喝一杯再走
關燈
小
中
大
左側也已經看不見了。
可是,尾燈還亮着,排氣管還不斷向外噴着廢氣。
“看樣子,車上還有油,”拉姆雷說。
圖基把車停下,把擋位放在緊急停車擋上。
“拉姆雷,你記得布斯說的話嗎?” “記得,當然記得。
”他滿腦子想的都是他的妻女。
在這種情況下,沒有理由怪他。
“布斯,準備好了嗎?”圖基問我。
他盯着我的眼睛,在儀表盤微弱的光線下,他的眼睛憂郁、灰黑。
“我想是的,”我說。
我們全部下了車。
狂風卷着大雪直撲我們的面門。
拉姆雷身體前傾,走在前面,外套被風吹起,鼓鼓的,從後面看,像一根大尾巴。
在圖基的車燈和他自己的車燈的作用下,雪地上出現了他兩個影子。
我和圖基一前一後跟在後面。
當我接近梅賽德斯後備廂的時候,圖基從身後一把把我抓住。
“讓他去,”他說。
“珍妮!弗蘭茜!”拉姆雷大叫,“你們還好吧?”他拉開駕駛室的門,把頭伸了進去。
他呆住了。
一陣狂風吹來,車門擺脫了他的右手,開到最大。
“我的天啊,布斯,”圖基的聲音被怒号的北風淹沒了,“恐怕,噩夢再次上演了。
” 拉姆雷轉身對着我們。
他很害怕,很疑惑,眼睛瞪得大大的。
突然,他穿過暴風雪,朝我們撲過來。
他腳下一滑,差點兒栽倒在地。
他無視我的存在,直接把我推向一邊,随即一把抓住圖基。
“你是怎麼知道的?”他咆哮了,“她們在哪裡?該死的到底出什麼事兒了?” 圖基掰開他的手,朝前走去。
我和他一起朝車裡張望。
車内像烤箱一樣,很暖和,但這種情形維持不了多久,燃油表上的黃燈已經亮了。
偌大的車内空蕩蕩的,後排的腳墊上有一個芭比娃娃,一件小孩的滑雪衫随意地搭在座位的靠背上。
圖基雙手捂住臉……突然,他消失了。
拉姆雷一把抓住他,把他推下路邊的雪堆。
他面色蒼白,表情瘋狂。
他的嘴巴一個勁兒地動,仿佛剛剛咀嚼了什麼苦澀的東西,但又吐不出來。
他伸出手,拿起那件滑雪衫。
“弗蘭茜的衣服?”他像是在自言自語。
突然,他擡高嗓門:“弗蘭茜的衣服!”他轉過身,手抓着衣服上毛皮鑲邊的帽子,緊緊貼在胸前。
他看着我,面無表情,不相信這一切都是真的。
“她怎麼可能不穿外套就出去呢?布斯先生,為什麼……為什麼……她會凍死的。
” “拉姆雷先生——” 他手捧着衣服,蹒跚着從我身邊走過,高聲呼喊:“弗蘭茜!珍妮!你們在哪兒?你們在哪兒啊?” 我把手伸向圖基,拉他站起來。
“你沒——” “别管我,”他說,“布斯,我們得把他拽回來。
” 我們加快腳步,跟在拉姆雷後面,但我們跑不快,因為有的地方積雪已達膝蓋。
他忽然停下了,我們趕上了他。
“拉姆雷先生——”圖基說着,把一隻手搭在他的肩膀上。
“走這邊,”拉姆雷說,“她們就從這裡走的。
你們看!” 我們低下頭,看着雪地上。
此處地勢較低,狂風從我們頭頂吹過。
雪地上可見兩行腳印,一行大,一行小,風雪正逐漸将它們遮蓋。
假如我們遲到五分鐘,估計地上什麼痕迹也看不見了。
他低着頭,繼續走,圖基一把把他拽住。
“不能去,拉姆雷,不可以!” 拉姆雷瘋了,他猛地轉過身,沖着圖基揮起一隻拳頭。
他後退了一步……圖基臉上的表情讓他望而生畏。
他的目光從圖基轉向我,然後又轉回到圖基。
“她會凍死的,”他說,仿佛我倆是一對傻瓜。
“你們還不明白嗎?她沒有穿外套,她才七歲啊——” “她們有可能在任何地方,”圖基說,“你不能跟着那些腳印走,雪還在下,用不了多久那些腳印就看不見了。
” “你有什麼好主意嗎?”拉姆雷此時已經是聲嘶力竭、歇斯底裡。
“如果我們回去找警察,她早就凍死了。
弗蘭茜和我的妻子!” “她們也許已經凍死了,”圖基說。
他并不回避拉姆雷的眼睛,“凍死,有可能比這還糟。
” “你什麼意思?”拉姆雷低語道,“别賣關子了,告訴我吧!” “拉姆雷先生,”圖基說,“撒冷鎮那邊有——” 最終,那幾個字還是由我說出來的,我說出了從來就不想說的那幾個字:“吸血鬼,拉姆雷先生。
