第九章
關燈
小
中
大
法蒂克在他的犧牲品身上刺斷了他的利刃劍:利刃劍和武士都有這同樣的一個歸宿。
他所選作犧牲品的獸類現在就是他的獵物;駱駝、鴕鳥、野母牛和野公牛,全都在他那兇猛的利劍之下倒下去……他的利刃劍每時每刻地濺出新的鮮血,仿佛時間像客人一樣,從遠方而來,向他讨要犧牲品…… ——阿拉伯詩人阿布塔伊伯 朱麗葉:“啊!你以為我們還能重相見嗎?” 羅密歐:“我深信不疑,而所有這一切艱難困苦都将變作我倆日後的溫馨的談資。
” ——莎士比亞:《羅密歐與朱麗葉》 孟哥爾摩城堡的信号燈剛剛熄滅;進入特隆赫姆海灣的水手遠遠看見信号燈那地方有站崗的士兵的頭盔在閃亮,宛如初升太陽下的一顆活動的星星一般。
這時,舒瑪赫在女兒的攙扶下,像往常一樣下到圍着監獄的環形園子中來。
他倆一夜都心潮起伏:老人是因為失眠,而姑娘則在做着一些甜蜜的夢。
他倆默默地散了好一會兒步,老囚犯目光陰郁而嚴厲地注視着美麗的姑娘說: “艾苔爾,您滿臉绯紅又獨自在笑,您挺高興的,因為您在為往昔而臉紅,在為未來而微笑。
” 艾苔爾的臉更加紅了,而且止住了笑。
“父親大人,”她窘迫慌忙地說,“我把《埃達》拿來了。
” “好的,讀吧,閨女。
”舒瑪赫說着,重又陷入沉思。
這時,陰郁的囚徒坐在一棵黑松遮陰的一塊黑黝黝的岩石上,聽着女兒那柔和的聲音,但卻沒聽見她在念些什麼,仿佛一個幹渴的遠遊者高興地谛聽他汲取生命的泉水的淙淙聲。
艾苔爾在給他讀牧羊女阿蘭加的故事。
阿蘭加一直拒絕着一位國王的求愛,直到他證明自己是個勇士為止。
國王雷格納爾·羅德布洛格直到打敗克利普斯塔杜爾的強盜、“毀滅者”英戈爾夫,班師回朝之後,才得到了牧羊女。
突然間,腳步聲和樹葉的飒飒聲打斷了讀書聲,使舒瑪赫從沉思中驚醒過來。
阿勒菲爾德中尉從他倆坐着的岩石後頭走出來。
艾苔爾見是那個總是打擾她的人,便垂下頭去。
軍官則大聲說道: “我發誓,美麗的小姐,您那迷人的嘴裡剛剛說過‘毀滅者’英戈爾夫的名字。
我聽見了,而且我猜想,您是談到他的子孫冰島兇漢時才追溯到他的。
小姐們都非常喜歡談論強盜。
在這一方面,英戈爾夫及其子孫倒是有一些特别有趣又特别可怕的故事可講的。
‘毀滅者’隻有一個兒子,是同巫婆托爾卡生的;他兒子也隻有一個兒子,也是跟一個巫婆生的。
四個世紀以來,這條根系總是單傳獨枝地這麼延續着,給冰島帶來了災難。
英戈爾夫的惡魔般的精神就是通過這麼世代單傳,完整圓滿地傳到今天的這個臭名昭著的冰島兇漢身上,想必他剛才有幸占據了小姐那純潔無瑕的思想。
” 軍官打住片刻。
艾苔爾尴尬地沉默着;舒瑪赫因為厭煩也一聲不吭。
軍官見他們雖然不準備回答,但卻在聽,便繼續說道: “克利普斯塔杜爾的這個強盜沒有其他癖好,隻是仇恨世人,他也不關心别的什麼,隻想着害人。
” “他有理智。
”老者突然打斷他說。
“他始終離群索居。
”中尉說。
“他很幸福。
”舒瑪赫說。
中尉被兩次打斷,感到很高興,因為這似乎是繼續交談的一種默契。
“但願密特拉神保佑我們免遭這類明智和幸福的人之害!”中尉大聲說道,“但願給挪威送來冰島最後一個惡魔的惡風不得好死。
我說‘惡風’是不對的,因為大家都認為,我們是多虧了一位主教才有幸擁有這個克利普斯塔杜爾的魔王的。
根據傳說,有幾個冰島農夫在貝塞斯特德山上抓住了還是個孩子的兇漢,想把他殺了,就像阿斯提亞格殺死幼獅那樣。
但斯卡霍特的主教反對,并把這頭小熊保護起來,希望把魔鬼變成一名基督徒。
好心的主教用盡了辦法想啟迪這個惡魔的才智,但他忘了巴比倫的花房裡,毒芹是根本就變不成百合花的。
因此,這個小兇漢回報他的是,在一個美麗的夜晚,燒了主教的宅第,抱上一根樹幹,借着火光越海逃跑了。
據當地的紡紗婆們說,這個冰島人就這樣來到了挪威,借助他受到的教育,今天惡性膨脹,發展到了頂峰。
從此之後,法羅群島的礦井被填平了,有三百号礦工被砸死在裡面;戈林的懸岩在夜間被推下來,砸在下面的村子上;哈弗·布羅恩橋在行人通過時從岩上坍塌下去;特隆赫姆大
