錫耶納的聖卡泰裡娜
關燈
小
中
大
“無論如何,一定要把她請過來。
”他期待地叮囑道。
他知道,她是一個染匠的小女兒,經常獨自一人穿梭在城裡的大街小巷,為人誦經布道。
有人說她瘋了,有人卻說她别具遠見。
對他而言,她要比眼前一群肮髒的牧師強上百倍。
一想到她,尼古拉·屯果就喜不自禁。
牧師都走了,隻剩下他一人。
沒過多久,監獄的門又開了。
如果來人就是牧師要請的人,她一定會邁着輕盈的腳步。
果然他什麼也沒聽見。
由于先前的盛怒耗費了體力,他一下子癱倒在地上,直到現在,一直都沒有起來。
他累了,懶得起來,也懶得挪動,甚至連眼睑都懶得擡起。
他的雙臂用繩子緊緊綁住,勒得生疼。
現在,他感覺有人在給自己松綁,有一隻溫暖的手碰到了自己的胳膊。
他擡眼望去,隻見身邊蹲在一個人影,穿着道明會的白裙,頭部和脖子全都隐藏在一張白紗下,就像戴上鋼盔和臉罩的騎士,外人根本無法看見她的臉。
她沒有女人的溫柔,反倒顯得有些惱怒。
他聽見對方在自己耳邊低聲埋怨看守綁住犯人的事。
她過來監獄的目的似乎隻是要幫助犯人解開繩索,以免它們會傷到對方。
繩子綁得很結實,最後,她不得不用牙齒去咬,繩結終于松開了。
她輕巧地把繩子卷成一團,然後拿出挂在腰際的小瓶,倒出幾滴液體,敷在犯人被勒傷的皮膚上。
犯人一直躺在地上,默默注視着她。
但是她卻沒有看對方一眼,似乎她全部的心思都集中在手頭進行的工作上。
除了幫助犯人在死亡前安甯,任何事情也不能讓她分心。
犯人經過一陣狂躁過後,此刻感到渾身筋疲力盡。
有她在場,犯人也顯得特别安靜,隻是輕輕地說了一聲:“我想睡了。
” “他們竟然連一點稻草都不給你,簡直太不像話了。
”她氣惱地說。
她憂郁了片刻,然後坐下來,并把他的頭放在自己腿上。
“現在感覺好些了嗎?”她親切地問道。
此生,他還從未如此安心地休息過。
可是他無法入睡,便躺在她的腿上,注視她的臉龐。
她的臉就像透明的石蠟,一雙眼睛總是凝視着遠方,仿佛在遙望另一個世界。
他還從未見過如此深邃的眼睛。
在此期間,她一動不動地坐在原地,以免打擾到他。
“你沒有睡,尼古拉·屯果。
”她不安地說。
“我睡不着。
”尼古拉·屯果回答說,“因為我一直在想,你會是誰?” “我是染匠魯卡·本琳卡莎和他的妻子拉帕之女。
”她淡淡地說。
“這些我都了解。
”他說,“而且我還知道,你走街串巷地誦經布道。
你把自己裝扮成修女,還立下貞節誓言。
但我還是不知道你是誰?” 她把頭稍稍轉過去,然後輕輕地說道,仿佛在向她的初戀情人低聲告白: “我是基督的新娘。
” 他沒有笑,反倒心裡感到一絲絞痛,那是嫉妒的心痛。
“啊,基督啊!”他諷刺地歎息道,仿佛她已身陷囹圄。
她聽出對方輕蔑的語氣,但以為對方是在嘲笑自己的自負。
“我自己也不明白,”她無奈地說,“但情況就是這樣。
” “是你的想象,還是你做的夢?”他不相信。
她轉過臉,正對着他,藏在白紗後面的臉漲得通紅。
這時,他也瞥見了對方如花一般嬌美的容顔,同時也感覺到對方對自己的态度變得更加溫和親切了。
他撇了撇嘴,似乎有話要說,卻沒有發出聲音。
“你憑什麼讓我相信呢?”他故意挑釁地問。
“現在,我就與你一同呆在監獄裡,這難道還不是證明嗎?”她提高了音量,“難道像我這樣年輕的女子就沒有消遣娛樂的地方了,非要跑到你這陰暗潮濕的地牢裡來嗎?一個女人抛頭露面,走街串巷地誦經布道,引起衆人的非議,難道是司空見慣的事嗎?難道我就不是人,不需要睡眠嗎?可是每天夜裡,我必須起床,去醫院安撫傷病患者。
難道我就不是女人,不會膽小害怕嗎?可是我必須到有錢紳士的城堡,勸服他們;我必須深入瘟疫橫行之地,見證一切罪惡。
你在何時又見過其他女子這樣做過?但我卻必須這樣做。
” “可憐的人兒!”他同情地感歎道,一邊輕輕撫摸着她的手,“可憐的人兒!” “我和任何人一樣,會害怕,會犯傻,會生病。
”她繼續說,“我和其他女子一樣,也會遇到重重困難,你也能看出這一點。
我到這裡來,跟你談論靈魂的話題,其實我根本不知道該對你說什麼?” 奇怪的是,無論她怎麼說,尼古拉·屯果就是不願意相信。
