第十二章
關燈
小
中
大
中。
“一切都在掌控之中,”德雷爾隔着門說,“我希望你跟我一樣餓。
十分鐘後我們在燒烤店吃午飯。
我會在閱覽室等你。
” 她想要一杯清咖啡,再來點白蘭地。
丈夫走後,她穿過走廊,敲響了弗朗茲的房門。
門沒鎖,房間裡沒人。
他的浴衣亂七八糟地扔在地上,地闆上還有其他邋遢東西,可是她沒有力氣幫他打理。
她在休息廳的一個角落裡找到了他。
一個精瘦、打扮成金發女郎的酒吧女招待正在煩他,跟他聊天。
與此同時,雨還沒停。
圓柱形紫色氣壓表上的指針獲得了神聖的意義。
海濱步道的人們接近它,就像接近水晶球一樣。
走廊裡氣壓表的競争對手,一隻傳統的晴雨表拒絕人們用禱告或指節敲擊的方式去撫慰它。
有人把一隻紅色的小桶忘在了海灘上,雨水已經溢出水桶的邊緣。
攝影家悶悶不樂,餐館老闆笑逐顔開。
這會兒,你在一家餐館裡可以看見所有熟悉的面孔,待一會兒,你在另一家飯店裡又看見這些相同的面孔。
臨近傍晚,雨小了,随後停了。
德雷爾在撞球進袋時屏住呼吸。
消息傳開了,說氣壓指針上升了一毫米。
“明天天氣晴朗!”一位預言家說,表情豐富地用他的拳頭猛擊手掌。
晚間現紅霞,水手的喜悅。
盡管空氣涼爽,許多人在公共陽台上進晚餐。
傍晚的郵件到了:這是一件大事。
海濱步道上,許多人晚餐後在濕霧籠罩的燈光下開始拖着腳散步。
kursaal有舞會。
下午,瑪莎蓋着一條被子和兩條毯子躺下睡覺,但是,寒戰依舊。
晚餐她隻吃了一塊醬瓜和兩個淡顔色的煮櫻桃。
這時,在舞蹈沙龍裡,周圍是冰冷的噪聲,她有一種人地生疏的感覺。
她薄如輕紗連衣裙上的黑色花瓣似乎不合時宜,似乎它們随時都會凋謝一般;絲綢襪子緊貼着她的腿肚子,赤裸大腿上那根吊襪帶的接觸簡直像地獄一般。
大量抛撒的五彩紙屑有不少粘在了她赤裸的後背上,與此同時,她的四肢和脊椎好像不屬于自己似的。
一種疼痛是另一種音樂,比肋間神經更痛,或者如一位大心髒病學家告訴她的那樣,這種奇怪的疼痛源于一種“心髒陰影”,與管弦樂隊一起痛苦地折磨她。
舞蹈的節奏并沒有像往常那樣使她平靜或使她高興,反而沿着她皮膚的表面勾畫出一條有尖角的線,她高燒的曲線。
她的頭一動,一種密集的疼痛就會像保齡球一樣從一側太陽穴滾到另一側太陽穴。
她坐在大廳裡位置最佳的一張桌子邊,右側鄰座是舞蹈教練,一個著名的年輕人,整個夏天,他在各個旅遊勝地飛來飛去,簡直像一隻天鵝絨蝴蝶;她的左側鄰座是施瓦茨,一個黑眼睛的學生,萊比錫一個百萬富翁的兒子。
桌子底下的拖鞋顯然是她踢掉的。
她聽見瑪莎·德雷爾提問,提供答案,對雷鳴般舞廳的恐怖進行評論。
香槟酒嘶嘶作響的小泡沫有點刺激不太聽使喚的舌頭,也沒能溫暖她的血液或者緩解她的口渴。
她用一隻無形的手拽住瑪莎的左手腕,觸摸她的脈搏。
然而,手腕上似乎感覺不到脈搏,脈搏似乎在她的耳朵背後或者在脖子上,或者在樂隊微笑的樂器裡,或者在坐在她對面的弗朗茲和德雷爾那裡。
