第三部 巴黎 第十一章 巴薩房接待愛德華,随又斯托洛維魯
關燈
小
中
大
愉快。
那麼,真的?您不惜親自為他費心?那不太打擾您嗎?……俄理維是一個可愛的孩子,但他在這兒使我已開始感到不勝其煩。
我不敢對他表示;他是那麼溫厚……而我知道他不想回到他父母那兒。
……可不是,人們一朝離開父母以後……但我想起他母親和您不是異母姊弟嗎?……或者多少有類似的手足之情?俄理維一定對我講起過的。
那麼,他住在您那兒是最自然沒有的事。
誰也不會因此見笑(他說這話,實際倒也确是如此)。
他在這兒,您知道,别人就說閑話。
這也是使我希望他離開的理由之一。
……雖然,我對所謂‘輿論’一向并不挂心。
不!這不如說為他的利益着想……” 談話的開端總算不壞,但巴薩房不惜以虐人為樂,在愛德華的幸福上灑下幾滴不義的毒汁。
他慣于此道,誰也不易猜透…… 愛德華漸感不耐煩起來。
但突然他記起文桑,巴薩房應該知道他的消息。
自然他早下決心,如果杜維哀來向他打聽時,他絕不提起文桑,但為防備閃避起見,他認為自己愈有知道真相的必要,這可以堅定他的否定。
他便乘機相詢。
“文桑不曾給我寫信,”巴薩房說,“但我接到格裡菲斯夫人的一封信——您一定知道:就是那位後補者——信中很多是講到他的,可不是,信就在這兒……實在,我不覺得能有不讓您過目的理由。
” 他便把信遞給他,愛德華接過信看: Mydear: 從達喀爾以後,我們不會在大公的遊艇上了。
這信随艇寄發,但當您收到時,誰知道我們又在何處!也許會在卡薩蒙斯海邊,文桑想在那兒采集植物,我則巡獵。
我已說不上是我帶領着他,還是他在帶領着我;或者,在我們身後作祟的是一位好冒險的魔鬼。
我們在船上時先結識了煩悶鬼,是它把我們介紹給這位冒險鬼……唉!dear,不在遊艇上生活過,決難認識煩悶為何物。
有暴風時,己身與船身共起伏,那樣的生活倒還有勁。
但自泰納利夫開始,風平浪靜,海中無波。
“……一面令人絕望的巨鏡。
” 而您猜此後我以何自遣!借文桑洩恨。
是的,我親愛的,愛情對我們已太乏味,我們唯有相互洩恨。
其實,這由來已久。
是的,從我們上船時就已開始,最初不過偶有龃龉,心中暗懷敵意,但結果仍不免白刃相向。
天氣晴朗,敵忾愈盛。
唉!如今我才知道對人用情之苦…… 原信甚長,系八月二十五日寄發。
“我不必再念了,”愛德華說,一面把信交還巴薩房,“他什麼時候回來呢?” “格裡菲斯夫人沒有提到回來。
” 愛德華不曾對這信表示更大的興趣,使巴薩房深感不快。
他既已答應讓他看信,對方的漠視在他不能不認為是一種侮辱。
他擅自拒絕别人的賜予,但經不起自己的也遭别人拒絕。
這信曾使他竊喜不止。
他對莉莉安與文桑多少懷着同情,他還自信能對他們加惠樂助,但别人無此需要,他的同情也就立即淡薄下去。
和他分手以後,這兩位朋友竟不曾踏入幸福之境,這是值得他去思索的;要之,這也是他們自作孽。
至于愛德華方面,晨間歡洽的心境遭遇此類粗暴的情感的描寫,心中自難釋然。
他中途把信遞還,在他絕非出于做作。
巴薩房必須先發制人: “唉!我還忘了
那麼,真的?您不惜親自為他費心?那不太打擾您嗎?……俄理維是一個可愛的孩子,但他在這兒使我已開始感到不勝其煩。
我不敢對他表示;他是那麼溫厚……而我知道他不想回到他父母那兒。
……可不是,人們一朝離開父母以後……但我想起他母親和您不是異母姊弟嗎?……或者多少有類似的手足之情?俄理維一定對我講起過的。
那麼,他住在您那兒是最自然沒有的事。
誰也不會因此見笑(他說這話,實際倒也确是如此)。
他在這兒,您知道,别人就說閑話。
這也是使我希望他離開的理由之一。
……雖然,我對所謂‘輿論’一向并不挂心。
不!這不如說為他的利益着想……” 談話的開端總算不壞,但巴薩房不惜以虐人為樂,在愛德華的幸福上灑下幾滴不義的毒汁。
他慣于此道,誰也不易猜透…… 愛德華漸感不耐煩起來。
但突然他記起文桑,巴薩房應該知道他的消息。
自然他早下決心,如果杜維哀來向他打聽時,他絕不提起文桑,但為防備閃避起見,他認為自己愈有知道真相的必要,這可以堅定他的否定。
他便乘機相詢。
“文桑不曾給我寫信,”巴薩房說,“但我接到格裡菲斯夫人的一封信——您一定知道:就是那位後補者——信中很多是講到他的,可不是,信就在這兒……實在,我不覺得能有不讓您過目的理由。
” 他便把信遞給他,愛德華接過信看: Mydear: 從達喀爾以後,我們不會在大公的遊艇上了。
這信随艇寄發,但當您收到時,誰知道我們又在何處!也許會在卡薩蒙斯海邊,文桑想在那兒采集植物,我則巡獵。
我已說不上是我帶領着他,還是他在帶領着我;或者,在我們身後作祟的是一位好冒險的魔鬼。
我們在船上時先結識了煩悶鬼,是它把我們介紹給這位冒險鬼……唉!dear,不在遊艇上生活過,決難認識煩悶為何物。
有暴風時,己身與船身共起伏,那樣的生活倒還有勁。
但自泰納利夫開始,風平浪靜,海中無波。
“……一面令人絕望的巨鏡。
” 而您猜此後我以何自遣!借文桑洩恨。
是的,我親愛的,愛情對我們已太乏味,我們唯有相互洩恨。
其實,這由來已久。
是的,從我們上船時就已開始,最初不過偶有龃龉,心中暗懷敵意,但結果仍不免白刃相向。
天氣晴朗,敵忾愈盛。
唉!如今我才知道對人用情之苦…… 原信甚長,系八月二十五日寄發。
“我不必再念了,”愛德華說,一面把信交還巴薩房,“他什麼時候回來呢?” “格裡菲斯夫人沒有提到回來。
” 愛德華不曾對這信表示更大的興趣,使巴薩房深感不快。
他既已答應讓他看信,對方的漠視在他不能不認為是一種侮辱。
他擅自拒絕别人的賜予,但經不起自己的也遭别人拒絕。
這信曾使他竊喜不止。
他對莉莉安與文桑多少懷着同情,他還自信能對他們加惠樂助,但别人無此需要,他的同情也就立即淡薄下去。
和他分手以後,這兩位朋友竟不曾踏入幸福之境,這是值得他去思索的;要之,這也是他們自作孽。
至于愛德華方面,晨間歡洽的心境遭遇此類粗暴的情感的描寫,心中自難釋然。
他中途把信遞還,在他絕非出于做作。
巴薩房必須先發制人: “唉!我還忘了