第二部 紙醉金迷 第十四章
關燈
小
中
大
憤世嫉俗,而非輕松愉快。
有位女士經過,伸手輕撫我的大腿,我粗魯地将她推開。
“好一個小粗漢!”她相當孟浪地大叫。
最後我讓自己躲進陰暗處旁觀衆人,一邊搓揉太陽穴。
霍柏太太站在桌旁,上面擺着一盆溫熱的紅酒,她正在舀酒,我看見她瞥向我這邊。
澤娜被差遣端着點心托盤,在女士群裡走動,當她試着和我目光交會時,我别開視線。
那一晚,即使連她都令我感到陌生。
因此,到了将近十一點,宴會氣氛被狄姬改變時,我反倒比較開心。
她要求更多燈火,彈鋼琴的女士停止彈奏,所有女士都圍過來注意聽她說話。
“怎麼回事?為什麼變得這麼亮?”一位女士喊道。
愛芙琳說:“我們大家要聽狄姬?雷諾斯的故事,一位醫生有寫成書。
” “醫生?她病了嗎?” “寫的是她的性生活!” “她的性生活!” “老天,我已經知道了,那真的很沉悶……”這句話是一位扮成僧侶,站在我身旁陰暗處的一位女子說的。
我轉向她,她打了個哈欠,靜悄悄地溜去找其他樂子。
然而,其他賓客卻和狄姬所預期的一樣熱切期盼。
她站在黛安娜身邊,愛芙琳提到的那本書就在黛安娜手上——那本書很小,書皮是黑色的,印有密密麻麻的文字,連一張插圖也沒有,完全不像别人會送給黛安娜增加收藏量的書。
黛安娜卻着迷地翻閱。
一位女士低頭,從書背讀出标題:“但這本書是用拉丁文寫的!狄姬,要是這該死的玩意用拉丁文寫,還算得上是淫穢故事嗎?” 狄姬現在看起來一本正經,“隻有标題是拉丁文,再說,這不是一本淫穢的書,是一本非常大膽的書。
它由一個男人寫成,為了解釋我們這種人,使普羅大衆了解我們。
” 一位扮成薩福的女士拿出含在口中的雪茄,以不信任的态度打量狄姬,“這本書要讓大衆傳閱,而裡面有你的故事?你愛女人的故事?狄姬啊,你瘋了嗎!這個男人聽起來像是最狡猾的情色作家!” “她在上面用的當然是化名。
”愛芙琳說。
“即便如此。
狄姬,還是很愚蠢!” 狄姬說:“你誤會了,這徹頭徹尾是項創舉。
這本書會幫助我們,宣傳我們。
” 會客室裡的人一起打了個寒顫。
手持雪茄的薩福搖頭,“我沒聽說過這種事。
” “你會聽到更多這種事的,相信我。
”狄姬說話的方式讓人印象深刻。
“現在就讓我們聽到更多這種事!”瑪麗亞大叫。
有人附和:“對啊,黛安娜,快念給我們大家聽!” 因此有更多的蠟燭被拿過來,放在黛安娜肩頭的位置。
女士們紛紛找了個舒服的姿勢,黛安娜開始朗讀,我現在記不得内容,一如狄姬保證,那故事一點也不淫穢,相當枯燥乏味。
不過聽說這篇文章太過無聊,遂被加油添醋了一些下流的情節。
在黛安娜朗讀的過程中,女士們不斷嚷着猥亵的意見。
狄姬的故事讀完後,她們繼續下一則故事,那個故事淫穢得多。
她們接着讀男士那節裡一篇非常輕狂的故事。
室内的空氣變得稀薄溫暖,就連處在郁悶狀态的我,也覺得自己被醫生一本正經的描述鼓動。
那本書從一位女士的手中傳到另一位女士手中,黛安娜又為自己點了根煙。
有位女士說:“你得問問波的意見,她和那些印度人一起待了七年。
” 黛安娜喊:“什麼?得問她什麼?” 那位女子大叫着回答:“我們讀到一篇故事,提到有位女士的陰蒂大如男童的小家夥!她聲稱從一個印度女仆那裡得到這種病。
我說,要是波?哈莉黛在這裡,她大概會幫我們證實真假,因為她在印度斯坦的那幾年和印度人混得很熟。
” 另一位女士接着說:“說印度女孩是不對的,是土耳其人才對。
