第四部分 第四章
關燈
小
中
大
姿多彩,但也是有害無益。
你說呢,簡?” “我父親,”金太太接口說道,“是植物學教授,他有一種相當可愛的怪癖:他能記住曆史事件的日期和電話号碼——比如我們家的号碼是9743——但那個數字必須包含素數。
比如我們家的号碼他隻能記住兩個數字,第二個和最後一個,這樣的組合完全沒用;另外兩個數字就像黑窟窿,像掉了的門牙。
” “噢,那不錯,”奧迪斯嚷道,興奮異常。
我說那根本不是一回事。
我朋友的痛苦還會導緻惡心、暈眩和間隙性頭痛。
“是啊,我知道,但我父親的怪癖也有負面影響。
倒不是他記不住,比如說,他在波士頓的住宅門牌号是68,他每天都會看到,而是他拿那個數字根本沒辦法;沒有人能解釋為什麼他在頭腦深處辨認出的不是68,而是一個無底洞。
” 我們的主人再次故意重演了失蹤的一幕。
奧迪斯攤開手掌蓋住空酒杯。
我雖已爛醉如泥,但仍希望自己的杯子重新斟滿,可它卻被繞開了。
圓形房間的牆壁又開始多少有些半透明起來,上帝保佑它們,而那兩個白雲石小妞兒已經不在了。
“有一陣子我很想當芭蕾舞演員,”路易絲說道,“還是勃朗的小寵兒,那時候我總是躺在床上想象自己在排練,想象旋轉對我來說毫無困難。
隻要多加練習就行,瓦季姆。
如果你想看見自己走回圖書館,那為什麼不在床上翻個身呢?我們得走了,菲伊,已經過午夜了。
” 奧迪斯瞥了一眼手表,發出一聲時間老人肯定不願聽到的驚呼,又感謝我和他共度了一個精彩的夜晚。
摩爾根夫人噘起嘴唇,悄悄做出“廁所”的口型,好像在模仿大象的粉紅色鼻孔,渾身綠瑩瑩的金太太立即飄然起身,帶她往那兒去了。
隻剩下我一個人坐在圓桌前,終于我掙紮着站起來,一口喝幹路易絲杯子裡剩下的代基裡酒,在走廊裡趕上了她。
她從來沒有像現在這樣微微顫抖着融入我的懷抱。
“會有多少四隻腳的批評家,”她站在黑漆漆的花園裡,溫柔地沉吟片刻後問道,“指責你愚弄讀者,如果你發表那些有趣的感受。
三個,十個,還是一群?” “那可不是‘感受’,它們也并不‘有趣’。
我隻是希望你明白,假如我發瘋了,那一定是因為我在和空間觀念周旋。
‘翻身’隻是自欺欺人,也毫無幫助。
” “我要帶你去看一位很神的精神分析師。
” “這就是你能給的建議?” “哈,沒錯。
” “想一想吧,路易絲。
” “噢。
而且我還想嫁給你。
是的,當然,你這傻瓜。
” 沒等我再次擁住她苗條的身體,她早已無影無蹤了。
灑滿繁星的天空,通常令人恐怖,現在卻隐隐約約讓我覺得好笑:它和那些朦胧素淡的秋日花卉一道,跟路易絲屬于同一期《女人自己的世界》。
我對準紫菀花咝咝小便,擡頭望着貝爾房間的窗戶,方方正正的c2。
和e1一樣燈火通明,那間蛋白石房間。
我回到那裡,欣慰地發現已經有人體貼地将桌子清理整齊,就是在這張乳白色鑲邊的圓桌邊,我講授了最成功的第一課。
我聽見貝爾從樓梯口呼喚我,便抓起一把椒鹽杏仁上樓去了。
你說呢,簡?” “我父親,”金太太接口說道,“是植物學教授,他有一種相當可愛的怪癖:他能記住曆史事件的日期和電話号碼——比如我們家的号碼是9743——但那個數字必須包含素數。
比如我們家的号碼他隻能記住兩個數字,第二個和最後一個,這樣的組合完全沒用;另外兩個數字就像黑窟窿,像掉了的門牙。
” “噢,那不錯,”奧迪斯嚷道,興奮異常。
我說那根本不是一回事。
我朋友的痛苦還會導緻惡心、暈眩和間隙性頭痛。
“是啊,我知道,但我父親的怪癖也有負面影響。
倒不是他記不住,比如說,他在波士頓的住宅門牌号是68,他每天都會看到,而是他拿那個數字根本沒辦法;沒有人能解釋為什麼他在頭腦深處辨認出的不是68,而是一個無底洞。
” 我們的主人再次故意重演了失蹤的一幕。
奧迪斯攤開手掌蓋住空酒杯。
我雖已爛醉如泥,但仍希望自己的杯子重新斟滿,可它卻被繞開了。
圓形房間的牆壁又開始多少有些半透明起來,上帝保佑它們,而那兩個白雲石小妞兒已經不在了。
“有一陣子我很想當芭蕾舞演員,”路易絲說道,“還是勃朗的小寵兒,那時候我總是躺在床上想象自己在排練,想象旋轉對我來說毫無困難。
隻要多加練習就行,瓦季姆。
如果你想看見自己走回圖書館,那為什麼不在床上翻個身呢?我們得走了,菲伊,已經過午夜了。
” 奧迪斯瞥了一眼手表,發出一聲時間老人肯定不願聽到的驚呼,又感謝我和他共度了一個精彩的夜晚。
摩爾根夫人噘起嘴唇,悄悄做出“廁所”的口型,好像在模仿大象的粉紅色鼻孔,渾身綠瑩瑩的金太太立即飄然起身,帶她往那兒去了。
隻剩下我一個人坐在圓桌前,終于我掙紮着站起來,一口喝幹路易絲杯子裡剩下的代基裡酒,在走廊裡趕上了她。
她從來沒有像現在這樣微微顫抖着融入我的懷抱。
“會有多少四隻腳的批評家,”她站在黑漆漆的花園裡,溫柔地沉吟片刻後問道,“指責你愚弄讀者,如果你發表那些有趣的感受。
三個,十個,還是一群?” “那可不是‘感受’,它們也并不‘有趣’。
我隻是希望你明白,假如我發瘋了,那一定是因為我在和空間觀念周旋。
‘翻身’隻是自欺欺人,也毫無幫助。
” “我要帶你去看一位很神的精神分析師。
” “這就是你能給的建議?” “哈,沒錯。
” “想一想吧,路易絲。
” “噢。
而且我還想嫁給你。
是的,當然,你這傻瓜。
” 沒等我再次擁住她苗條的身體,她早已無影無蹤了。
灑滿繁星的天空,通常令人恐怖,現在卻隐隐約約讓我覺得好笑:它和那些朦胧素淡的秋日花卉一道,跟路易絲屬于同一期《女人自己的世界》。
我對準紫菀花咝咝小便,擡頭望着貝爾房間的窗戶,方方正正的c2。
和e1一樣燈火通明,那間蛋白石房間。
我回到那裡,欣慰地發現已經有人體貼地将桌子清理整齊,就是在這張乳白色鑲邊的圓桌邊,我講授了最成功的第一課。
我聽見貝爾從樓梯口呼喚我,便抓起一把椒鹽杏仁上樓去了。