯腳下。
蓋拉辛擡起兩隻胳膊,輕輕地叉在腰上,從上面看着他們,看着這些渺小的人,這些穿着德國長襟外衣的人。
一件紅色的農夫襯衫穿在他的身上。
在那些人面前,他無疑是一個巨人。
加夫裡洛走上前來。
他說:“兄弟,小心啊,我可不允許你做蠢事。
” 接着,他向蓋拉辛做手勢,對蓋拉辛解釋道:你的狗惹惱了太太,她一定要“她”;如果你不立刻把“她”交出來,你就會倒黴的。
蓋拉辛一邊看着管家,一邊指了一下狗。
之後,他像拉緊一個活結似的,用手在自己的脖子上做了一下記号,然後帶着詢問的神色看了管家一下。
“是的,是的,”管家點頭回答說,“是的,必須要。
” 蓋拉辛收回目光,忽然把身子挺直,又向木木指了一下。
木木始終站在他身邊,疑惑地晃動着耳朵,單純地搖着尾巴。
此後,蓋拉辛又在自己的脖子上比劃了一個勒的手勢,而且還富有深意地向自己的胸膛拍了幾下。
他似乎是在告訴人們,殺死木木的工作,他要自己承擔。
“我們不相信你。
”加夫裡洛搖着手指說道。
蓋拉辛用眼睛盯着他,輕蔑地笑了一下,又向自己的胸膛拍了一下,然後就把門給關了起來。
大家面面相觑。
“他待在裡面不出來,”加夫裡洛說,“是什麼意思?” “加夫裡洛·安得列伊奇,随他的便吧,”司捷潘說,“他一定會按照他說的去做,他一向如此。
既然他已經答應,我們就可以放心了。
他說真的就一定是真的,這一點與我們這群人有很大區别。
” 大家都點頭說:“沒錯,的确是這樣。
” 尾巴叔叔把窗戶打開,也跟着說道:“是這樣的。
” “好,那我們就拭目以待吧!”加夫裡洛說,“不過,為了安全起見,我們還是把守衛留在這裡。
你,葉羅西卡!”葉羅西卡是宅子裡的園丁,他穿着一件黃色的粗棉布寬上衣,臉色異常蒼白。
加夫裡洛的後半句話就是對他講的。
“有什麼活可以讓你做呢?你就坐在這裡,手裡拿着一根棍子,如果發生什麼事情,立即向我彙報。
” 葉羅西卡按照管家的吩咐,坐在樓梯的最下一級,手裡拿着一根棍子。
除了幾個頑皮的小孩和愛管閑事的人之外,其他的人全離開了。
加夫裡洛也向自己的屋子走去。
他請柳包芙·柳比莫芙娜代他禀告太太,所有的事情都已經處理妥當,如果有必要的話,他會派馬夫去把警察找來。
太太拿出手帕,打了一個結,灑一些花露水在上面,然後用鼻子聞了幾下,之後又在她的太陽穴上擦了幾下。
做完這件事後,她又喝了茶,之後又睡了過去——月桂水的藥性尚未完全消除。
在所有的紛擾過去一個小時之後,蓋拉辛從頂樓走了出來。
他把過節時穿的長襟外衣穿在身上,将木木用繩子拴了起來,繩子另一端握在他的手裡。
葉羅西卡忙不疊地給他讓路。
蓋拉辛牽着木木,向大門走去。
院子裡的人及那群小孩都看着他。
他頭也不回地向前走,一直走到街上,才把帽子戴在頭上。
加夫裡洛命令葉羅西卡跟在他後面,觀察他的一舉一動。
葉羅西卡遠遠地跟在蓋拉辛的身後。
他看到蓋拉辛走進一家飲食店,就沒有進去。
他在外面等候蓋拉辛。
蓋拉辛與店裡的人混得不錯,他的手勢他們都能夠理解。
他點了一份帶肉的白菜湯,之後就坐到椅子上,将兩隻胳膊在桌子上支起來。
木木站在他的椅子邊上,安靜地注視着他。
“她”身上的毛最近剛剛被梳洗過,泛着亮光。
服務員把蓋拉辛點的白菜湯端上桌。
他把面包撕成碎片,投進湯裡,又把湯裡的肉切成小塊,然後端起湯盆,放到木木面前。
木木像平時那樣優雅地吃起來。
“她”的嘴與“她”的食物隻有輕微的接觸。
蓋拉辛看着“她”,一直看了很長時間,眼睛裡突然流出兩大滴眼淚。
這兩滴眼淚,一滴落在白菜湯裡,另一滴落在木木傾斜的腦袋上。