她們都像這樣被養大,才能在後宮自取其悅。
” “是這樣的嗎?”瑪麗亞說,順手輕撫胡須。
“是的,千真萬确。
” 又有人說:“但這對我們可憐的女孩而言,也是真的!她們二十個人擠一張床,持續的交媾使她們的陰蒂愈長愈大。
我知道這是真的。
” “簡直胡說八道!”拿雪茄的薩福說。
第一位女士飽含怒氣地回答:“我可以向你保證那不是胡說八道,如果現在我們之中有來自貧民窟的女孩,我會拉下她的内褲,讓你們看證據!” 她的話引來一陣大笑,室内變得相當安靜。
我看着黛安娜,當我看她的時候,她慢慢轉頭注視我。
“我在想……”她若有所思地說,有一兩位女士開始和她一樣打量我。
我的胃突然緊縮一下。
我想,她不會的!當我這麼想的時候,另外一位女士說:“不過黛安娜,你正好有我們需要的生物!你的女仆是個貧民窟女孩,不是嗎?你不是把她從監獄還是一個感化院裡帶出來嗎?你知道她是怎麼被送進監獄的,對不對?我想她們一定不斷地幹,直到私處變得像蘑菇一樣大!” 黛安娜的目光從我身上轉移,徑自抽着玫瑰色香煙,好整以暇地微笑。
“霍柏太太!布萊克在哪裡?” “她在廚房,夫人,她在裝托盤。
”管家站在裝酒大碗的位置回答。
“去把她找來。
” “是,夫人。
” 霍柏太太離去。
女士們彼此互望,然後看着黛安娜。
她平靜沉穩地站在冰冷的安提紐胸像旁邊,但當她高舉酒杯至唇邊時,我瞧見她的手微微發顫。
我将身體重心從一隻腳換到另一隻腳,身上短暫激起的欲念全然消退。
過了一會兒,霍柏太太帶着澤娜回來。
黛安娜叫喚澤娜,她眨着眼走入室内中央。
女士們分開讓她通過,再度在她身後靠攏。
黛安娜說:“我們在想你的事,布萊克。
” 澤娜又眨眨眼,“夫人?” “我們在想你在感化院的日子。
” 澤娜臉紅了。
“我們在想你怎麼打發時間。
我們認為那裡一定有某種小工作,讓你的手指在單人牢房裡有事可做。
” 澤娜遲疑不決,然後說:“很抱歉,夫人,你說的是縫袋子嗎?” 聽到這句話,女士們哄堂大笑,澤娜畏縮,臉紅得更厲害,一隻手放在喉嚨上。
黛安娜非常緩慢地說:“不是,孩子,我說的不是縫袋子。
我的意思是,我們認為你在小小的牢房裡,一定有養成自慰的習慣。
你一定不斷自慰,直到陰部疼痛為止。
你一定做得又久又用力,讓自己長出陽具。
我們認為你的内褲底下一定有陽具。
我們要你掀起裙子,讓我們瞧瞧!” 女士們再度哈哈大笑。
澤娜看着她們,再回望黛安娜,她開始發抖,“求求你,夫人,我不知道你說的是什麼!” 黛安娜走向她,“我認為你知道。
”她翻開狄姬給她的書,放到離澤娜臉非常近的位置,澤娜恐懼地退後,“我們讀了一本書,上面寫着像你這種女孩的故事,現在你有什麼話要說?這本書是雷諾斯小姐送給我的生日禮物,寫這本書的醫生會是呆子嗎?” “不是的,夫人!” “那就好,醫生說你有陽具。
快過來掀起你的裙子!老天,女孩,我們隻是想看看你——” 她已經将手放在澤娜的裙子上,我看見其他女士全因她的發狂而輪番緊抓,準備助她一臂之力。
這個景象讓我惡心。
我走出陰暗處,“放開她,黛安娜!看在老天的分上,放開她!” 室内頓時陷人寂靜。
澤娜害怕地望着我,黛安娜轉過身,不住眨眼,“你是想掀自己的裙子嗎?” “我要你們放開布萊克!快走,布萊克,”我朝澤娜點頭,“快回廚房去。