耶路撒冷鎮到處都是吸血鬼。
我知道,這很難讓你相信——” 他看着我,仿佛我是個傻瓜。
“瘋了,”他輕聲說,“你們簡直就是一對瘋子。
”說罷,他轉過身去,窩起雙手,環在嘴邊,高聲喊道:“弗蘭茜!珍妮!”他跌跌撞撞地向前跑去,地上的積雪已經到他外套的下擺了。
我看看圖基,說:“我們現在怎麼辦?” “跟上他,”圖基說。
他頭發上滿是白雪,他看上去真的瘋了。
“我不忍心把他一個人丢在這裡。
布斯,你能嗎?” “不能,”我說,“恐怕不能。
” 就這樣,我們跟在拉姆雷後面,深一腳淺一腳地在雪地裡跋涉。
他距離我們越來越遠,你知道,年輕就是不一樣。
他像一頭公牛,徑直往前沖。
可怕的是,我的關節不給力。
我低下頭,打量着自己的雙腿,心裡默默地說:再走兩步,就兩步,别停下,天殺的,走啊…… 我一頭撞上了圖基,他兩腿叉開,站在風雪中。
他的腦袋耷拉着,雙手捂着胸口。
“圖基,”我說,“你怎麼了?” “我沒事兒,”說着,他把手拿開。
“布斯,我們得跟上他。
等他走不動了,他就知道厲害了。
” 我們到了一個坡頂,拉姆雷剛好在下面,正發瘋似的到處找尋腳印。
可憐的家夥,根本不可能找到她們的。
狂風呼嘯,卷起千堆雪,任何痕迹都會在數分鐘内被抹得千幹淨淨,更别提已經過去好幾個小時了。
他仰望蒼天,高舉起雙手,撕心裂肺地呼喊:“弗蘭茜!珍妮!老天啊!”他的聲音中有絕望,有恐懼,真可憐!回答他的隻有風聲,那聲音,聽上去,仿佛一列貨運列車疾馳而過。
狂風在笑話他,好像在說:我把她們帶走了,駕豪車,穿駝毛外套的新澤西先生。
我帶走她們,我抹掉痕迹,等天一亮,我把她們還給你,像兩顆保鮮的草莓,幹淨、冰冷…… “拉姆雷!”圖基面對怒吼的北風,高聲喊叫,“你聽着,你從來不在乎吸血鬼、黑鬼,諸如此類的,但這次不一樣,你得聽我的!你這樣做其實是害了她們!我們得先——” 突然,有回應了。
黑暗中,傳來一個聲音,銀鈴般的聲音。
我
可是,尾燈還亮着,排氣管還不斷向外噴着廢氣。
“看樣子,車上還有油,”拉姆雷說。
圖基把車停下,把擋位放在緊急停車擋上。
“拉姆雷,你記得布斯說的話嗎?” “記得,當然記得。
”他滿腦子想的都是他的妻女。
在這種情況下,沒有理由怪他。
“布斯,準備好了嗎?”圖基問我。
他盯着我的眼睛,在儀表盤微弱的光線下,他的眼睛憂郁、灰黑。
“我想是的,”我說。
我們全部下了車。
狂風卷着大雪直撲我們的面門。
拉姆雷身體前傾,走在前面,外套被風吹起,鼓鼓的,從後面看,像一根大尾巴。
在圖基的車燈和他自己的車燈的作用下,雪地上出現了他兩個影子。
我和圖基一前一後跟在後面。
當我接近梅賽德斯後備廂的時候,圖基從身後一把把我抓住。
“讓他去,”他說。
“珍妮!弗蘭茜!”拉姆雷大叫,“你們還好吧?”他拉開駕駛室的門,把頭伸了進去。
他呆住了。
一陣狂風吹來,車門擺脫了他的右手,開到最大。
“我的天啊,布斯,”圖基的聲音被怒号的北風淹沒了,“恐怕,噩夢再次上演了。
” 拉姆雷轉身對着我們。
他很害怕,很疑惑,眼睛瞪得大大的。
突然,他穿過暴風雪,朝我們撲過來。
他腳下一滑,差點兒栽倒在地。
他無視我的存在,直接把我推向一邊,随即一把抓住圖基。
“你是怎麼知道的?”他咆哮了,“她們在哪裡?該死的到底出什麼事兒了?” 圖基掰開他的手,朝前走去。
我和他一起朝車裡張望。
車内像烤箱一樣,很暖和,但這種情形維持不了多久,燃油表上的黃燈已經亮了。
偌大的車内空蕩蕩的,後排的腳墊上有一個芭比娃娃,一件小孩的滑雪衫随意地搭在座位的靠背上。
圖基雙手捂住臉……突然,他消失了。
拉姆雷一把抓住他,把他推下路邊的雪堆。
他面色蒼白,表情瘋狂。
他的嘴巴一個勁兒地動,仿佛剛剛咀嚼了什麼苦澀的東西,但又吐不出來。
他伸出手,拿起那件滑雪衫。
“弗蘭茜的衣服?”他像是在自言自語。
