第一部 搶走名字 第十六章
關燈
小
中
大
把手指伸進去摸索,如果是在家裡,我一定不能這麼做,但我幾乎挖了個底朝天,才掏出一塊巧克力威化餅幹。
“真是太謝謝你了。
”我說着,有些得意,因為艾麗不在,至少這個下午她沒法像我一樣拿到一塊這樣的餅幹。
鄧克麗夫人穿着睡袍坐在靠近煤氣取暖器的扶手椅裡,因為是夏天,取暖器是關着的。
“你過來。
”她說。
她看着我。
我身後,壁爐台上的時鐘響了一聲。
馬上就要奏樂了。
“好吧。
”她說,“是海倫,對嗎?” 我震驚極了。
“是的。
”我說。
“哦,是的。
當然是海倫咯。
”鄧克麗夫人說,“我總算搞清楚一次了。
你和你妹妹看着就像同一個豆莢裡的兩顆豌豆。
” 盡管說這話的是鄧克麗夫人,但我聽到有人喊我的名字,還是很高興的,有人認出我了,我坐着,緊緊攥着巧克力威化餅幹,高興的感覺就像端着一杯滾燙的茶,你什麼都不能說,因為茶不小心就會溢出來。
電視裡,另一對冰上舞者從人群中走了出來。
你能夠看出那個男人非常想玩那個露内褲的把戲,但是那位女士看起來很兇,不停地揮舞雙手,保持那種釘子般的姿勢。
我真希望那個男人用力過猛,她會磕着或者摔倒。
“那麼,海倫。
”時鐘再一次發出了呼呼的響聲,鄧克麗夫人問,“你覺得我的新比爾怎麼樣?” 我轉過身,看向籠子,裡面的欄杆上站着的比爾變成了綠色的。
時鐘傳來音樂聲,新比爾上下跳着,邀功請賞似的鞠着躬。
“原來的比爾怎麼了?”我問。
“我想它走了,小寶貝。
”鄧克麗夫人說着,啜了啜她的茶。
“你的意思是它死了?”我問。
“是的。
”鄧克麗夫人說,“它死了。
它真的死了。
” 我看着新比爾用嘴巴勾着欄杆,在籠子裡用力俯沖。
“是自殺嗎?”我問。
鄧克麗夫人凝視着我,看了好一會兒。
“你知道什麼嗎?”她問,“我剛剛想起來。
你永遠也猜不到我在樂施會發現了什麼。
說起來我把它放哪兒啦?” 她費力地支起身子,開始在起居室裡翻箱倒櫃,掏出許多破玩意兒——這兒比那次“不幸的決定”之後位于二樓的小房間還
“真是太謝謝你了。
”我說着,有些得意,因為艾麗不在,至少這個下午她沒法像我一樣拿到一塊這樣的餅幹。
鄧克麗夫人穿着睡袍坐在靠近煤氣取暖器的扶手椅裡,因為是夏天,取暖器是關着的。
“你過來。
”她說。
她看着我。
我身後,壁爐台上的時鐘響了一聲。
馬上就要奏樂了。
“好吧。
”她說,“是海倫,對嗎?” 我震驚極了。
“是的。
”我說。
“哦,是的。
當然是海倫咯。
”鄧克麗夫人說,“我總算搞清楚一次了。
你和你妹妹看着就像同一個豆莢裡的兩顆豌豆。
” 盡管說這話的是鄧克麗夫人,但我聽到有人喊我的名字,還是很高興的,有人認出我了,我坐着,緊緊攥着巧克力威化餅幹,高興的感覺就像端着一杯滾燙的茶,你什麼都不能說,因為茶不小心就會溢出來。
電視裡,另一對冰上舞者從人群中走了出來。
你能夠看出那個男人非常想玩那個露内褲的把戲,但是那位女士看起來很兇,不停地揮舞雙手,保持那種釘子般的姿勢。
我真希望那個男人用力過猛,她會磕着或者摔倒。
“那麼,海倫。
”時鐘再一次發出了呼呼的響聲,鄧克麗夫人問,“你覺得我的新比爾怎麼樣?” 我轉過身,看向籠子,裡面的欄杆上站着的比爾變成了綠色的。
時鐘傳來音樂聲,新比爾上下跳着,邀功請賞似的鞠着躬。
“原來的比爾怎麼了?”我問。
“我想它走了,小寶貝。
”鄧克麗夫人說着,啜了啜她的茶。
“你的意思是它死了?”我問。
“是的。
”鄧克麗夫人說,“它死了。
它真的死了。
” 我看着新比爾用嘴巴勾着欄杆,在籠子裡用力俯沖。
“是自殺嗎?”我問。
鄧克麗夫人凝視着我,看了好一會兒。
“你知道什麼嗎?”她問,“我剛剛想起來。
你永遠也猜不到我在樂施會發現了什麼。
說起來我把它放哪兒啦?” 她費力地支起身子,開始在起居室裡翻箱倒櫃,掏出許多破玩意兒——這兒比那次“不幸的決定”之後位于二樓的小房間還