他用自己的手把臉遮起來。
木木将湯盆裡的食物吃下去一半就離開了,它還用舌頭舔了舔自己的嘴唇。
蓋拉辛從椅子上站起來,把湯錢交給服務員後就向外走去。
茶房看着他走了出去,覺得他今天有些奇怪。
葉羅西卡看到蓋拉辛後立即躲到角落裡。
蓋拉辛走過去之後,他跟在蓋拉辛後面。
蓋拉辛慢悠悠地往前走,木木仍然被他用繩子牽着。
走到街角之後,他停了下來,好像在想什麼心事似的在那裡站了一段時間。
之後,他突然飛快地向克裡米亞淺灘走去。
路上有一所正在修建廂房的宅子。
他走了進去,拿起兩塊磚夾在腋下。
到達克裡米亞淺灘之後,他又拐了一個彎兒,沿着岸邊往前走。
他看到路邊的一個木樁上拴着兩隻帶槳的小船——其實他以前就注意到了——便走過去,帶着木木跳到其中的一隻小船上。
岸邊菜園邊上有一間小屋,一個瘸腳的老頭從那裡走出來,沖着蓋拉辛大聲呼喊。
可是蓋拉辛隻是點了幾下頭,便用力地搖起槳來。
很快他就迎着逆流的河水,把小船劃到一百俄裡以外的地方。
老頭一直站在原地,開始用左手撓自己的背,後來又用右手撓,之後就步履蹒跚地向小屋走去。
蓋拉辛不停地向前劃。
他已經把莫斯科甩在身後了。
樹林、草地、田地、菜園出現在河流兩岸。
他還看到了農家小院,聞到了農村的氣息。
他把槳放到一邊,低頭去看木木。
由于船底積滿了水,木木正安安靜靜地坐在他面前一塊幹燥的坐闆上。
他伸出兩隻有力的大手,交叉放到“她”的背上。
就在這個時候,小船又被波浪沖向城市的方向。
蓋拉辛将身體挺直,痛苦的憤懑之情挂在他的臉上。
他用繩子将兩塊磚頭纏在一起,在繩子上打了一個活結,把它套到木木的脖子上,之後把木木舉到河面上,默默地注視“她”。
那是他最後一次看“她”。
木木搖着尾巴,毫無恐懼地看他。
他轉過腦袋,把眼睛眯起來,便松了手。
不管是木木掉下去時發出的哀号,還是沉重的磚頭擊起水花的聲音,蓋拉辛全都聽不到。
就像對于我們正常人來說,最寂靜的夜晚也一定會有聲音那樣,對于他來說,對喧鬧的白天也寂然無聲。
等到他再次睜開眼睛的時候,波浪依然正前仆後繼地在水面上翻滾,碰到船舷後,它們蕩漾開來,隻有後面的一些大的水圈在向岸邊擴散。
當蓋拉辛在葉羅西卡面前消失的時候,葉羅西卡立即向宅子跑去。
他要把他看到了一切報告給管家。
“很好,”司捷潘說,“他打算将‘她’淹死。
現在我們不必擔心了。
他答應的事情……” 整整一天,宅子裡的所有人都沒有看到了蓋拉辛。
吃午飯的時候,他沒有出現。
吃晚飯時候,他也沒有回來。
仆人們坐在一起吃晚飯。
“蓋拉辛這個人實在是太奇怪了!”一個渾身長滿了肥肉的洗衣女人高聲說,“他把自己弄得昏頭昏腦,竟然是為了一條狗。
實在是太不應該了!” “可是他回來過!”司捷潘突然大聲說道。
他手裡拿着湯匙,正在刮着粥。
“他什麼時候回來過?” “大約在兩個小時之前。
我在門口碰到過他。
沒錯,他回來過。
後來他又從院子裡出去了。
我本來想問他那條狗怎麼樣了,可是他的臉色不好看,因此我就沒有問。
可能他隻是想讓我躲到一邊去,就像在說:‘不要纏着我’那樣,他推了我一下。
可是他在我的脊背上狠狠地拍了一下。
哎呀!哎呀!”司捷潘笑了起來。
他聳聳肩,在後腦勺上摸了幾下。
“沒錯,”他繼續說道,“他那隻手實在是太厲害了。
” 司捷潘遭到了大家的取笑。
吃過晚飯之後,大家都各自回去睡覺了。
可就在此時,一個巨人,手握一根長棍,肩膀上扛着一個背包,急匆匆地順着公路往前走。
他就是蓋拉辛。
他根本不向公路兩邊看一眼,隻顧着急匆匆地往前走。