突然,他擡高嗓門:“弗蘭茜的衣服!”他轉過身,手抓着衣服上毛皮鑲邊的帽子,緊緊貼在胸前。
他看着我,面無表情,不相信這一切都是真的。
“她怎麼可能不穿外套就出去呢?布斯先生,為什麼……為什麼……她會凍死的。
” “拉姆雷先生——” 他手捧着衣服,蹒跚着從我身邊走過,高聲呼喊:“弗蘭茜!珍妮!你們在哪兒?你們在哪兒啊?” 我把手伸向圖基,拉他站起來。
“你沒——” “别管我,”他說,“布斯,我們得把他拽回來。
” 我們加快腳步,跟在拉姆雷後面,但我們跑不快,因為有的地方積雪已達膝蓋。
他忽然停下了,我們趕上了他。
“拉姆雷先生——”圖基說着,把一隻手搭在他的肩膀上。
“走這邊,”拉姆雷說,“她們就從這裡走的。
你們看!” 我們低下頭,看着雪地上。
此處地勢較低,狂風從我們頭頂吹過。
雪地上可見兩行腳印,一行大,一行小,風雪正逐漸将它們遮蓋。
假如我們遲到五分鐘,估計地上什麼痕迹也看不見了。
他低着頭,繼續走,圖基一把把他拽住。
“不能去,拉姆雷,不可以!” 拉姆雷瘋了,他猛地轉過身,沖着圖基揮起一隻拳頭。
他後退了一步……圖基臉上的表情讓他望而生畏。
他的目光從圖基轉向我,然後又轉回到圖基。
“她會凍死的,”他說,仿佛我倆是一對傻瓜。
“你們還不明白嗎?她沒有穿外套,她才七歲啊——” “她們有可能在任何地方,”圖基說,“你不能跟着那些腳印走,雪還在下,用不了多久那些腳印就看不見了。
” “你有什麼好主意嗎?”拉姆雷此時已經是聲嘶力竭、歇斯底裡。
“如果我們回去找警察,她早就凍死了。
弗蘭茜和我的妻子!” “她們也許已經凍死了,”圖基說。
他并不回避拉姆雷的眼睛,“凍死,有可能比這還糟。
” “你什麼意思?”拉姆雷低語道,“别賣關子了,告訴我吧!” “拉姆雷先生,”圖基說,“撒冷鎮那邊有——” 最終,那幾個字還是由我說出來的,我說出了從來就不想說的那幾個字:“吸血鬼,拉姆雷先生。
耶路撒冷鎮到處都是吸血鬼。
我知道,這很難讓你相信——” 他看着我,仿佛我是個傻瓜。
“瘋了,”他輕聲說,“你們簡直就是一對瘋子。
”說罷,他轉過身去,窩起雙手,環在嘴邊,高聲喊道:“弗蘭茜!珍妮!”他跌跌撞撞地向前跑去,地上的積雪已經到他外套的下擺了。
我看看圖基,說:“我們現在怎麼辦?” “跟上他,”圖基說。
他頭發上滿是白雪,他看上去真的瘋了。
“我不忍心把他一個人丢在這裡。
布斯,你能嗎?” “不能,”我說,“恐怕不能。
” 就這樣,我們跟在拉姆雷後面,深一腳淺一腳地在雪地裡跋涉。
他距離我們越來越遠,你知道,年輕就是不一樣。
他像一頭公牛,徑直往前沖。
可怕的是,我的關節不給力。
我低下頭,打量着自己的雙腿,心裡默默地說:再走兩步,就兩步,别停下,天殺的,走啊…… 我一頭撞上了圖基,他兩腿叉開,站在風雪中。
他的腦袋耷拉着,雙手捂着胸口。
“圖基,”我說,“你怎麼了?” “我沒事兒,”說着,他把手拿開。
“布斯,我們得跟上他。
等他走不動了,他就知道厲害了。
” 我們到了一個坡頂,拉姆雷剛好在下面,正發瘋似的到處找尋腳印。
可憐的家夥,根本不可能找到她們的。
狂風呼嘯,卷起千堆雪,任何痕迹都會在數分鐘内被抹得千幹淨淨,更别提已經過去好幾個小時了。
他仰望蒼天,高舉起雙手,撕心裂肺地呼喊:“弗蘭茜!珍妮!老天啊!”他的聲音中有絕望,有恐懼,真可憐!回答他的隻有風聲,那聲音,聽上去,仿佛一列貨運列車疾馳而過。
狂風在笑話他,好像在說:我把她們帶走了,駕豪車,穿駝毛外套的新澤西先生。
我帶走她們,我抹掉痕迹,等天一亮,我把她們還給你,像兩顆保鮮的草莓,幹淨、冰冷…… “拉姆雷!”圖基面對怒吼的北風,高聲喊叫,“你聽着,你從來不在乎吸血鬼、黑鬼,諸如此類的,但這次不一樣,你得聽我的!你這樣做其實是害了她們!我們得先——” 突然,有回應了。
黑暗中,傳來一個聲音,銀鈴般的聲音。
我