第十七章
關燈
小
中
大
甜,”一位最近當過男傧相的年輕人說,全體客人齊聲附和。
“讓我們……bruderschaft……我求你——”皮埃爾先生改變聲音對辛辛納特斯說,他的臉因懇求心切而扭曲,“不要拒絕我這個要求,我求你,這是一貫的做法,一貫……” 辛辛納特斯正在撥弄濕潤白玫瑰卷曲的花瓣尖兒,那是他心不在焉地從打翻的花瓶裡拉出來的。
“……最後,我有權要求,”皮埃爾先生發狂似的低聲說,他突然勉強笑了一聲,從自己的酒杯裡倒出一滴酒到辛辛納特斯頭頂上,然後也灑在自己身上。
四面八方響起“好啊!”的喝彩聲,鄰座之間互相以啞劇形式表現自己的驚奇和喜悅,撞不破的酒杯碰得丁當響,一艘迎風前進的銀船滿載灰藍色的葡萄串,中間有一堆堆蘋果閃着亮光,每一個都和孩子的腦袋一般大,桌子仿佛像一座鑽石山向上傾斜,多臂的枝形吊燈在天花闆上的彩畫藝術迷霧之中穿行,滴落燭淚,撒下光輝,始終找不到一個登陸地點。
“我很受感動,很受感動。
”他們輪番來到皮埃爾先生跟前表示祝賀,他如是說。
他們走過來祝賀時,有人跌跌撞撞,有人唱起歌來。
城市消防隊之父醉得不成樣子,兩位仆人想悄悄把他攙出去,但他卻像蜥蜴舍棄自己的尾巴一樣,以自己的燕尾做犧牲,自己卻留了下來。
那位專管學校的可敬女人泛起一臉紅斑,正無聲而緊張地避開,不受物資供應局長的侵擾,他那胡蘿蔔般的手指頭嬉戲地對準着她,仿佛是要刺穿她或撓她的癢癢,嘴裡“嘻-嘻-嘻”笑個不停。
“朋友們,咱們到陽台上去吧,”主人宣布。
馬思的弟弟和已故賽尼奧科夫醫生的兒子聞聲後,立即拉開帷幕,發出一陣木環的響動聲。
彩繪燈籠的搖曳燈光照亮了一個石頭陽台,周圍的欄杆直柱是瓶形滾柱式的,直柱之間是沙漏形的夜的黑暗。
客人們酒足飯飽,肚子裡咕咕叫,坐在矮扶手椅上。
有些人懶洋洋地倚在柱子上,其他人則靠在欄杆旁。
辛辛納特斯也站在欄杆旁,手裡搓捏着一支雪茄。
皮埃爾先生站在他旁邊,臉不朝他,但不斷用背部或體側碰他。
皮埃爾先生正在說話,聽衆們不時發出贊許的喊叫: “攝影和釣魚是我的兩大愛好。
你們聽了可能會覺得奇怪,但是與鄉村的甯靜相比,名聲和榮譽對我來說實在算不得一回事。
我看出你的微笑帶有懷疑,仁慈的先生”(他順便對一位賓客如是說,這位賓客立即糾正了自己的表情),“但是我可以向你們發誓,這的确是事實,我發誓不是沒有根據的。
熱愛自然是我父親的遺傳,他也從不撒謊。
當然,你們許多人都還記得他,也可以證實這一點,如果有必要甚至可以寫成書面材料。
” 辛辛納特斯站在欄杆旁,模糊地望着眼前的黑暗,那黑暗仿佛善解人意,漸漸變淡了,原來是清澈高懸的月亮從片片黑雲後面悄悄露出臉來,照亮了灌木叢,讓月光流淌到池塘群裡。
突然,辛辛納特斯感到心靈一陣震顫,意識到自己是在塔瑪拉公園深處,他對這公園的記憶仍十分清晰,但它似乎遙不可及。
他想起來了,他曾多次和馬
“讓我們……bruderschaft……我求你——”皮埃爾先生改變聲音對辛辛納特斯說,他的臉因懇求心切而扭曲,“不要拒絕我這個要求,我求你,這是一貫的做法,一貫……” 辛辛納特斯正在撥弄濕潤白玫瑰卷曲的花瓣尖兒,那是他心不在焉地從打翻的花瓶裡拉出來的。
“……最後,我有權要求,”皮埃爾先生發狂似的低聲說,他突然勉強笑了一聲,從自己的酒杯裡倒出一滴酒到辛辛納特斯頭頂上,然後也灑在自己身上。
四面八方響起“好啊!”的喝彩聲,鄰座之間互相以啞劇形式表現自己的驚奇和喜悅,撞不破的酒杯碰得丁當響,一艘迎風前進的銀船滿載灰藍色的葡萄串,中間有一堆堆蘋果閃着亮光,每一個都和孩子的腦袋一般大,桌子仿佛像一座鑽石山向上傾斜,多臂的枝形吊燈在天花闆上的彩畫藝術迷霧之中穿行,滴落燭淚,撒下光輝,始終找不到一個登陸地點。
“我很受感動,很受感動。
”他們輪番來到皮埃爾先生跟前表示祝賀,他如是說。
他們走過來祝賀時,有人跌跌撞撞,有人唱起歌來。
城市消防隊之父醉得不成樣子,兩位仆人想悄悄把他攙出去,但他卻像蜥蜴舍棄自己的尾巴一樣,以自己的燕尾做犧牲,自己卻留了下來。
那位專管學校的可敬女人泛起一臉紅斑,正無聲而緊張地避開,不受物資供應局長的侵擾,他那胡蘿蔔般的手指頭嬉戲地對準着她,仿佛是要刺穿她或撓她的癢癢,嘴裡“嘻-嘻-嘻”笑個不停。
“朋友們,咱們到陽台上去吧,”主人宣布。
馬思的弟弟和已故賽尼奧科夫醫生的兒子聞聲後,立即拉開帷幕,發出一陣木環的響動聲。
彩繪燈籠的搖曳燈光照亮了一個石頭陽台,周圍的欄杆直柱是瓶形滾柱式的,直柱之間是沙漏形的夜的黑暗。
客人們酒足飯飽,肚子裡咕咕叫,坐在矮扶手椅上。
有些人懶洋洋地倚在柱子上,其他人則靠在欄杆旁。
辛辛納特斯也站在欄杆旁,手裡搓捏着一支雪茄。
皮埃爾先生站在他旁邊,臉不朝他,但不斷用背部或體側碰他。
皮埃爾先生正在說話,聽衆們不時發出贊許的喊叫: “攝影和釣魚是我的兩大愛好。
你們聽了可能會覺得奇怪,但是與鄉村的甯靜相比,名聲和榮譽對我來說實在算不得一回事。
我看出你的微笑帶有懷疑,仁慈的先生”(他順便對一位賓客如是說,這位賓客立即糾正了自己的表情),“但是我可以向你們發誓,這的确是事實,我發誓不是沒有根據的。
熱愛自然是我父親的遺傳,他也從不撒謊。
當然,你們許多人都還記得他,也可以證實這一點,如果有必要甚至可以寫成書面材料。
” 辛辛納特斯站在欄杆旁,模糊地望着眼前的黑暗,那黑暗仿佛善解人意,漸漸變淡了,原來是清澈高懸的月亮從片片黑雲後面悄悄露出臉來,照亮了灌木叢,讓月光流淌到池塘群裡。
突然,辛辛納特斯感到心靈一陣震顫,意識到自己是在塔瑪拉公園深處,他對這公園的記憶仍十分清晰,但它似乎遙不可及。
他想起來了,他曾多次和馬