第三部 相見恨晚 第十五章
關燈
小
中
大
,希望能用一夜的時間壓平。
我們又直又僵硬地躺在一起,我們的頭躺在一隻難受的長枕上,不過澤娜背對着我,立刻閉上眼睛。
其他寄宿者的咳嗽聲、我臉頰上的疼痛,以及心中的悲傷和驚慌,都讓我無法入眠。
當澤娜顫抖了一下時,我将手放在她身上,她沒有把手撥開,我稍微靠近她。
我非常輕聲地說:“喔,澤娜,想到這一切,都讓我睡不着!” “我想也是。
” 我不斷發抖,“你恨我嗎,澤娜?” 她不願回答。
“如果你恨我,我不會怪你。
可是,喔!你知道我有多抱歉嗎?” 一個躺在我們旁邊床上的女人發出尖叫——我想她喝醉了——那使我們倆都吓了一跳,彼此的臉頰靠得更近。
澤娜仍舊緊閉雙眼,但我敢說她聽到了。
我想起數小時前,我們以多麼不同的方式躺在一起。
我的不幸從此熄滅了面前的光明;不過因為我們兩人誰也沒說,我以為悲慘的命運就此結束。
我低語:“喔,假如黛安娜那時沒上來就好了!那很好玩,不是嗎?——在黛安娜進來停止一切之前……” 她睜開眼,悲傷地說:“是很好玩,在他們逮到你之前總是很好玩。
”她凝視我,并咽着口水。
我說:“不會太糟的,澤娜——對不對?現在你是我在倫敦唯一認識的陽剛女,既然你無依無靠,我想——我們會克服一切的,對不對?我們可以在一棟寄宿公寓找個房間。
你可以找份工作,當女工或幫傭。
我會再買一套西裝,當我的臉完全好了以後——喔,我知道一兩種賺錢的伎倆。
我們可以在一個月後賺回你損失的七鎊。
我們很快就會賺到二十鎊。
到時,你就去得成殖民地,而我,”——我吸了一口氣——“我會和你一起去。
你說過那裡缺房東,當然也缺紳士的男寵——即使是在澳洲?” 當我低語時,澤娜不發一語凝視我。
她彎下頭吻我一下,非常輕地吻在我的唇上。
她再度轉身,我終于睡着了。
當我醒來時,已經是白天了。
我可以聽見女人們咳嗽和吐痰的聲音,還有以低沉、憤怒的聲音讨論她們度過的夜晚,和必須面對的生活。
我合眼躺着,用雙手遮臉:我不想看到她們,或參與現在必須和她們共同生活的卑劣世界。
我想到澤娜,和我替她安排的計劃——我認為,這會很艱難,但是澤娜會讓我遠離艱難的部分。
少了澤娜,這的确會很艱難…… 我終于将手拿開臉,轉身注視旁邊的床。
那裡是空的,澤娜不見了,錢也不見了。
她按照女仆的作息,在破曉時起床,丢下沉睡中的我,什麼也沒留下。
我站起身,從床墊下拉出壓得更皺的裙子穿上。
躺在旁邊床上的醉婦花了半便士買了一盆溫水,她站在那盆水中沖洗身體,洗完後好心讓我使用,拭去留在我臉頰上的最後幾塊血迹,并撫平我的頭發。
當我望着黏在牆上的鏡子時,我的臉看起來像是一張離酒精燈太近的蠟制臉孔。
當我步行時,我的雙腳似乎發出尖叫,我穿的是過去當男妓時所穿的鞋子,如果不是我的腳變大了,就是我太習慣柔軟的皮革。
之前走到基爾本路時,我的腳巳經起了水泡,現在那些水泡逐一磨破流膿,絲襪則磨着腳。
房客不被允許在寄宿公寓的房間待過早上,十一點時有位女子出現,用掃帚将我們趕出去。
我和那位醉婦走上一小段路。
當我們在梅達谷分道揚镳時,她拿出極小的一包煙草,卷好兩根如針般的香煙,并給我一根。
她說,煙草是治療瘀傷最好的方法。
我坐在一張長椅上抽煙,直到燒到手指。
我思考着自身的處境。