他迫切地想要回到自己的家鄉,自己的村莊,自己的家裡。
他把可憐的木木淹死之後,立即返回他的頂樓,匆匆忙忙地收拾一些東西,然後用一塊舊馬衣把這些東西包起來,扛在自己肩膀上,之後就上路了。
别人把他帶到莫斯科的時候,他小心翼翼地把路記在了腦子裡了。
他還記得,他是在一個距離公路二十五俄裡的村子被太太帶走的。
他在公路上走着,懷着一種快樂與絕望交織在一起的決心,一種堅忍不拔的勇氣。
他敞開胸口,邁着大步往前走,兩隻眼睛直直地看着前方。
他好像已經在陌生人中間,在異鄉流浪了太久,他的母親喊他回家那樣,好像他的母親正在家鄉急切地盼望着他回去那樣大步流星地向前走。
夏天剛剛到來,夜裡十分溫暖,也十分甯靜。
在太陽下山的地方,仍然顯現着被落霞染上一抹粉紅的白色。
青色的暮霭在天空的另一邊已經升了起來。
那裡就是夜的誕生地。
秧雞和鹌鹑在四周不停地叫着。
這些聲音,蓋拉辛根本就聽不到。
此時他正邁着穩健的步伐,從樹旁走過。
樹木的夜語,他也聽不到。
可是他卻聞到了從那些黑色的田野上飄過來的熟透了的黑麥的香味。
那是他聞慣了的味道。
他覺得他的臉、胡須和頭發,都遭到了迎面吹過來的風(那是家鄉的風)的調戲。
他覺得面前這條路,這條泛着白光的路,像一支箭那樣筆直地通向他的家鄉。
他看到滿天繁星把他的路照亮。
他就像一頭大雄獅那樣,無畏地邁着大步向前走。
當他看到第二天的太陽散發出來的泛着水汽的紅光時,他已經離開莫斯科三十五俄裡了。
兩天之後,他就已經回到自己的小屋裡。
在他離開之後,一個正在服兵役的士兵的老婆搬到那裡去住。
那個女人看到他後非常吃驚。
他來到聖像面前,進行了長時間的禱告,之後立即去找村長。
村長看到他時也非常驚訝。
當時正是割草的季節,蓋拉辛又特别能幹,于是他們立即交給了一把鐮刀,讓他去割草。
他非常高興,因為他又可以像從前那樣去割草了。
他幹得非常賣力。
他揮舞鐮刀割草以及把草堆在一起的情景可把農民們給吓壞了。
在莫斯科,蓋拉辛在逃走的事情,直到他走後第二天才被發現。
他們搜查了他的頂樓,之後便向加夫裡洛報告。
加夫裡洛來到頂樓後看了一下,聳聳肩,便非常肯定地認為,蓋拉辛不是與木木一起投河自盡,就是逃走了。
他們向警察和太太作了報告。
太太氣憤地哭了起來,她命令他們,不管付出什麼樣的代價,都要把他找到。
她還表示,她從來也沒有對他們下達過殺死那條狗的命令。
她狠狠地責罵加夫裡洛。
後來,加夫裡洛被罵得神志不清,整天隻是搖着腦袋說:“好吧!”要不是尾巴叔叔也這樣對他說,他恐怕永遠也無法清醒過來。
最後,太太收到了蓋拉辛住在鄉下的消息,心裡才獲得一些安慰。
收到消息後,她還打算派人立即将蓋拉辛帶回到莫斯科,可是後來,她說蓋拉辛是一個忘恩負義的人,她根本就不需要這樣的人留在身邊。
她在這件事情剛剛過去之後便離開了人世。
她那些繼承人都忙着處理家事,更沒有時間去理會蓋拉辛了。
她留下來的其他農奴都被他們用以繳納年租贖回自由的方式遣散了。
蓋拉辛住在他那間小屋子裡,一直都是光棍一條。
他的身體像以前那樣健康。
他擁有像以前那樣大的力氣,仍然像以前那樣做四個人的活兒。
此外,他還像以前那樣沉穩莊重。
可是他的鄰居們卻發現,從莫斯科回來之後,他再也不跟女人交往,甚至不看她們一眼;除此之外,還有一點就是,他再不養狗了。
農民們都說:“他不需要女人,對他來說,這倒是一件好事。
可是狗呢?狗能給他帶來什麼?就算你把繩子拴在小偷的脖子上,用力拖他,也無法将他拖到蓋拉辛的院子裡去。
”這就是農民中間流傳的關于啞巴大力士的說法。