第八章 第二節

關燈
伯明翰的天氣也沒好到哪裡去。

    冷風裹挾着急雨席卷城市,敲打在本·加瓦爾德家裡的窗玻璃上。

    本·加瓦爾德住在掃爾特裡地區,樓下是車棚。

    他穿着絲綢織成的長袍,脖子前邊系了一條絲巾,一頭烏黑的卷發梳理得仔仔細細,整個人看上去賞心悅目。

    鼻梁雖然斷了,卻增加了一些粗犷的美感。

    可是近看就沒那麼出色了,他那張傲氣十足的胖臉上,揮霍放蕩的惡果一覽無餘。

     還不僅僅是這樣。

    今天早上他格外的煩躁,不光因為今天是星期天——他最恨的就是星期天。

    昨天晚上八點三十分,他的一樁地下小賭場生意,在阿斯頓一所很體面的房子裡,竟然被伯明翰警察給端掉了。

    倒不是說他有身陷囹圄的危險——賭場有個傀儡老闆,掙的就是這份兒背黑鍋的錢。

    最嚴重的問題是,賭桌上的三千五百英鎊被警察一掃而空。

     廚房的門被推開了,進來一個十七八歲的小女孩。

    她穿着一件粉紅色的蕾絲長裙,一頭刻意染過的金發十分淩亂,臉上全是紅斑,眼睛似乎剛哭過,還腫着。

    她說:“加瓦爾德先生,能不能改成别的?” “改成别的?”他說,“瞧瞧,多他媽大方啊,就好像你已經做了很多似的。

    ” 說這話時他頭都沒有回。

    他的注意力集中在了一個騎着摩托車的人身上。

    這個人剛進了樓下的院子,把車挨着院子裡的卡車立好。

     昨天晚上,這個女孩對于加瓦爾德提出的某種要求實在是沒有辦法辦到。

    她眼淚花花地說:“對不起,加瓦爾德先生。

    ” 樓下的這個人穿過院子,消失了。

    加瓦爾德轉身對姑娘說:“得了,穿上衣服,滾蛋。

    ”她快要吓死了,驚懼得渾身發抖,怔怔地盯着他。

    這種征服的感覺妙不可言,甚至給他帶來了一種性欲上的快感。

    他粗暴地扯住她的頭發說:“那就記住,讓你幹什麼你就幹什麼。

    明白沒有?” 女孩剛逃開,本的弟弟魯本·加瓦爾德就開門走進來。

    他個子很小http://www.99lib.net,看上去病恹恹的,一個肩膀稍稍比另一個高一些。

    但是蒼白的臉上,那雙黑眼珠一直在骨碌碌地到處瞄,什麼都逃不過他的眼睛。

     他嫌惡地看着女孩消失在卧室裡,說:“我覺得這不好,本。

    那種髒兮兮的小奶牛,你會得病的。

    ” “他們發明青黴素不就是幹這個的嘛。

    ”加瓦爾德說,“對了,你來幹什麼?” “有個家夥想見你,他騎了一輛摩托車剛到。

    ” “我看見了。

    他要幹嗎?” “沒說。

    這種狗屁規矩都不懂
0.051140s