” “你給我待在這裡!”黛安娜對她大叫,眯着閃爍的深邃眼神對我說:“至于你,你以為自己是這裡的主人,可以對我的仆人發号施令嗎?搞清楚,你是我的仆人!我要我的女仆為我掀起裙子,和你有什麼關系?你為我脫掉褲子也夠多次了!滾回你的絲絨布幕後!或許,當我們解決完小布萊克以後,會輪流對付安提紐。
”她的話宛如緊壓在我疼痛的頭上,頭似乎就要碎裂,像是玻璃做的一樣。
我将手放在頸子上的花圈,撕扯逐漸凋謝的花朵。
我對烏黑的假發做同樣的事,将它甩在地闆上。
我的頭發油膩膩地貼在頭上,雙頻因紅酒與憤怒而漲紅——我看起來一定很糟。
但我不覺得糟,反而感到渾身充滿力量和光明。
我說:“你不該用這種語氣對我說話,你怎敢那樣對我說話!” 狄姬在黛安娜身邊轉動眼珠,“黛安娜,她真是個讨厭鬼!” “真是個讨厭鬼!”我轉向狄姬,“看看你,你這隻穿緞子襯衫,打扮成十七歲男孩的老母牛。
多瑞安?格雷?你看起來更像多利安去了幾次碼頭後的流血畫像!” 狄姬抽搐了一下,臉色發白。
幾位女士笑了,其中一位是瑪麗亞。
“親愛的男孩!”她開口。
我對她說:“别叫我‘親愛的男孩’,你這個醜陋的賤貨!在你的土耳其長褲底下,你和她一樣壞。
你在幹什麼,尋找你的後宮佳麗嗎?她們就是有你當主子,才會用自己巨大的玩意互相交媾。
你已經對我上下其手一年半,但要是有個真正的女孩露出乳房,放在你手上,你還得拉鈴叫女仆過來,要她教你怎麼做!” “夠了!”黛安娜說。
她看着我,蒼白的臉色帶有狂怒,卻異常冷靜。
現在她轉身對杏眼圓睜的女士們說:“南茜有時候覺得暢所欲言很有趣,當然,那有時會很有趣,不過今晚不行。
今晚我想,隻是惹人嫌。
”她回頭看我,态度卻像是依然對着賓客說話。
她用平闆的口氣說:“她會到樓上,直到後悔為止,然後向被她激怒的女士們緻歉。
我會想想該對她施以哪些小懲罰。
”她掃視我的服裝,“或許是些适合羅馬人的懲罰。
” 我回
有位女士經過,伸手輕撫我的大腿,我粗魯地将她推開。
“好一個小粗漢!”她相當孟浪地大叫。
最後我讓自己躲進陰暗處旁觀衆人,一邊搓揉太陽穴。
霍柏太太站在桌旁,上面擺着一盆溫熱的紅酒,她正在舀酒,我看見她瞥向我這邊。
澤娜被差遣端着點心托盤,在女士群裡走動,當她試着和我目光交會時,我别開視線。
那一晚,即使連她都令我感到陌生。
因此,到了将近十一點,宴會氣氛被狄姬改變時,我反倒比較開心。
她要求更多燈火,彈鋼琴的女士停止彈奏,所有女士都圍過來注意聽她說話。
“怎麼回事?為什麼變得這麼亮?”一位女士喊道。
愛芙琳說:“我們大家要聽狄姬?雷諾斯的故事,一位醫生有寫成書。
” “醫生?她病了嗎?” “寫的是她的性生活!” “她的性生活!” “老天,我已經知道了,那真的很沉悶……”這句話是一位扮成僧侶,站在我身旁陰暗處的一位女子說的。
我轉向她,她打了個哈欠,靜悄悄地溜去找其他樂子。
然而,其他賓客卻和狄姬所預期的一樣熱切期盼。
她站在黛安娜身邊,愛芙琳提到的那本書就在黛安娜手上——那本書很小,書皮是黑色的,印有密密麻麻的文字,連一張插圖也沒有,完全不像别人會送給黛安娜增加收藏量的書。
黛安娜卻着迷地翻閱。
一位女士低頭,從書背讀出标題:“但這本書是用拉丁文寫的!狄姬,要是這該死的玩意用拉丁文寫,還算得上是淫穢故事嗎?” 狄姬現在看起來一本正經,“隻有标題是拉丁文,再說,這不是一本淫穢的書,是一本非常大膽的書。
它由一個男人寫成,為了解釋我們這種人,使普羅大衆了解我們。
