第四部 第十七章
關燈
小
中
大
續講下去。
當他講到行刑時,他想跳過可怕的細節,但娜塔莎要求他什麼也别遺漏。
皮埃爾講起普拉東的事(他已從飯桌旁站起來,在屋裡來回踱步,娜塔莎的目光緊随着他),但又停住。
“不,你們不能理解我從這個沒有文化的粗人那裡學到了多少東西。
” “能,能理解,您說說:他在哪裡?”娜塔莎說。
“他簡直是在我面前被打死的。
”皮埃爾講到他們撤退的最後一些日子,講到普拉東的病(他的聲音不停地哆嗦)和他的死。
皮埃爾講他的經曆,他還從來沒有對人家講過,自己也沒有回憶過。
他現在覺得他所經曆的事有了新的意義。
現在,當他把這一切講給娜塔莎聽時,他領略到女人在聽男人講話時給人的少有的快樂。
這裡說的不是那種所謂聰明女人,她們聽講時竭力記住人家的話以充實自己的頭腦,一有機會就照搬不誤,或者使聽來的東西适合自己的想法,然後立刻把自己小腦袋裡構思出來的俏皮話告訴别人。
這裡所說的快樂,隻有真正的女人才能提供,她們有本領選擇和吸收隻有男人才有的一切美好的東西。
娜塔莎不覺全神貫注地聽着和看着,不漏掉皮埃爾的每一句話、他的聲音的每一次顫動、他的每一道目光、臉部肌肉的每一下跳動和他的每一個手勢。
她揣測皮埃爾内心的秘密活動,捕捉他還沒有說出口的話,立刻收進她敞開的胸懷。
瑪麗雅公爵小姐領會他所講的事,同情他,但她現在看到了另一種情況,這種情況吸引了她的全部注意力,她看到娜塔莎和皮埃爾之間可能産生愛情,獲得幸福,這第一次産生的想法使她心裡充滿快樂。
已是深夜三點鐘了。
待仆們臉色陰沉地進來換蠟燭,但誰也沒注意他們。
皮埃爾結束了他的講述。
娜塔莎仍用明亮而興奮的眼睛凝視着皮埃爾,仿佛想知道他也許沒說出來的話。
皮埃爾露出得意的羞怯而窘惑的神态,偶爾對她瞧瞧,考慮着再說點什麼以轉變話題。
瑪麗雅公爵小姐不作聲。
誰也沒想到已是深夜三點鐘,應該睡覺了。
“人家說,這是不幸,這是苦難,”皮埃爾說,“如果現在有人對我說:‘你願意像被俘之前那樣過呢,還是把這一切再經曆一遍?’看在上帝分上,讓我再當一次俘虜,再吃吃馬肉吧。
我們總以為一旦離開走慣的道路,一切就都完了;其實美
當他講到行刑時,他想跳過可怕的細節,但娜塔莎要求他什麼也别遺漏。
皮埃爾講起普拉東的事(他已從飯桌旁站起來,在屋裡來回踱步,娜塔莎的目光緊随着他),但又停住。
“不,你們不能理解我從這個沒有文化的粗人那裡學到了多少東西。
” “能,能理解,您說說:他在哪裡?”娜塔莎說。
“他簡直是在我面前被打死的。
”皮埃爾講到他們撤退的最後一些日子,講到普拉東的病(他的聲音不停地哆嗦)和他的死。
皮埃爾講他的經曆,他還從來沒有對人家講過,自己也沒有回憶過。
他現在覺得他所經曆的事有了新的意義。
現在,當他把這一切講給娜塔莎聽時,他領略到女人在聽男人講話時給人的少有的快樂。
這裡說的不是那種所謂聰明女人,她們聽講時竭力記住人家的話以充實自己的頭腦,一有機會就照搬不誤,或者使聽來的東西适合自己的想法,然後立刻把自己小腦袋裡構思出來的俏皮話告訴别人。
這裡所說的快樂,隻有真正的女人才能提供,她們有本領選擇和吸收隻有男人才有的一切美好的東西。
娜塔莎不覺全神貫注地聽着和看着,不漏掉皮埃爾的每一句話、他的聲音的每一次顫動、他的每一道目光、臉部肌肉的每一下跳動和他的每一個手勢。
她揣測皮埃爾内心的秘密活動,捕捉他還沒有說出口的話,立刻收進她敞開的胸懷。
瑪麗雅公爵小姐領會他所講的事,同情他,但她現在看到了另一種情況,這種情況吸引了她的全部注意力,她看到娜塔莎和皮埃爾之間可能産生愛情,獲得幸福,這第一次産生的想法使她心裡充滿快樂。
已是深夜三點鐘了。
待仆們臉色陰沉地進來換蠟燭,但誰也沒注意他們。
皮埃爾結束了他的講述。
娜塔莎仍用明亮而興奮的眼睛凝視着皮埃爾,仿佛想知道他也許沒說出來的話。
皮埃爾露出得意的羞怯而窘惑的神态,偶爾對她瞧瞧,考慮着再說點什麼以轉變話題。
瑪麗雅公爵小姐不作聲。
誰也沒想到已是深夜三點鐘,應該睡覺了。
“人家說,這是不幸,這是苦難,”皮埃爾說,“如果現在有人對我說:‘你願意像被俘之前那樣過呢,還是把這一切再經曆一遍?’看在上帝分上,讓我再當一次俘虜,再吃吃馬肉吧。
我們總以為一旦離開走慣的道路,一切就都完了;其實美