我的狀況是如此荒謬地熟悉:四年前我逃離史丹福丘時,曾經一樣又冷又病又凄慘。
不過在那時,我起碼還有錢,以及一些漂亮的衣服;我那時有食物,也有香煙——擁有所有能夠使我延續生命,卻無法讓我快樂的東西。
現在,我一無所有。
我因為饑餓與酒的後勁而感到反胃,而一便士才能買到一根鳗魚卷,我還不如去乞讨一或照澤娜的建議,再次扮成男妓,靠在濕答答的牆上碰運氣。
乞讨的主意對我來說很讨厭——我無法忍受試着引起男士的憐憫和錢币。
而那些男士正是兩周前,當我走在黛安娜身邊,和他們擦身而過時,會欣賞我的西裝剪裁或袖扣的那種人。
身為女孩,想到被他們其中之一侵犯,感覺更加糟糕。
我站起身,在長椅上坐一整天實在太冷了。
我想起澤娜前一晚說過——我得去找家人,她們會接納我。
我沒想到在惠茨特布爾的血親,當時對我來說,似乎和他們已經永遠脫離關系。
我想到曾經如同母親般待我的女士,還有她曾經像我妹妹的女兒。
我想到彌爾恩太太和葛麗絲。
我有一年半沒和她們聯絡。
我答應去看她們,卻從未有空。
我答應寄給她們我的地址,卻連一張表示想念的便箋,或葛麗絲的生日卡片都沒寄。
事實上,自從我在幸福地度過頭幾個詭異的日子,便完全将她們抛諸腦後。
現在我想起她們的仁慈,不禁想哭。
黛安娜和澤娜相繼抛棄了我,可是彌爾恩太太——我十分确信——一定會接納我。
因此我從梅達谷走到格林街,穿着磨腳的鞋、懷着悲苦與羞恥緩慢走着,每步都宛如赤腳走在刀上。
當我終于抵達時,那棟房子看起來似乎很破舊——但我随即了解這種感覺,當你離開原本的居所,前往某個豪華的地方,再回來時會乍然感到那裡比你所知的更簡
我們又直又僵硬地躺在一起,我們的頭躺在一隻難受的長枕上,不過澤娜背對着我,立刻閉上眼睛。
其他寄宿者的咳嗽聲、我臉頰上的疼痛,以及心中的悲傷和驚慌,都讓我無法入眠。
當澤娜顫抖了一下時,我将手放在她身上,她沒有把手撥開,我稍微靠近她。
我非常輕聲地說:“喔,澤娜,想到這一切,都讓我睡不着!” “我想也是。
” 我不斷發抖,“你恨我嗎,澤娜?” 她不願回答。
“如果你恨我,我不會怪你。
可是,喔!你知道我有多抱歉嗎?” 一個躺在我們旁邊床上的女人發出尖叫——我想她喝醉了——那使我們倆都吓了一跳,彼此的臉頰靠得更近。
澤娜仍舊緊閉雙眼,但我敢說她聽到了。
我想起數小時前,我們以多麼不同的方式躺在一起。
我的不幸從此熄滅了面前的光明;不過因為我們兩人誰也沒說,我以為悲慘的命運就此結束。
我低語:“喔,假如黛安娜那時沒上來就好了!那很好玩,不是嗎?——在黛安娜進來停止一切之前……” 她睜開眼,悲傷地說:“是很好玩,在他們逮到你之前總是很好玩。
”她凝視我,并咽着口水。
我說:“不會太糟的,澤娜——對不對?現在你是我在倫敦唯一認識的陽剛女,既然你無依無靠,我想——我們會克服一切的,對不對?我們可以在一棟寄宿公寓找個房間。
你可以找份工作,當女工或幫傭。
我會再買一套西裝,當我的臉完全好了以後——喔,我知道一兩種賺錢的伎倆。
我們可以在一個月後賺回你損失的七鎊。
我們很快就會賺到二十鎊。
到時,你就去得成殖民地,而我,”——我吸了一口氣——“我會和你一起去。
你說過那裡缺房東,當然也缺紳士的男寵——即使是在澳洲?” 當我低語時,澤娜不發一語凝視我。