四周,跳舞人們手中的氣球正在膨脹,亮閃閃的藍紅綠色氣球在長長的牽線上上下快速擺動,每隻氣球都映出整個舞廳、枝形吊燈、桌子和她本人。
狐步舞男女間的緊緊相擁并沒有引發她體内的激情。
她注意到瑪莎也在跳舞,手裡高舉着一個綠色的世界。
她的舞伴陰莖完全勃起,頂住她的大腿,氣喘籲籲地引用某本下流書中的一些句子以表白他的愛慕。
酒杯裡香槟酒的氣泡漸漸地往上冒,氣球又開始上下快速擺動,瑪莎的大部分大腿又一次處在魏斯的胯下,當他的臉頰貼着她的臉頰時,他的嘴裡發出了呻吟,他的手指在她裸露的後背上摸索。
她又一次坐到桌邊,紅的、藍的、綠的斑點在弗朗茲的眼鏡前飄忽。
德雷爾正在粗野地狂笑,他傾身向後,用手掌拍擊桌子。
她在桌子的底下伸出一隻腳,用力壓了一壓。
弗朗茲吃了一驚,站起身來,向她鞠躬。
她将一隻手搭在他親愛的瘦削的肩膀上。
在小說頭幾章的節奏裡,在如同狂舞托缽僧般旋轉狂舞的人們中間,在翩翩起舞的奴隸姑娘的圖畫底下,他們是多麼幸福!在神魂颠倒的一瞬間,音樂穿透了她私密的迷霧,将她完全籠罩。
一切又都完好如初,因為這就是他,弗朗茲,他羞怯的雙手,他的呼吸,他頸背處柔軟的茸毛,在她的手指甲下,那些她教會他的珍貴可愛的動作。
“摟緊一點,摟緊一點,”她細聲說,“讓我感覺溫暖些。
” “我累了,”他低聲回答,“我累死了。
請你别再做那些動作,求你了!” 樂隊最後高昂地吹響了小号,随後戛然而止。
弗朗茲跟着她回到桌邊。
她周圍的人們都在鼓掌。
舞蹈教練帶着一個亮麗的黃皮膚姑娘悄悄從她身邊經過。
胡桃般棕色的維諾莫利先生,他眼白裡的虹膜含情脈脈,正在向她欠身鞠躬,引誘她。
她看見瑪莎·德雷爾緊緊依偎着他,開始跳起了探戈舞。
舅舅和外甥依然獨自坐着。
德雷爾正在用一個手指打着節拍,眼睛注視着跳舞的人們,帶着一種驚歎的神色,傾聽着歌女響亮的歌聲,等待他妻子的綠色耳環反複在他面前晃過。
太嚴肅,太沉悶,她使勁地叫喊,随着音樂的節拍舞動:“《蒙得維的亞》,‘我的獅子’舞廳不适合演唱《蒙得維的亞》。
”她被其他跳舞的人們推搡着前進;她無休止地重複着選擇那首震耳欲聾的歌曲。
一個身着無尾禮服的胖男人、她的舞伴,對着她尖聲建議,讓她選擇某首其他歌曲,因為沒人喜歡正在演唱的歌曲。
德雷爾在昨天和前天已經聽過這首《蒙得維的亞》,他内心又一次充滿異樣的憂愁,他為那個可憐的矮胖姑娘感到尴尬,她的嗓子唱到某個音節時就啞了,但是她勇敢地笑了笑,繼續歌唱。
弗朗茲坐在他的身邊,并肩坐着,似乎也在觀看人們跳舞。
他有點喝醉了,因為早晨拼命劃船,他感到肌肉酸疼。
他覺得好像讓自己的前額掉落到桌子之上,落在一個塞滿煙蒂的煙灰缸和一隻空瓶之間,而且将永遠保持這種姿勢。
一隻爬蟲,一條靈活的龍正在煞費苦心、駭人聽聞地折磨他,将他的内髒掏出來——而且這種折磨永無休止。
一個人,他畢竟是個人,是不應該繼續忍受這種壓迫的。
