忒修斯 第九章

關燈
害怕而罷手嗎?不過,我雖然是希臘人,卻一點兒也沒有同性戀的傾向,不管對方多麼年少可愛,在這一點上,我不同于赫拉克勒斯,情願把他的許拉斯讓給他。

    你那格勞科斯長得再怎麼像我的淮德拉,也無濟于事,我渴望得到的是淮德拉,而不是他。

    ” “你沒有明白我的意思,”庇裡托俄斯又說道,“我不是勸你用格勞科斯代替淮德拉,而是要你佯裝帶走格勞科斯,瞞過阿裡阿德涅,讓她和所有人相信,你帶走的是格勞科斯,而其實卻是淮德拉。

    聽我說,從頭至尾聽清楚:島上有一種習俗,還是彌諾斯本人創立的,就是情人可以掠走他觊觎的男童,帶回家一起生活兩個月;然後,那男童就當衆宣布,那情人是否讨他喜歡,對待他是否得體。

    将假的格勞科斯帶回你家,也就是把他帶上船,帶上把我們從希臘運到這裡的那條船,我們同化了裝的淮德拉一旦會齊就起錨,當然還有阿裡阿德涅,既然她要陪伴你;然後,我們就快速駛向遠海。

    克裡特戰船數量多,但是沒有我們的速度快。

    他們若是追趕,我們很容易就能甩掉他們。

    你去對彌諾斯談談這個計劃。

    請相信,他聽了一定會微笑,隻要你讓他相信帶走的是格勞科斯,而不是淮德拉;因為,要給格勞科斯找個教師和情人,他想不出有比你更好的了。

    不過,請告訴我:淮德拉同意嗎?” “我還不知道。

    阿裡阿德涅盯得很緊,從來不讓我同她單獨在一起,因此,我還無法試探她……不過,她們姐兒倆,她一旦明白我更喜歡她,就會同意跟我走,這一點我毫不懷疑。

    ” 先得讓當姐姐的有個思想準備,當然,根據預謀好的,我向她透露的是假方案。

     “這計劃真妙!”她高聲說道,“能同我弟弟一道旅行,我有多高興啊!你想象不出他有多可愛。

    盡管我們姐弟倆年齡相差挺大,我和他處得卻相當好,一直是他最喜歡的遊戲夥伴。

    要使他思想開闊,什麼辦法也不如到外國居住一段時間更有效。

    他的希臘語已經能湊合講了,但是語調不好,到了雅典就會很快糾正,大大提高希臘語水平。

    你将是他極好的榜樣。

    但願他能學出你這樣子。

    ” 我就由着她講。

    可憐的姑娘沒有料到,等待她的是什麼命運。

     我們還必須通知格勞
0.043657s