” 一位扮成薩福的女士拿出含在口中的雪茄,以不信任的态度打量狄姬,“這本書要讓大衆傳閱,而裡面有你的故事?你愛女人的故事?狄姬啊,你瘋了嗎!這個男人聽起來像是最狡猾的情色作家!” “她在上面用的當然是化名。
”愛芙琳說。
“即便如此。
狄姬,還是很愚蠢!” 狄姬說:“你誤會了,這徹頭徹尾是項創舉。
這本書會幫助我們,宣傳我們。
” 會客室裡的人一起打了個寒顫。
手持雪茄的薩福搖頭,“我沒聽說過這種事。
” “你會聽到更多這種事的,相信我。
”狄姬說話的方式讓人印象深刻。
“現在就讓我們聽到更多這種事!”瑪麗亞大叫。
有人附和:“對啊,黛安娜,快念給我們大家聽!” 因此有更多的蠟燭被拿過來,放在黛安娜肩頭的位置。
女士們紛紛找了個舒服的姿勢,黛安娜開始朗讀,我現在記不得内容,一如狄姬保證,那故事一點也不淫穢,相當枯燥乏味。
不過聽說這篇文章太過無聊,遂被加油添醋了一些下流的情節。
在黛安娜朗讀的過程中,女士們不斷嚷着猥亵的意見。
狄姬的故事讀完後,她們繼續下一則故事,那個故事淫穢得多。
她們接着讀男士那節裡一篇非常輕狂的故事。
室内的空氣變得稀薄溫暖,就連處在郁悶狀态的我,也覺得自己被醫生一本正經的描述鼓動。
那本書從一位女士的手中傳到另一位女士手中,黛安娜又為自己點了根煙。
有位女士說:“你得問問波的意見,她和那些印度人一起待了七年。
” 黛安娜喊:“什麼?得問她什麼?” 那位女子大叫着回答:“我們讀到一篇故事,提到有位女士的陰蒂大如男童的小家夥!她聲稱從一個印度女仆那裡得到這種病。
我說,要是波?哈莉黛在這裡,她大概會幫我們證實真假,因為她在印度斯坦的那幾年和印度人混得很熟。
” 另一位女士接着說:“說印度女孩是不對的,是土耳其人才對。
她們都像這樣被養大,才能在後宮自取其悅。
” “是這樣的嗎?”瑪麗亞說,順手輕撫胡須。
“是的,千真萬确。
” 又有人說:“但這對我們可憐的女孩而言,也是真的!她們二十個人擠一張床,持續的交媾使她們的陰蒂愈長愈大。
我知道這是真的。
” “簡直胡說八道!”拿雪茄的薩福說。
第一位女士飽含怒氣地回答:“我可以向你保證那不是胡說八道,如果現在我們之中有來自貧民窟的女孩,我會拉下她的内褲,讓你們看證據!” 她的話引來一陣大笑,室内變得相當安靜。
我看着黛安娜,當我看她的時候,她慢慢轉頭注視我。
“我在想……”她若有所思地說,有一兩位女士開始和她一樣打量我。
我的胃突然緊縮一下。
我想,她不會的!當我這麼想的時候,另外一位女士說:“不過黛安娜,你正好有我們需要的生物!你的女仆是個貧民窟女孩,不是嗎?你不是把她從監獄還是一個感化院裡帶出來嗎?你知道她是怎麼被送進監獄的,對不對?我想她們一定不斷地幹,直到私處變得像蘑菇一樣大!” 黛安娜的目光從我身上轉移,徑自抽着玫瑰色香煙,好整以暇地微笑。
“霍柏太太!布萊克在哪裡?” “她在廚房,夫人,她在裝托盤。
”管家站在裝酒大碗的位置回答。
“去把她找來。
” “是,夫人。
” 霍柏太太離去。
女士們彼此互望,然後看着黛安娜。
她平靜沉穩地站在冰冷的安提紐胸像旁邊,但當她高舉酒杯至唇邊時,我瞧見她的手微微發顫。
我将身體重心從一隻腳換到另一隻腳,身上短暫激起的欲念全然消退。
過了一會兒,霍柏太太帶着澤娜回來。
黛安娜叫喚澤娜,她眨着眼走入室内中央。
女士們分開讓她通過,再度在她身後靠攏。
黛安娜說:“我們在想你的事,布萊克。
” 澤娜又眨眨眼,“夫人?” “我們在想你在感化院的日子。
” 澤娜臉紅了。
