9

關燈
目光的意思是:“這是什麼,是你偷的?我表示祝賀。

    ”第二個目光是說:“你什麼也别說,因為這家夥我們不認識。

    ”突然,老闆走了進來,手裡拿着好幾米長的粗鐵鍊,可以拴好幾個苦役犯。

    他滿頭是汗,說:“我拿這麼重的東西,要是你們不是這樣懶,我也不用自己去了。

    ”我對他說,我想要一個房間。

    “隻要幾個小時,我沒叫到汽車,有點不舒服。

    但是,我希望能給我拿點喝的來。

    ”——“比埃羅,到地窖去拿黑茶子酒,并且叫人把四十三号房間整理好。

    七号房間還在按鈴。

    他們說不舒服。

    不舒服,去你的,這些人是要吸可卡因,他們的樣子像是吸到一半,得把他們趕出去。

    二十二号房間裡是否鋪了兩條床單?好!瞧,七号房間在按鈴,你跑去看看,來吧,莫理斯,你在那兒幹嗎?你很清楚,有人在等你,到上面的十四号乙去。

    再快點。

    ”莫理斯跟着老闆走出前廳。

    老闆見我看到他的鐵鍊,感到有點不安,就把鐵鍊拿走。

    “你怎麼這麼晚才來?”二十二歲的青年問那個司機。

    ——“怎麼,這麼晚,我可早到了一個小時。

    不過走路太熱。

    我約好是半夜十二點來的。

    ”——“那你是為誰而來的?”——“為巫婆帕梅拉。

    ”東方國家的司機笑着說,笑時露出漂亮的白牙齒。

    “啊!”二十二歲的青年說。

     我很快被領到樓上四十三号房間,但是房間裡的空氣使人感到很不舒服,我的好奇心又非常大,所以我喝完我的“黑茶子酒”後,就走下樓梯,這時又産生另一種想法,就又走上樓梯,但我走過了四十三号房間的那層,一直走到最高一層。

    突然,從走廊一端一間偏僻的房間裡,傳出沉悶的呻吟聲。

    我迅速走到那裡,把耳朵貼在門上。

    “我求求您,饒了我,饒了我,可憐可憐,給我松綁,别把我打得這麼重,”一個聲音說,“我吻您的腳,對您卑躬屈膝,我下次不幹了。

    請您可憐可憐。

    ”——“不,混蛋,”另一個聲音回答說,“既然你大聲嚷嚷,跪在地上,就把你捆在床上,決不可憐。

    ”我聽到撣衣鞭的劈啪聲,鞭子上也許有尖刺,因為接着就傳來疼痛的叫聲。

    這時,我發現這個房間的側面有個小圓窗,上面的窗簾沒有拉上;我悄悄地走到陰暗處,一直走到小圓窗旁,我從窗上看到,有個人被鍊條捆在床上,猶如普羅米修斯被捆在懸崖上,并挨着撣衣鞭的抽打,那鞭上确實有尖刺,打他的人是莫理斯,我看到那人已經渾身是血,身上全是瘀斑,說明受這樣的酷刑并非首次,我看到的那個人就是德·夏呂斯先生。

     突然,房門打開,有個人走了進去,幸好沒有看到我,此人是絮比安。

    他走到男爵身旁,帶着尊敬的神色和機靈的微笑問道:“嗨,您不需要我?”男爵請絮比安讓莫理斯出去片刻。

    絮比安毫不客氣地叫他出去。

    “不會有人聽到我們說話?”男爵問絮比安。

    絮比安說肯定不會。

    男爵知道,絮比安像作家一樣聰明,毫不講求實際,跟當事人講話時總是使用無人會誤解的暗示和衆所周知的綽号。

     “等一會兒。

    ”絮比安打斷了話頭,因為他聽到三号房間按鈴的聲音。

    這是自由行動黨的一位議員要外出。

    絮比安不需要看旅客牌,因為他聽得出議員的鈴聲,議員每天都是午飯後來的。

    那天,議員不得不改變時間,因為他女兒中午在夏約街心花園的聖彼得教堂舉行婚禮,因此他晚上才來,但很早就想走了,因為他要是晚回家,妻子很快就會感到擔心,特别是這些天飛機要來轟炸。

    絮比安一定要送他出門,以表示對議員的尊敬,而不是出于任何個人利益。

    這位議員放棄了《法蘭西行動》的誇張言詞(另外,他也無法理解夏爾·莫拉斯或萊翁·都德的片言隻字),雖說他和部長們關系很好,部長們也樂于應邀參加他的狩獵,但是絮比安同警察局發生糾紛時,決不敢請他幫半點忙。

    絮比安知道,他對這位鴻運高照、膽小怕事的議員談起這件事是在冒險,如果談起這種事,他就不可避免地要受到最為無害的“搜查”,但也會立刻失去最為慷慨的顧客。

    議員把帽子拉到眼睛上,把領子翻上來,覺得把自己的臉遮住了,走到門口就迅速溜走,就像他在進行競選時那樣。

    絮比安把議員送到門口,就上樓回到德·夏呂斯先生身邊,并對他說:“那是歐仁先生。

    ”在絮比安的旅館裡,就像在療養院裡那樣,對顧客稱呼隻叫他們的名字,而為了滿足常客的好奇心,或是提高療養院的聲譽,就又在耳邊悄悄說出他們的姓。

    但有時,絮比安不知道他那些顧客的真實身份,就憑想象說這是交易所的某個顧客,這是某個貴族,這是某個藝術家,由于這種暫時的錯誤對于那些被叫錯名字的人來說是令人高興的事,所以絮比安最終仍然無法知道誰是維克多先生。

    為了取悅于男爵,絮比安就養成了習慣,不按某些聚會中流行的做法行事。

    “我要向您介紹勒布倫先生”(在耳邊則說:“他讓别人叫他勒布倫先生,但實際上他是俄羅斯大公。

    ”)相反,絮比安感到,把一個送牛奶的小夥子介紹給德·夏呂斯先生還不夠,他眨了眨眼睛,低聲對他說:“他是送牛奶的小夥子,但實際上卻是貝爾維爾最危險的流氓之一。

    ”(必須看到絮比安在說“流氓”時用了放肆的語調。

    )這些介紹仿佛還不足夠,他就竭力補充幾條“語錄”:“他曾多次因偷竊和在别墅進行盜竊被判刑,他曾去弗雷納進行鬥毆(也是放肆的調子),把一些過路人幾乎打成殘廢,他曾在非洲營服役。

    他打死了自己的中士。

    ”
0.057843s