第十三章
關燈
小
中
大
在害怕什麼。
是死亡嗎?他曾經直面死亡。
那一次,他真真切切地決定結束自己的生命,用毫無痛苦的方式。
然而最後,他還是繼續過着沉悶而毫不誘人的生活,這不僅需要勇氣,還需要猜忌和冷漠的思考方式。
如今他非常慶幸自己當初的明智,不過他也明白,對于生活,他并沒有太大的留戀。
有的時候,當病魔肆虐時,他便感到自己對生命的掌控竟是如此無力,于是便心甘情願,甚至滿心歡喜地尋求解脫。
痛苦?他對痛苦可是有着很強的忍耐力。
畢竟,一個連登革熱和要人命的牙痛都能平靜對待的人,還有什麼是忍耐不了的呢?然而,現在卻并非是忍耐的問題。
他的顫抖是一種出自本能的畏懼,而這驚懼,是一種他無法控制的情緒。
他好奇地注意着自己那因恐懼而幹澀的咽喉,以及顫抖的雙膝,就好像它們都是身外之物一樣。
“真是太奇怪了。
”醫生一邊艱難地走向船尾,一邊喃喃地說。
他看了一眼手表。
上帝啊,這才三點鐘。
那受大風侵襲的天空異常澄淨,然而卻隐藏着一絲恐怖的氣息。
它的明亮,看着竟有些無情,就仿佛和那狂暴的大海毫無瓜葛一般。
而那海,藍得刺目又明亮,絲毫沒有人情味。
那毫無意義的驚人力量玩弄着他,怒吼着要把他摧毀,然而卻并非出于惡意,隻是将他當做一種消遣而已。
“把海灘邊那風平浪靜的海還給我。
”醫生冷冷地自言自語道。
他走下了客艙。
“無論如何都要再跟兩點。
”他聽到了船長的聲音。
他們還在玩那無聊的牌戲。
“大夫,天氣怎樣?” “糟透了。
” “黎明前總是有黑暗的嘛,就像女人生孩子一樣。
這條船可是棒極了,就算有飓風也受得住。
要是出海,我甯願選擇澳大利亞的采珠船,也不要坐什麼遠洋渡輪。
” “該你牛欄了。
”弗瑞德說。
他們坐在船長的床墊上玩着牌戲,醫生換掉了濕透了的衣服,倒在了另一張床墊上。
艙頂挂着的燈搖來晃去,燈光時明時滅,他沒法看書,于是便靜靜躺着,耳朵裡傳來了那單調乏味的遊戲術語,不斷刺激着耳膜。
船艙吱吱作響,像是在呻吟,風吹了進來,從他上方呼嘯而過。
這時船猛烈搖晃了起來,害得醫生在床墊上滾動起來。
“晃得真厲害。
”弗瑞德說。
“它表現得很不錯吧?十五點,兩分,十五點,四分。
” 弗瑞德又赢了,而船長則自始至終都牢騷不斷。
桑德斯醫生繃緊了四肢,以圖承受住那恐懼帶來的痛苦。
時間的流逝慢得吓人,待到太陽落山時,尼克爾斯船長回到了甲闆上。
“風越來越大了。
”過了一會兒他回到了艙内,說道,“我打個盹,看來今晚有的忙了。
” “為什麼不泊着呢?”弗瑞德問道。
“在這樣洶湧的海裡将船迎風停着?先生,這可不行!隻要一切都在掌握中,‘芬頓号’就平安無事。
” 他爬上了自己的床墊,蜷起身子側卧着,不到五分鐘,便聽到了他均勻的鼾聲。
弗瑞德去了甲闆吹風。
醫生對自己很生氣,因為他竟然蠢到搭上了這艘小船。
船長和弗瑞德也讓他憋了一肚子火,因為他們竟然一點兒都不害怕,而他自己卻早已恐懼得渾身顫抖了。
然而,這條小船每次都能在将要沉沒的刹那起死回生,重新撥正航向,久而久之,他的心頭便漸漸對這艘英勇的小帆船生出了一絲他并不願承認的敬佩。
七點鐘的時候,廚子端來了晚飯,他叫醒了船長,讓他起來用餐。
晚餐有熱的炖牛肉和熱茶,原來廚子不知怎的生着了火,真是托了他的福。