這時,弗朗茲就像手術台上一位麻醉不充分的病人那樣恢複了知覺,醒來時,知道自己的胸腔被打開了;如果不在醉生夢死的舞廳裡,那麼他就會可怕地嚎叫。
他環顧四周,玩弄系在一個酒瓶上的氣球牽繩。
他在一面洛可可式鏡子裡看見了德雷爾和藹的後腦勺的映像,他的頭正随着音樂聲有節奏地晃動。
弗朗茲朝其他地方看去;他的目光在跳舞人們的腿部中間停住了,他絕望地盯住一條藍色的裙子。
那個身着藍裙的外國姑娘與一位身着老式禮服的英俊男子跳舞。
弗朗茲注意這一對舞伴已經很長時間了;他們似乎不斷在他的面前閃過,就像不斷閃現的夢中形象或者深奧難測的主導主題——一會兒在海灘,一會兒在餐館,一會兒在海濱步道。
有時,那人拿着一個捕蝴蝶的網。
那姑娘的嘴唇抹得非常精美,灰藍色的眼睛溫情脈脈;她的未婚夫或丈夫身材修長,雖然秃頂,但秃得典雅。
除了那姑娘,他對人世間的一切都不屑一顧。
他正自豪地看着她;弗朗茲有點嫉妒這對非同尋常的戀人,他是那樣嫉妒,以至于感到内心壓抑,我們遺憾地說,甚至變得更加苦澀。
音樂停了,跳舞的人們紛紛從他跟前走過,他們大聲地說話,他們說着一種完全聽不懂的語言。
“你舅母跳起舞來像個女神。
”那個學生一邊在他身邊坐下一邊說。
“我非常累,”弗朗茲答非所問地說,“今天我劃船劃了很長時間。
劃船是一項非常健康的運動。
” 與此同時,德雷爾眨着眼睛奉承地說:“我也希望有可能請你跳個舞。
我保證不會踩你的腳!” “帶我離開這裡,”瑪莎說,“我感覺身體不舒服。
”
“一切都在掌控之中,”德雷爾隔着門說,“我希望你跟我一樣餓。
十分鐘後我們在燒烤店吃午飯。
我會在閱覽室等你。
” 她想要一杯清咖啡,再來點白蘭地。
丈夫走後,她穿過走廊,敲響了弗朗茲的房門。
門沒鎖,房間裡沒人。
他的浴衣亂七八糟地扔在地上,地闆上還有其他邋遢東西,可是她沒有力氣幫他打理。
她在休息廳的一個角落裡找到了他。
一個精瘦、打扮成金發女郎的酒吧女招待正在煩他,跟他聊天。
與此同時,雨還沒停。
圓柱形紫色氣壓表上的指針獲得了神聖的意義。
海濱步道的人們接近它,就像接近水晶球一樣。
走廊裡氣壓表的競争對手,一隻傳統的晴雨表拒絕人們用禱告或指節敲擊的方式去撫慰它。
有人把一隻紅色的小桶忘在了海灘上,雨水已經溢出水桶的邊緣。
攝影家悶悶不樂,餐館老闆笑逐顔開。
這會兒,你在一家餐館裡可以看見所有熟悉的面孔,待一會兒,你在另一家飯店裡又看見這些相同的面孔。
臨近傍晚,雨小了,随後停了。
德雷爾在撞球進袋時屏住呼吸。
消息傳開了,說氣壓指針上升了一毫米。
“明天天氣晴朗!”一位預言家說,表情豐富地用他的拳頭猛擊手掌。
晚間現紅霞,水手的喜悅。
盡管空氣涼爽,許多人在公共陽台上進晚餐。
傍晚的郵件到了:這是一件大事。
海濱步道上,許多人晚餐後在濕霧籠罩的燈光下開始拖着腳散步。
kursaal有舞會。
下午,瑪莎蓋着一條被子和兩條毯子躺下睡覺,但是,寒戰依舊。
