第五部分 第二章
關燈
小
中
大
麻煩就是因為開口閉口說什麼林肯和列甯是兄弟。
而最近一次是……” 真健談,多拉。
貝爾究竟得了什麼病? “脾性貧血。
而最近一次是因為他對語言學校裡的得意門生說,人們隻能做一件事,那就是互相關愛,寬宥仇敵。
” “很有創意。
你認為他會帶她……” “是啊,可惜這位得意門生告了密,害得卡爾進監獄待了一年。
我不知道他現在帶她去哪兒了。
我甚至不知道該去問誰。
” “但肯定有什麼辦法吧。
必須把她帶回來,離開那個困境,那個地獄。
” “那不可能。
她仰慕卡爾,她崇拜卡爾。
就像德國人所說,C'estlavie。
可惜A.B.在裡加,要到月底才能回來。
你難得見到他。
是的,真是可惜,他這人太怪,但也很可愛(chudakidushka),他有四個侄子在以色列,他說,這聽上去就像是‘僞古裝戲裡的人物’。
其中一個就是我丈夫。
生活有時候很複雜,人們往往認為,越複雜就會越幸福,但事實上由于某些緣故‘複雜’往往意味着悲哀和傷心(grust'itoska)。
” “但是,難道我就不能做些什麼嗎?我就不能到處打聽打聽,或者向大使館求助……” “她已經不是英國人了,也從來不是美國人。
我告訴你吧,毫無希望。
在我複雜的生活裡,我們,她和我,關系很近,但是,你想想,卡爾就是不讓她留一句話給我,當然也不讓她留一句話給你。
很糟糕,她已經告訴他你要來,這一點他沒辦法接受,盡管他竭力讓所有沒同情心的人同情别人。
你看,我見過你的臉,就在去年——可能是兩年前?——兩年前,沒錯——在一本荷蘭或者丹麥的雜志上,所以我一眼就能認出你,不管在哪兒。
” “即便留着胡子?” “噢,胡子根本沒讓你有什麼不同。
胡子就像是老式喜劇裡的假發或墨鏡。
我還是小女孩的時候就夢想自己能變成小醜,‘拜倫夫人’,或者‘流浪者’。
不過請你告訴我,瓦季姆·瓦季莫維奇——我是說戈斯珀金·隆——他們沒有識破你嗎?他們是想利用你吧?畢竟,你是俄羅斯私底下的驕傲。
你非走不可嗎?” 我擺脫長椅——《人道報》的一些碎片試圖跟着我——說道,是的,我最好趁驕傲還沒有戰勝審慎就離開這兒。
我吻了吻她的手,她說這舉動她隻在一部叫做《戰争與和平》的電影裡見過。
在滴水的丁香花下,我還求她收下一疊鈔票,任憑她如何使用,包括準備去索契前買一個手提箱。
“他還拿走了我一整套安全别針,”她低聲說道,臉上帶着燦爛的微笑。
而最近一次是……” 真健談,多拉。
貝爾究竟得了什麼病? “脾性貧血。
而最近一次是因為他對語言學校裡的得意門生說,人們隻能做一件事,那就是互相關愛,寬宥仇敵。
” “很有創意。
你認為他會帶她……” “是啊,可惜這位得意門生告了密,害得卡爾進監獄待了一年。
我不知道他現在帶她去哪兒了。
我甚至不知道該去問誰。
” “但肯定有什麼辦法吧。
必須把她帶回來,離開那個困境,那個地獄。
” “那不可能。
她仰慕卡爾,她崇拜卡爾。
就像德國人所說,C'estlavie。
可惜A.B.在裡加,要到月底才能回來。
你難得見到他。
是的,真是可惜,他這人太怪,但也很可愛(chudakidushka),他有四個侄子在以色列,他說,這聽上去就像是‘僞古裝戲裡的人物’。
其中一個就是我丈夫。
生活有時候很複雜,人們往往認為,越複雜就會越幸福,但事實上由于某些緣故‘複雜’往往意味着悲哀和傷心(grust'itoska)。
” “但是,難道我就不能做些什麼嗎?我就不能到處打聽打聽,或者向大使館求助……” “她已經不是英國人了,也從來不是美國人。
我告訴你吧,毫無希望。
在我複雜的生活裡,我們,她和我,關系很近,但是,你想想,卡爾就是不讓她留一句話給我,當然也不讓她留一句話給你。
很糟糕,她已經告訴他你要來,這一點他沒辦法接受,盡管他竭力讓所有沒同情心的人同情别人。
你看,我見過你的臉,就在去年——可能是兩年前?——兩年前,沒錯——在一本荷蘭或者丹麥的雜志上,所以我一眼就能認出你,不管在哪兒。
” “即便留着胡子?” “噢,胡子根本沒讓你有什麼不同。
胡子就像是老式喜劇裡的假發或墨鏡。
我還是小女孩的時候就夢想自己能變成小醜,‘拜倫夫人’,或者‘流浪者’。
不過請你告訴我,瓦季姆·瓦季莫維奇——我是說戈斯珀金·隆——他們沒有識破你嗎?他們是想利用你吧?畢竟,你是俄羅斯私底下的驕傲。
你非走不可嗎?” 我擺脫長椅——《人道報》的一些碎片試圖跟着我——說道,是的,我最好趁驕傲還沒有戰勝審慎就離開這兒。
我吻了吻她的手,她說這舉動她隻在一部叫做《戰争與和平》的電影裡見過。
在滴水的丁香花下,我還求她收下一疊鈔票,任憑她如何使用,包括準備去索契前買一個手提箱。
“他還拿走了我一整套安全别針,”她低聲說道,臉上帶着燦爛的微笑。