“我們在想你怎麼打發時間。
我們認為那裡一定有某種小工作,讓你的手指在單人牢房裡有事可做。
” 澤娜遲疑不決,然後說:“很抱歉,夫人,你說的是縫袋子嗎?” 聽到這句話,女士們哄堂大笑,澤娜畏縮,臉紅得更厲害,一隻手放在喉嚨上。
黛安娜非常緩慢地說:“不是,孩子,我說的不是縫袋子。
我的意思是,我們認為你在小小的牢房裡,一定有養成自慰的習慣。
你一定不斷自慰,直到陰部疼痛為止。
你一定做得又久又用力,讓自己長出陽具。
我們認為你的内褲底下一定有陽具。
我們要你掀起裙子,讓我們瞧瞧!” 女士們再度哈哈大笑。
澤娜看着她們,再回望黛安娜,她開始發抖,“求求你,夫人,我不知道你說的是什麼!” 黛安娜走向她,“我認為你知道。
”她翻開狄姬給她的書,放到離澤娜臉非常近的位置,澤娜恐懼地退後,“我們讀了一本書,上面寫着像你這種女孩的故事,現在你有什麼話要說?這本書是雷諾斯小姐送給我的生日禮物,寫這本書的醫生會是呆子嗎?” “不是的,夫人!” “那就好,醫生說你有陽具。
快過來掀起你的裙子!老天,女孩,我們隻是想看看你——” 她已經将手放在澤娜的裙子上,我看見其他女士全因她的發狂而輪番緊抓,準備助她一臂之力。
這個景象讓我惡心。
我走出陰暗處,“放開她,黛安娜!看在老天的分上,放開她!” 室内頓時陷人寂靜。
澤娜害怕地望着我,黛安娜轉過身,不住眨眼,“你是想掀自己的裙子嗎?” “我要你們放開布萊克!快走,布萊克,”我朝澤娜點頭,“快回廚房去。
” “你給我待在這裡!”黛安娜對她大叫,眯着閃爍的深邃眼神對我說:“至于你,你以為自己是這裡的主人,可以對我的仆人發号施令嗎?搞清楚,你是我的仆人!我要我的女仆為我掀起裙子,和你有什麼關系?你為我脫掉褲子也夠多次了!滾回你的絲絨布幕後!或許,當我們解決完小布萊克以後,會輪流對付安提紐。
”她的話宛如緊壓在我疼痛的頭上,頭似乎就要碎裂,像是玻璃做的一樣。
我将手放在頸子上的花圈,撕扯逐漸凋謝的花朵。
我對烏黑的假發做同樣的事,将它甩在地闆上。
我的頭發油膩膩地貼在頭上,雙頻因紅酒與憤怒而漲紅——我看起來一定很糟。
但我不覺得糟,反而感到渾身充滿力量和光明。
我說:“你不該用這種語氣對我說話,你怎敢那樣對我說話!” 狄姬在黛安娜身邊轉動眼珠,“黛安娜,她真是個讨厭鬼!” “真是個讨厭鬼!”我轉向狄姬,“看看你,你這隻穿緞子襯衫,打扮成十七歲男孩的老母牛。
多瑞安?格雷?你看起來更像多利安去了幾次碼頭後的流血畫像!” 狄姬抽搐了一下,臉色發白。
幾位女士笑了,其中一位是瑪麗亞。
“親愛的男孩!”她開口。
我對她說:“别叫我‘親愛的男孩’,你這個醜陋的賤貨!在你的土耳其長褲底下,你和她一樣壞。
你在幹什麼,尋找你的後宮佳麗嗎?她們就是有你當主子,才會用自己巨大的玩意互相交媾。
你已經對我上下其手一年半,但要是有個真正的女孩露出乳房,放在你手上,你還得拉鈴叫女仆過來,要她教你怎麼做!” “夠了!”黛安娜說。
她看着我,蒼白的臉色帶有狂怒,卻異常冷靜。
現在她轉身對杏眼圓睜的女士們說:“南茜有時候覺得暢所欲言很有趣,當然,那有時會很有趣,不過今晚不行。
今晚我想,隻是惹人嫌。
”她回頭看我,态度卻像是依然對着賓客說話。
她用平闆的口氣說:“她會到樓上,直到後悔為止,然後向被她激怒的女士們緻歉。
我會想想該對她施以哪些小懲罰。
”她掃視我的服裝,“或許是些适合羅馬人的懲罰。
” 我回