第三十一章 卡爾
關燈
小
中
大
我怎麼想也想不到,自己竟然待在這個超不真實的地方,坐在一間十九世紀的愛爾蘭農舍裡,和弟弟一起縫小衣服,感覺有點讓人抓狂。
再加上旁邊有個心情低落的前同性戀,還有幾個為我拙劣的針線活拍特寫的攝像師,這情境更像一場怪異的夢魇。
隻是我很驚訝,我仍然是男兒身。
凱特才剛帶我們回來,繼續我們幾分鐘前被凱西打斷的縫紉。
哎呀,那裡的場面還真是激烈。
我相信已經有一段時間了,隻是整個壓力鍋一直找不到出口。
我不知道能對羅拉說什麼,說這件事會過去嗎?我相信是會過去,但是我知道做了父母會使你的看法變奇怪。
小家夥還在抗拒坐馬桶訓練大小便,你突然間就會想象他們包着尿布走在婚禮教堂中;然後你錯過一件小事,例如女兒懷孕……啊,我隻能想象羅拉腦中一定會閃現的連續殺人場景了。
也許這隻是她一直在尋找的事:有一個機會做母親,有一個機會把事情做對。
而這是我頭一次看到她們母女在一個房間,凱西并沒有想盡快逃走。
這一定多少是件好事。
總而言之,雖然這一天過得很奇怪,我還是覺得事情仍舊挺有希望的。
屋外的陽光這般燦爛,而我正在學用兩手縫東西,再過幾天,不管我有沒有赢得獎金,我都能回家看我的小家夥了。
而且在不到三個小時前,羅拉還主動吻了我。
我有一種世界在我身邊展開的感覺。
我的嬰兒衣服沒有做出什麼特殊的樣子,不過我必須說,它看起來要比傑夫的好太多了。
“你把袖管縫死了嗎?”我問他。
他趴在布上,眯着眼睛把針穿進又穿出。
這一段播出以後,他少不了會被他的死黨們消遣。
“我是故意的,”他說。
他檢查袖管(果真縫死了),伸手去拿剪刀,“他們設計衣服的時候從來都沒有想到可憐的獨臂嬰兒,這個市場說不定很大。
” 我咧嘴輕笑。
會不會我們之間又了恢複正常?一切隻需要等時間過去,我們從來都不會氣對方太久。
我也很高興他和達拉斯處得好,真希望他能開開心心的。
我靠在桌上,要把我的成果看清楚一點。
其實也沒那麼難,他們把所有的部分都給我們了——小袖子已經縫好,小領子也加上蕾絲花邊——我們隻要把這些部位接起來就行了。
就我看來,這衣服甚至也用不着特别講究,隻要每個東西都正确縫起來就行。
不過傑夫看起來異常狼狽,賈斯丁也在那裡小聲嘟囔着。
但重點是速度,所以我每一針都縫得又大又松,反正隻要統統接在一起就行了,對吧? “媽的!”傑夫說,“我又紮到了!”他放下針,吸了指尖一下子。
“你要頂針嗎?”我問。
他朝我露出嘲諷的表情。
“我才不想戴頂針咧。
”他說。
“他們隻是想要羞辱我們。
”賈斯丁突然說。
到目前為止,他都算相當安靜,不過我覺得他是在繼續一段已經在他腦子裡進行了有些時間的對話,“他們要我們看起來不像男人!” 我和傑夫互看一眼。
“哦,”我說,“我想他們隻是要我們看起來不像女裁縫。
” “他們又不知道這個部分會是男人來做,”傑夫說,“朱麗葉不是就縫了嗎?而且,如果織布的是你,而不是艾比,這裡就沒你的事了。
” 賈斯丁搖頭。
“他們想看我沒個男人樣,”他說,“他們要觀衆打開電視,看到我淪為一個女人的角色。
” 傑夫正色地搖搖頭。
“沒錯,”他說,“這一切全都沖着你。