她彎下頭吻我一下,非常輕地吻在我的唇上。
她再度轉身,我終于睡着了。
當我醒來時,已經是白天了。
我可以聽見女人們咳嗽和吐痰的聲音,還有以低沉、憤怒的聲音讨論她們度過的夜晚,和必須面對的生活。
我合眼躺着,用雙手遮臉:我不想看到她們,或參與現在必須和她們共同生活的卑劣世界。
我想到澤娜,和我替她安排的計劃——我認為,這會很艱難,但是澤娜會讓我遠離艱難的部分。
少了澤娜,這的确會很艱難…… 我終于将手拿開臉,轉身注視旁邊的床。
那裡是空的,澤娜不見了,錢也不見了。
她按照女仆的作息,在破曉時起床,丢下沉睡中的我,什麼也沒留下。
三
明白一切使我茫然,我想自己無法比現在更暈眩,也無法悲哀地跌得更深。我站起身,從床墊下拉出壓得更皺的裙子穿上。
躺在旁邊床上的醉婦花了半便士買了一盆溫水,她站在那盆水中沖洗身體,洗完後好心讓我使用,拭去留在我臉頰上的最後幾塊血迹,并撫平我的頭發。
當我望着黏在牆上的鏡子時,我的臉看起來像是一張離酒精燈太近的蠟制臉孔。
當我步行時,我的雙腳似乎發出尖叫,我穿的是過去當男妓時所穿的鞋子,如果不是我的腳變大了,就是我太習慣柔軟的皮革。
之前走到基爾本路時,我的腳巳經起了水泡,現在那些水泡逐一磨破流膿,絲襪則磨着腳。
房客不被允許在寄宿公寓的房間待過早上,十一點時有位女子出現,用掃帚将我們趕出去。
我和那位醉婦走上一小段路。
當我們在梅達谷分道揚镳時,她拿出極小的一包煙草,卷好兩根如針般的香煙,并給我一根。
她說,煙草是治療瘀傷最好的方法。
我坐在一張長椅上抽煙,直到燒到手指。
我思考着自身的處境。
我的狀況是如此荒謬地熟悉:四年前我逃離史丹福丘時,曾經一樣又冷又病又凄慘。
不過在那時,我起碼還有錢,以及一些漂亮的衣服;我那時有食物,也有香煙——擁有所有能夠使我延續生命,卻無法讓我快樂的東西。
現在,我一無所有。
我因為饑餓與酒的後勁而感到反胃,而一便士才能買到一根鳗魚卷,我還不如去乞讨一或照澤娜的建議,再次扮成男妓,靠在濕答答的牆上碰運氣。
乞讨的主意對我來說很讨厭——我無法忍受試着引起男士的憐憫和錢币。
而那些男士正是兩周前,當我走在黛安娜身邊,和他們擦身而過時,會欣賞我的西裝剪裁或袖扣的那種人。
身為女孩,想到被他們其中之一侵犯,感覺更加糟糕。
我站起身,在長椅上坐一整天實在太冷了。
我想起澤娜前一晚說過——我得去找家人,她們會接納我。
我沒想到在惠茨特布爾的血親,當時對我來說,似乎和他們已經永遠脫離關系。
我想到曾經如同母親般待我的女士,還有她曾經像我妹妹的女兒。
我想到彌爾恩太太和葛麗絲。
我有一年半沒和她們聯絡。
我答應去看她們,卻從未有空。
我答應寄給她們我的地址,卻連一張表示想念的便箋,或葛麗絲的生日卡片都沒寄。
事實上,自從我在幸福地度過頭幾個詭異的日子,便完全将她們抛諸腦後。
現在我想起她們的仁慈,不禁想哭。
黛安娜和澤娜相繼抛棄了我,可是彌爾恩太太——我十分确信——一定會接納我。
因此我從梅達谷走到格林街,穿着磨腳的鞋、懷着悲苦與羞恥緩慢走着,每步都宛如赤腳走在刀上。
當我終于抵達時,那棟房子看起來似乎很破舊——但我随即了解這種感覺,當你離開原本的居所,前往某個豪華的地方,再回來時會乍然感到那裡比你所知的更簡