晚餐她隻吃了一塊醬瓜和兩個淡顔色的煮櫻桃。
這時,在舞蹈沙龍裡,周圍是冰冷的噪聲,她有一種人地生疏的感覺。
她薄如輕紗連衣裙上的黑色花瓣似乎不合時宜,似乎它們随時都會凋謝一般;絲綢襪子緊貼着她的腿肚子,赤裸大腿上那根吊襪帶的接觸簡直像地獄一般。
大量抛撒的五彩紙屑有不少粘在了她赤裸的後背上,與此同時,她的四肢和脊椎好像不屬于自己似的。
一種疼痛是另一種音樂,比肋間神經更痛,或者如一位大心髒病學家告訴她的那樣,這種奇怪的疼痛源于一種“心髒陰影”,與管弦樂隊一起痛苦地折磨她。
舞蹈的節奏并沒有像往常那樣使她平靜或使她高興,反而沿着她皮膚的表面勾畫出一條有尖角的線,她高燒的曲線。
她的頭一動,一種密集的疼痛就會像保齡球一樣從一側太陽穴滾到另一側太陽穴。
她坐在大廳裡位置最佳的一張桌子邊,右側鄰座是舞蹈教練,一個著名的年輕人,整個夏天,他在各個旅遊勝地飛來飛去,簡直像一隻天鵝絨蝴蝶;她的左側鄰座是施瓦茨,一個黑眼睛的學生,萊比錫一個百萬富翁的兒子。
桌子底下的拖鞋顯然是她踢掉的。
她聽見瑪莎·德雷爾提問,提供答案,對雷鳴般舞廳的恐怖進行評論。
香槟酒嘶嘶作響的小泡沫有點刺激不太聽使喚的舌頭,也沒能溫暖她的血液或者緩解她的口渴。
她用一隻無形的手拽住瑪莎的左手腕,觸摸她的脈搏。
然而,手腕上似乎感覺不到脈搏,脈搏似乎在她的耳朵背後或者在脖子上,或者在樂隊微笑的樂器裡,或者在坐在她對面的弗朗茲和德雷爾那裡。
四周,跳舞人們手中的氣球正在膨脹,亮閃閃的藍紅綠色氣球在長長的牽線上上下快速擺動,每隻氣球都映出整個舞廳、枝形吊燈、桌子和她本人。
狐步舞男女間的緊緊相擁并沒有引發她體内的激情。
她注意到瑪莎也在跳舞,手裡高舉着一個綠色的世界。
她的舞伴陰莖完全勃起,頂住她的大腿,氣喘籲籲地引用某本下流書中的一些句子以表白他的愛慕。
酒杯裡香槟酒的氣泡漸漸地往上冒,氣球又開始上下快速擺動,瑪莎的大部分大腿又一次處在魏斯的胯下,當他的臉頰貼着她的臉頰時,他的嘴裡發出了呻吟,他的手指在她裸露的後背上摸索。
她又一次坐到桌邊,紅的、藍的、綠的斑點在弗朗茲的眼鏡前飄忽。
德雷爾正在粗野地狂笑,他傾身向後,用手掌拍擊桌子。
她在桌子的底下伸出一隻腳,用力壓了一壓。
弗朗茲吃了一驚,站起身來,向她鞠躬。
她将一隻手搭在他親愛的瘦削的肩膀上。
在小說頭幾章的節奏裡,在如同狂舞托缽僧般旋轉狂舞的人們中間,在翩翩起舞的奴隸姑娘的圖畫底下,他們是多麼幸福!在神魂颠倒的一瞬間,音樂穿透了她私密的迷霧,将她完全籠罩。
一切又都完好如初,因為這就是他,弗朗茲,他羞怯的雙手,他的呼吸,他頸背處柔軟的茸毛,在她的手指甲下,那些她教會他的珍貴可愛的動作。
“摟緊一點,摟緊一點,”她細聲說,“讓我感覺溫暖些。
” “我累了,”他低聲回答,“我累死了。
請你别再做那些動作,求你了!” 樂隊最後高昂地吹響了小号,随後戛然而止。
弗朗茲跟着她回到桌邊。