”他期待地叮囑道。
他知道,她是一個染匠的小女兒,經常獨自一人穿梭在城裡的大街小巷,為人誦經布道。
有人說她瘋了,有人卻說她别具遠見。
對他而言,她要比眼前一群肮髒的牧師強上百倍。
一想到她,尼古拉·屯果就喜不自禁。
牧師都走了,隻剩下他一人。
沒過多久,監獄的門又開了。
如果來人就是牧師要請的人,她一定會邁着輕盈的腳步。
果然他什麼也沒聽見。
由于先前的盛怒耗費了體力,他一下子癱倒在地上,直到現在,一直都沒有起來。
他累了,懶得起來,也懶得挪動,甚至連眼睑都懶得擡起。
他的雙臂用繩子緊緊綁住,勒得生疼。
現在,他感覺有人在給自己松綁,有一隻溫暖的手碰到了自己的胳膊。
他擡眼望去,隻見身邊蹲在一個人影,穿着道明會的白裙,頭部和脖子全都隐藏在一張白紗下,就像戴上鋼盔和臉罩的騎士,外人根本無法看見她的臉。
她沒有女人的溫柔,反倒顯得有些惱怒。
他聽見對方在自己耳邊低聲埋怨看守綁住犯人的事。
她過來監獄的目的似乎隻是要幫助犯人解開繩索,以免它們會傷到對方。
繩子綁得很結實,最後,她不得不用牙齒去咬,繩結終于松開了。
她輕巧地把繩子卷成一團,然後拿出挂在腰際的小瓶,倒出幾滴液體,敷在犯人被勒傷的皮膚上。
犯人一直躺在地上,默默注視着她。
但是她卻沒有看對方一眼,似乎她全部的心思都集中在手頭進行的工作上。
除了幫助犯人在死亡前安甯,任何事情也不能讓她分心。
犯人經過一陣狂躁過後,此刻感到渾身筋疲力盡。
有她在場,犯人也顯得特别安靜,隻是輕輕地說了一聲:“我想睡了。
” “他們竟然連一點稻草都不給你,簡直太不像話了。
”她氣惱地說。
她憂郁了片刻,然後坐下來,并把他的頭放在自己腿上。
“現在感覺好些了嗎?”她親切地問道。
此生,他還從未如此安心地休息過。
可是他無法入睡,便躺在她的腿上,注視她的臉龐。
她的臉就像透明的石蠟,一雙眼睛總是凝視着遠方,仿佛在遙望另一個世界。
他還從未見過如此深邃的眼睛。
在此期間,她一動不動地坐在原地,以免打擾到他。
“你沒有睡,尼古拉·屯果。
”她不安地說。
“我睡不着。
”尼古拉·屯果回答說,“因為我一直在想,你會是誰?” “我是染匠魯卡·本琳卡莎和他的妻子拉帕之女。
”她淡淡地說。
“這些我都了解。
”他說,“而且我還知道,你走街串巷地誦經布道。
你把自己裝扮成修女,還立下貞節誓言。
但我還是不知道你是誰?” 她把頭稍稍轉過去,然後輕輕地說道,仿佛在向她的初戀情人低聲告白: “我是基督的新娘。
” 他沒有笑,反倒心裡感到一絲絞痛,那是嫉妒的心痛。
“啊,基督啊!”他諷刺地歎息道,仿佛她已身陷囹圄。
她聽出對方輕蔑的語氣,但以為對方是在嘲笑自己的自負。
“我自己也不明白,”她無奈地說,“但情況就是這樣。
” “是你的想象,還是你做的夢?”他不相信。
她轉過臉,正對着他,藏在白紗後面的臉漲得通紅。
這時,他也瞥見了對方如花一般嬌美的容顔,同時也感覺到對方對自己的态度變得更加溫和親切了。
他撇了撇嘴,似乎有話要說,卻沒有發出聲音。
“你憑什麼讓我相信呢?”他故意挑釁地問。
“現在,我就與你一同呆在監獄裡,這難道還不是證明嗎?”她提高了音量,“難道像我這樣年輕的女子就沒有消遣娛樂的地方了,非要跑到你這陰暗潮濕的地牢裡來嗎?一個女人抛頭露面,走街串巷地誦經布道,引起衆人的非議,難道是司空見慣的事嗎?難道我就不是人,不需要睡眠嗎?可是每天夜裡,我必須起床,去醫院安撫傷病患者。
難道我就不是女人,不會膽小害怕嗎?可是我必須到有錢紳士的城堡,勸服他們;我必須深入瘟疫橫行之地,見證一切罪惡。
你在何時又見過其他女子這樣做過?但我卻必須這樣做。
” “可憐的人兒!”他同情地感歎道,一邊輕輕撫摸着她的手,“可憐的人兒!” “我和任何人一樣,會害怕,會犯傻,會生病。
”她繼續說,“我和其他女子一樣,也會遇到重重困難,你也能看出這一點。
我到這裡來,跟你談論靈魂的話題,其實我根本不知道該對你說什麼?” 奇怪的是,無論她怎麼說,尼古拉·屯果就是不願意相信。