随後他們三人一起走上了甲闆,船長接過了舵。
是死亡嗎?他曾經直面死亡。
那一次,他真真切切地決定結束自己的生命,用毫無痛苦的方式。
然而最後,他還是繼續過着沉悶而毫不誘人的生活,這不僅需要勇氣,還需要猜忌和冷漠的思考方式。
如今他非常慶幸自己當初的明智,不過他也明白,對于生活,他并沒有太大的留戀。
有的時候,當病魔肆虐時,他便感到自己對生命的掌控竟是如此無力,于是便心甘情願,甚至滿心歡喜地尋求解脫。
痛苦?他對痛苦可是有着很強的忍耐力。
畢竟,一個連登革熱和要人命的牙痛都能平靜對待的人,還有什麼是忍耐不了的呢?然而,現在卻并非是忍耐的問題。
他的顫抖是一種出自本能的畏懼,而這驚懼,是一種他無法控制的情緒。
他好奇地注意着自己那因恐懼而幹澀的咽喉,以及顫抖的雙膝,就好像它們都是身外之物一樣。
“真是太奇怪了。
”醫生一邊艱難地走向船尾,一邊喃喃地說。
他看了一眼手表。
上帝啊,這才三點鐘。
那受大風侵襲的天空異常澄淨,然而卻隐藏着一絲恐怖的氣息。
它的明亮,看着竟有些無情,就仿佛和那狂暴的大海毫無瓜葛一般。
而那海,藍得刺目又明亮,絲毫沒有人情味。
那毫無意義的驚人力量玩弄着他,怒吼着要把他摧毀,然而卻并非出于惡意,隻是将他當做一種消遣而已。
“把海灘邊那風平浪靜的海還給我。
”醫生冷冷地自言自語道。
他走下了客艙。
“無論如何都要再跟兩點。
”他聽到了船長的聲音。
他們還在玩那無聊的牌戲。
“大夫,天氣怎樣?” “糟透了。
” “黎明前總是有黑暗的嘛,就像女人生孩子一樣。
這條船可是棒極了,就算有飓風也受得住。
要是出海,我甯願選擇澳大利亞的采珠船,也不要坐什麼遠洋渡輪。
” “該你牛欄了。
”弗瑞德說。
他們坐在船長的床墊上玩着牌戲,醫生換掉了濕透了的衣服,倒在了另一張床墊上。
艙頂挂着的燈搖來晃去,燈光時明時滅,他沒法看書,于是便靜靜躺着,耳朵裡傳來了那單調乏味的遊戲術語,不斷刺激着耳膜。
船艙吱吱作響,像是在呻吟,風吹了進來,從他上方呼嘯而過。
這時船猛烈搖晃了起來,害得醫生在床墊上滾動起來。
“晃得真厲害。
”弗瑞德說。
“它表現得很不錯吧?十五點,兩分,十五點,四分。
” 弗瑞德又赢了,而船長則自始至終都牢騷不斷。
桑德斯醫生繃緊了四肢,以圖承受住那恐懼帶來的痛苦。
時間的流逝慢得吓人,待到太陽落山時,尼克爾斯船長回到了甲闆上。
“風越來越大了。
”過了一會兒他回到了艙内,說道,“我打個盹,看來今晚有的忙了。
” “為什麼不泊着呢?”弗瑞德問道。
“在這樣洶湧的海裡将船迎風停着?先生,這可不行!隻要一切都在掌握中,‘芬頓号’就平安無事。
” 他爬上了自己的床墊,蜷起身子側卧着,不到五分鐘,便聽到了他均勻的鼾聲。
弗瑞德去了甲闆吹風。
醫生對自己很生氣,因為他竟然蠢到搭上了這艘小船。
船長和弗瑞德也讓他憋了一肚子火,因為他們竟然一點兒都不害怕,而他自己卻早已恐懼得渾身顫抖了。
然而,這條小船每次都能在将要沉沒的刹那起死回生,重新撥正航向,久而久之,他的心頭便漸漸對這艘英勇的小帆船生出了一絲他并不願承認的敬佩。
七點鐘的時候,廚子端來了晚飯,他叫醒了船長,讓他起來用餐。
晚餐有熱的炖牛肉和熱茶,原來廚子不知怎的生着了火,真是托了他的福。
随後他們三人一起走上了甲闆,船長接過了舵。