第十七章 卡爾

關燈
問裸男’。

    ” “沒錯。

    ”她說。

    我們再看了看這些字。

    我們坐得很近,兩人都低頭看着提示,有一種自在的親密感,像婚姻中最美好的時刻那樣。

     “也許這是個指令。

    ”我說,“要我們找個裸男,再去看他的下颚(JAW,亦為“下颚”之意。

    )。

    ” 羅拉點點頭,“或許在東京某個地方,有個讨厭的裸男等着我們去找他。

    ” 我笑着說:“我想大多數城市都是這樣。

    ” 羅拉往後一癱,提示掉到她大腿上。

    她揉揉太陽穴,歎了口氣。

    “好吧,”說着,她坐直身體,把臉上的頭發撥開,“我們正經一點吧。

    這會是什麼意思?這怎麼可能是指示我們去哪裡的提示?” “你認為這和鲨魚有關嗎?” “也許……但是,不對,我打賭這是紅鲱魚。

    ” “好,芭芭拉說這就是我們需要的全部信息了。

    也許它是密碼,也許字母代表的是别的東西。

    ” 她點頭,“有道理。

    那我們就把每個字母用它後面一個來代替,把A改成B,這樣好不好?” “我看看。

    這樣就成為KBXT……嗯,顯然不對。

    ” 我四下看看,每個人都在努力。

    “也許我們該把字母重組。

    ”我說。

     “像‘回文’(将一個字的字母順序颠倒變成另一個字或短語。

    )一樣。

    我打賭一定是。

    ”她彎身去翻背包,從一個拉鍊夾層裡拿出一支筆,“你有紙嗎?” 我想了一下,“沒有,我隻有日本旅遊指南和‘寶物’中的宣紙,我們不能在上面寫字。

    ” “我去找些紙來。

    ”她說着走到了櫃台,回來時拿了幾張旅館的信紙和一支筆。

    她分了一些紙給我,說:“我們來看看能找出什麼。

    ” 我在一張紙最上端寫出所有字母,然後開始解謎。

    “這裡的子音多得不像樣。

    ”我說。

     “是呀,不過我們還是試試看。

    我也沒有别的辦法了。

    ” 我研究了一會兒,想要重組些字句。

    這時,凱西和朱麗葉起身離開了,神情很得意,即使拎着鹦鹉籠,拿着滑雪杆,背着背包,還能飛快地經過我們面前,而凱西連看也不看我們一眼。

    我瞄了一下羅拉,她撅着嘴,繼續解她的謎。

     “瑞典,”過了幾分鐘,她小聲對我說。

    “‘瑞典’(SWEDEN),所有字母都在這個詞裡。

    ” “那還剩下什麼字母?”我問。

     “J、A、I、V、A、S、K、U、J、R、K。

    ”她說,然後把字母一一寫出。

     “啊哈,”我說,“瑞典,雅瓦斯庫爾克。

    ” “也許不是這個地方,也許我們還得把字母重組一下,不過這可能是對的。

    北歐文字裡常有很多的J和K,對不對?” “這個嘛,我這方面所有的知識都得自于‘大青蛙布偶秀’裡那個瑞典廚師,不過我覺得沒錯。

    ” “好,”她稍稍開心了些,比起早上開朗多了,“我們去找份瑞典地圖吧。

    ” 這是我一生難得的一次經曆。

    埃及、日本、瑞典……我從沒想過會到這些國家來。

    而我們能不能赢到獎金,我也幾乎不在乎了。

    對我來說,發現世界要比我想的寬闊,就已經足夠了。

     我從沒想到我們能進行到這個階段。

     當我和傑夫發現我們進入決賽時,我還搞不清楚情況。

    我們寄去的帶子是我們的搞笑打鬧,片中我們自稱“理發師兄弟”,因為父親開了一家理發店,我們很小就在店裡工作。

    錄像帶中,傑夫正幫我理發,我們你來我往地開着玩笑,最後傑夫說:“最好的事情是,做兄弟四十年,他還是不知道我會怎麼對付他。

    ”說完就在我頭頂中間剃了一道。

     如果你在這裡按暫停,用慢速觀看幾分鐘,你會看清楚我的反應,那是選角人員後來稱為“非常真實”,傑夫形容為“他媽的搞笑”的神情。

    我的表情從迷惑變為不敢相信再變成震驚、憤怒,然後,我把推子搶過來,立刻把他的頭發也推去一大塊。

    到最後,我們都隻能把頭發剃光。

    我雖然不喜歡秃頭造型(幸好頭發已經長出一些),但如果不這樣,
0.059401s