她周圍的人們都在鼓掌。
舞蹈教練帶着一個亮麗的黃皮膚姑娘悄悄從她身邊經過。
胡桃般棕色的維諾莫利先生,他眼白裡的虹膜含情脈脈,正在向她欠身鞠躬,引誘她。
她看見瑪莎·德雷爾緊緊依偎着他,開始跳起了探戈舞。
舅舅和外甥依然獨自坐着。
德雷爾正在用一個手指打着節拍,眼睛注視着跳舞的人們,帶着一種驚歎的神色,傾聽着歌女響亮的歌聲,等待他妻子的綠色耳環反複在他面前晃過。
太嚴肅,太沉悶,她使勁地叫喊,随着音樂的節拍舞動:“《蒙得維的亞》,‘我的獅子’舞廳不适合演唱《蒙得維的亞》。
”她被其他跳舞的人們推搡着前進;她無休止地重複着選擇那首震耳欲聾的歌曲。
一個身着無尾禮服的胖男人、她的舞伴,對着她尖聲建議,讓她選擇某首其他歌曲,因為沒人喜歡正在演唱的歌曲。
德雷爾在昨天和前天已經聽過這首《蒙得維的亞》,他内心又一次充滿異樣的憂愁,他為那個可憐的矮胖姑娘感到尴尬,她的嗓子唱到某個音節時就啞了,但是她勇敢地笑了笑,繼續歌唱。
弗朗茲坐在他的身邊,并肩坐着,似乎也在觀看人們跳舞。
他有點喝醉了,因為早晨拼命劃船,他感到肌肉酸疼。
他覺得好像讓自己的前額掉落到桌子之上,落在一個塞滿煙蒂的煙灰缸和一隻空瓶之間,而且将永遠保持這種姿勢。
一隻爬蟲,一條靈活的龍正在煞費苦心、駭人聽聞地折磨他,将他的内髒掏出來——而且這種折磨永無休止。
一個人,他畢竟是個人,是不應該繼續忍受這種壓迫的。
這時,弗朗茲就像手術台上一位麻醉不充分的病人那樣恢複了知覺,醒來時,知道自己的胸腔被打開了;如果不在醉生夢死的舞廳裡,那麼他就會可怕地嚎叫。
他環顧四周,玩弄系在一個酒瓶上的氣球牽繩。
他在一面洛可可式鏡子裡看見了德雷爾和藹的後腦勺的映像,他的頭正随着音樂聲有節奏地晃動。
弗朗茲朝其他地方看去;他的目光在跳舞人們的腿部中間停住了,他絕望地盯住一條藍色的裙子。
那個身着藍裙的外國姑娘與一位身着老式禮服的英俊男子跳舞。
弗朗茲注意這一對舞伴已經很長時間了;他們似乎不斷在他的面前閃過,就像不斷閃現的夢中形象或者深奧難測的主導主題——一會兒在海灘,一會兒在餐館,一會兒在海濱步道。
有時,那人拿着一個捕蝴蝶的網。
那姑娘的嘴唇抹得非常精美,灰藍色的眼睛溫情脈脈;她的未婚夫或丈夫身材修長,雖然秃頂,但秃得典雅。
除了那姑娘,他對人世間的一切都不屑一顧。
他正自豪地看着她;弗朗茲有點嫉妒這對非同尋常的戀人,他是那樣嫉妒,以至于感到内心壓抑,我們遺憾地說,甚至變得更加苦澀。
音樂停了,跳舞的人們紛紛從他跟前走過,他們大聲地說話,他們說着一種完全聽不懂的語言。
“你舅母跳起舞來像個女神。
”那個學生一邊在他身邊坐下一邊說。
“我非常累,”弗朗茲答非所問地說,“今天我劃船劃了很長時間。
劃船是一項非常健康的運動。
” 與此同時,德雷爾眨着眼睛奉承地說:“我也希望有可能請你跳個舞。
我保證不會踩你的腳!” “帶我離開這裡,”瑪莎說,“我感覺身體不舒服。
”