第十章 卡爾
關燈
小
中
大
這種比賽私底下的時間要比你想象的多得多,在機場、飛機和火車上,那些時間我們都隻是閑晃而已,更不用說帶着我們那些“垃圾”通過安檢了。
這些“垃圾”有的必須托運,因為航空公司似乎不歡迎揮舞着滑雪杆的乘客。
而鹦鹉由于有籠子,放在座位下剛剛好,所以如果是在一個國家做短程飛行,鹦鹉就可以和我們一起上飛機。
我們在每一個機場都必須出示一份健康證明,聲明波利沒有任何疾病,然後把它抓出來捧着(誰也不喜歡這種時刻,尤其是捧着鹦鹉),好讓機場官員搜查有沒有會爆炸的栖木和有輻射的鳥食。
飛往東京途中,我們坐在飛機後部,在羅拉和凱西附近,而朱麗葉和達拉斯則在靠近機頭的另一個地方。
我猜這表示他們會是第一個下飛機的隊伍,不過我不怎麼擔心,他們可不是這批人裡面腦筋最靈光的。
傑夫和羅拉這時聊了起來。
我認為他在跟她打情罵俏,不過這種事向來有好戲可看。
傑夫和女人打交道總是有些刻意,他太努力要表現風趣,可是效果通常都不怎麼樣。
“你有沒有小孩?”羅拉問他。
“沒有,”他的反應有點太興奮了,“我能記得喂狗就算不錯啦。
”他拍了拍腦袋,“這就是我出門前本來要做的事。
” 羅拉禮貌地笑笑。
沒錯,傑夫一向不要小孩,事實上,這是他和蜜雪兒離婚的部分理由。
但是他對我兒子本傑明好得不得了,是最棒、最會耍寶的叔叔。
他會趴在地上,學大象發出震耳欲聾的叫聲,直到本傑明拿黏土做的花生喂他。
我就沒有這種體力。
可是他說他不想要自己的小孩,這是我無法了解他的少數事情之一。
我覺得有小孩……會讓鎖在你内心的某個東西打開,就像夢裡發現家裡有一間你從不知道的秘密房間。
當然啦,做父母并不全是好事,有時真的很辛苦,有時僅僅隻是無聊——誰能告訴我,那些該死的“貝倫斯登熊熊”到底有什麼吸引人的地方?——但是做父母絕對不隻是你想的那些。
本傑明出生後的幾個月,我感覺好像發現了全新的色彩,以前從沒有見過。
你為什麼不想要這些呢? “你的狗是什麼種的?”羅拉問。
傑夫沒開口我就知道他要說什麼了。
“哦,它是混種的,拉布拉多和……另一隻拉布拉多的混種。
” 羅拉微笑着。
她人很好,肯聽他胡扯,不過她像被強迫,不聽不行。
“你知道我常為誰叫屈嗎?”傑夫說,“就是總統演說的撰稿人。
” 羅拉露出不解的表情,“為什麼?”
這些“垃圾”有的必須托運,因為航空公司似乎不歡迎揮舞着滑雪杆的乘客。
而鹦鹉由于有籠子,放在座位下剛剛好,所以如果是在一個國家做短程飛行,鹦鹉就可以和我們一起上飛機。
我們在每一個機場都必須出示一份健康證明,聲明波利沒有任何疾病,然後把它抓出來捧着(誰也不喜歡這種時刻,尤其是捧着鹦鹉),好讓機場官員搜查有沒有會爆炸的栖木和有輻射的鳥食。
飛往東京途中,我們坐在飛機後部,在羅拉和凱西附近,而朱麗葉和達拉斯則在靠近機頭的另一個地方。
我猜這表示他們會是第一個下飛機的隊伍,不過我不怎麼擔心,他們可不是這批人裡面腦筋最靈光的。
傑夫和羅拉這時聊了起來。
我認為他在跟她打情罵俏,不過這種事向來有好戲可看。
傑夫和女人打交道總是有些刻意,他太努力要表現風趣,可是效果通常都不怎麼樣。
“你有沒有小孩?”羅拉問他。
“沒有,”他的反應有點太興奮了,“我能記得喂狗就算不錯啦。
”他拍了拍腦袋,“這就是我出門前本來要做的事。
” 羅拉禮貌地笑笑。
沒錯,傑夫一向不要小孩,事實上,這是他和蜜雪兒離婚的部分理由。
但是他對我兒子本傑明好得不得了,是最棒、最會耍寶的叔叔。
他會趴在地上,學大象發出震耳欲聾的叫聲,直到本傑明拿黏土做的花生喂他。
我就沒有這種體力。
可是他說他不想要自己的小孩,這是我無法了解他的少數事情之一。
我覺得有小孩……會讓鎖在你内心的某個東西打開,就像夢裡發現家裡有一間你從不知道的秘密房間。
當然啦,做父母并不全是好事,有時真的很辛苦,有時僅僅隻是無聊——誰能告訴我,那些該死的“貝倫斯登熊熊”到底有什麼吸引人的地方?——但是做父母絕對不隻是你想的那些。
本傑明出生後的幾個月,我感覺好像發現了全新的色彩,以前從沒有見過。
你為什麼不想要這些呢? “你的狗是什麼種的?”羅拉問。
傑夫沒開口我就知道他要說什麼了。
“哦,它是混種的,拉布拉多和……另一隻拉布拉多的混種。
” 羅拉微笑着。
她人很好,肯聽他胡扯,不過她像被強迫,不聽不行。
“你知道我常為誰叫屈嗎?”傑夫說,“就是總統演說的撰稿人。
” 羅拉露出不解的表情,“為什麼?”