他所選作犧牲品的獸類現在就是他的獵物;駱駝、鴕鳥、野母牛和野公牛,全都在他那兇猛的利劍之下倒下去……他的利刃劍每時每刻地濺出新的鮮血,仿佛時間像客人一樣,從遠方而來,向他讨要犧牲品…… ——阿拉伯詩人阿布塔伊伯 朱麗葉:“啊!你以為我們還能重相見嗎?” 羅密歐:“我深信不疑,而所有這一切艱難困苦都将變作我倆日後的溫馨的談資。
” ——莎士比亞:《羅密歐與朱麗葉》 孟哥爾摩城堡的信号燈剛剛熄滅;進入特隆赫姆海灣的水手遠遠看見信号燈那地方有站崗的士兵的頭盔在閃亮,宛如初升太陽下的一顆活動的星星一般。
這時,舒瑪赫在女兒的攙扶下,像往常一樣下到圍着監獄的環形園子中來。
他倆一夜都心潮起伏:老人是因為失眠,而姑娘則在做着一些甜蜜的夢。
他倆默默地散了好一會兒步,老囚犯目光陰郁而嚴厲地注視着美麗的姑娘說: “艾苔爾,您滿臉绯紅又獨自在笑,您挺高興的,因為您在為往昔而臉紅,在為未來而微笑。
” 艾苔爾的臉更加紅了,而且止住了笑。
“父親大人,”她窘迫慌忙地說,“我把《埃達》拿來了。
” “好的,讀吧,閨女。
”舒瑪赫說着,重又陷入沉思。
這時,陰郁的囚徒坐在一棵黑松遮陰的一塊黑黝黝的岩石上,聽着女兒那柔和的聲音,但卻沒聽見她在念些什麼,仿佛一個幹渴的遠遊者高興地谛聽他汲取生命的泉水的淙淙聲。
艾苔爾在給他讀牧羊女阿蘭加的故事。
阿蘭加一直拒絕着一位國王的求愛,直到他證明自己是個勇士為止。
國王雷格納爾·羅德布洛格直到打敗克利普斯塔杜爾的強盜、“毀滅者”英戈爾夫,班師回朝之後,才得到了牧羊女。
突然間,腳步聲和樹葉的飒飒聲打斷了讀書聲,使舒瑪赫從沉思中驚醒過來。
阿勒菲爾德中尉從他倆坐着的岩石後頭走出來。
艾苔爾見是那個總是打擾她的人,便垂下頭去。
軍官則大聲說道: “我發誓,美麗的小姐,您那迷人的嘴裡剛剛說過‘毀滅者’英戈爾夫的名字。
我聽見了,而且我猜想,您是談到他的子孫冰島兇漢時才追溯到他的。
小姐們都非常喜歡談論強盜。
在這一方面,英戈爾夫及其子孫倒是有一些特别有趣又特别可怕的故事可講的。
‘毀滅者’隻有一個兒子,是同巫婆托爾卡生的;他兒子也隻有一個兒子,也是跟一個巫婆生的。
四個世紀以來,這條根系總是單傳獨枝地這麼延續着,給冰島帶來了災難。
英戈爾夫的惡魔般的精神就是通過這麼世代單傳,完整圓滿地傳到今天的這個臭名昭著的冰島兇漢身上,想必他剛才有幸占據了小姐那純潔無瑕的思想。
” 軍官打住片刻。
艾苔爾尴尬地沉默着;舒瑪赫因為厭煩也一聲不吭。
軍官見他們雖然不準備回答,但卻在聽,便繼續說道: “克利普斯塔杜爾的這個強盜沒有其他癖好,隻是仇恨世人,他也不關心别的什麼,隻想着害人。
” “他有理智。
”老者突然打斷他說。
“他始終離群索居。
”中尉說。
“他很幸福。
”舒瑪赫說。
中尉被兩次打斷,感到很高興,因為這似乎是繼續交談的一種默契。
“但願密特拉神保佑我們免遭這類明智和幸福的人之害!”中尉大聲說道,“但願給挪威送來冰島最後一個惡魔的惡風不得好死。
我說‘惡風’是不對的,因為大家都認為,我們是多虧了一位主教才有幸擁有這個克利普斯塔杜爾的魔王的。
根據傳說,有幾個冰島農夫在貝塞斯特德山上抓住了還是個孩子的兇漢,想把他殺了,就像阿斯提亞格殺死幼獅那樣。
但斯卡霍特的主教反對,并把這頭小熊保護起來,希望把魔鬼變成一名基督徒。
好心的主教用盡了辦法想啟迪這個惡魔的才智,但他忘了巴比倫的花房裡,毒芹是根本就變不成百合花的。
因此,這個小兇漢回報他的是,在一個美麗的夜晚,燒了主教的宅第,抱上一根樹幹,借着火光越海逃跑了。
據當地的紡紗婆們說,這個冰島人就這樣來到了挪威,借助他受到的教育,今天惡性膨脹,發展到了頂峰。
從此之後,法羅群島的礦井被填平了,有三百号礦工被砸死在裡面;戈林的懸岩在夜間被推下來,砸在下面的村子上;哈弗·布羅恩橋在行人通過時從岩上坍塌下去;特隆赫姆大