” 我撿起一隻袖子,專注在我的縫紉上。
我可不想被牽連。
“《哥林多前書》,”賈
再加上旁邊有個心情低落的前同性戀,還有幾個為我拙劣的針線活拍特寫的攝像師,這情境更像一場怪異的夢魇。
隻是我很驚訝,我仍然是男兒身。
凱特才剛帶我們回來,繼續我們幾分鐘前被凱西打斷的縫紉。
哎呀,那裡的場面還真是激烈。
我相信已經有一段時間了,隻是整個壓力鍋一直找不到出口。
我不知道能對羅拉說什麼,說這件事會過去嗎?我相信是會過去,但是我知道做了父母會使你的看法變奇怪。
小家夥還在抗拒坐馬桶訓練大小便,你突然間就會想象他們包着尿布走在婚禮教堂中;然後你錯過一件小事,例如女兒懷孕……啊,我隻能想象羅拉腦中一定會閃現的連續殺人場景了。
也許這隻是她一直在尋找的事:有一個機會做母親,有一個機會把事情做對。
而這是我頭一次看到她們母女在一個房間,凱西并沒有想盡快逃走。
這一定多少是件好事。
總而言之,雖然這一天過得很奇怪,我還是覺得事情仍舊挺有希望的。
屋外的陽光這般燦爛,而我正在學用兩手縫東西,再過幾天,不管我有沒有赢得獎金,我都能回家看我的小家夥了。
而且在不到三個小時前,羅拉還主動吻了我。
我有一種世界在我身邊展開的感覺。
我的嬰兒衣服沒有做出什麼特殊的樣子,不過我必須說,它看起來要比傑夫的好太多了。
“你把袖管縫死了嗎?”我問他。
他趴在布上,眯着眼睛把針穿進又穿出。
這一段播出以後,他少不了會被他的死黨們消遣。
“我是故意的,”他說。
他檢查袖管(果真縫死了),伸手去拿剪刀,“他們設計衣服的時候從來都沒有想到可憐的獨臂嬰兒,這個市場說不定很大。
” 我咧嘴輕笑。
會不會我們之間又了恢複正常?一切隻需要等時間過去,我們從來都不會氣對方太久。
我也很高興他和達拉斯處得好,真希望他能開開心心的。
我靠在桌上,要把我的成果看清楚一點。
其實也沒那麼難,他們把所有的部分都給我們了——小袖子已經縫好,小領子也加上蕾絲花邊——我們隻要把這些部位接起來就行了。
就我看來,這衣服甚至也用不着特别講究,隻要每個東西都正确縫起來就行。
不過傑夫看起來異常狼狽,賈斯丁也在那裡小聲嘟囔着。
但重點是速度,所以我每一針都縫得又大又松,反正隻要統統接在一起就行了,對吧? “媽的!”傑夫說,“我又紮到了!”他放下針,吸了指尖一下子。
“你要頂針嗎?”我問。
他朝我露出嘲諷的表情。
“我才不想戴頂針咧。
”他說。
“他們隻是想要羞辱我們。
”賈斯丁突然說。
到目前為止,他都算相當安靜,不過我覺得他是在繼續一段已經在他腦子裡進行了有些時間的對話,“他們要我們看起來不像男人!” 我和傑夫互看一眼。
“哦,”我說,“我想他們隻是要我們看起來不像女裁縫。
” “他們又不知道這個部分會是男人來做,”傑夫說,“朱麗葉不是就縫了嗎?而且,如果織布的是你,而不是艾比,這裡就沒你的事了。
” 賈斯丁搖頭。
“他們想看我沒個男人樣,”他說,“他們要觀衆打開電視,看到我淪為一個女人的角色。
” 傑夫正色地搖搖頭。
“沒錯,”他說,“這一切全都沖着你。
” 我撿起一隻袖子,專注在我的縫紉上。
我可不想被牽連。
“《哥林多前書》,”賈