第二部 世仇 第四章
關燈
小
中
大
轟鳴的黑鷹直升機,就立刻跑進了屋裡,使勁地關上門和窗戶。
直升機在公共的打谷場上降落,士兵們從機艙裡傾瀉而出。
男人們默默地站在這個村子唯一的街道上,全都面無表情地看着這些白皮膚的外國佬來到他們的家園。
追蹤者命令遊騎兵們守在飛機旁,自己順着街道走去,邊走邊不時地左右點着頭,用傳統的額手禮緻敬。
雖然有些勉強,但他還是得到了一些同樣的還禮。
他隻叫了霍金斯上尉陪着,給自己做介紹人和翻譯。
澳大利亞人知道馬哈茂德·居爾住在哪兒。
那個老兵正坐在住所外面。
幾個孩子被驚得四散跑開,隻有一個三歲大的女孩好奇心勝過了恐懼,抱着他祖父的鬥篷,瞪着大大的眼睛看着。
兩個白人盤腿坐在了老兵的面前,向他緻禮問候。
老兵也向他們還禮。
阿富汗人前後看了看街上。
沒看見士兵。
“你不怕嗎?”馬哈茂德·居爾問道。
“我相信我是來拜訪一位愛好和平的人。
”追蹤者說道。
霍金斯給他翻譯成普什圖語。
老人點點頭,沖着街上喊了句什麼。
“他在告訴村民沒有危險。
”霍金斯低聲說道。
追蹤者讓馬哈茂德·居爾回憶上個星期五做完禮拜後,和“重返社會”小組會談的事。
他隻在等待翻譯的時候停了停。
阿富汗人一直盯着他,深棕色的眼睛眨也不眨。
最後,他點點頭。
“很多年前了。
不過是同一個人的聲音。
” “可電視上他說的是英語。
你聽不懂英語,是怎麼知道的呢?” 馬哈茂德·居爾聳了聳肩膀。
“他講話的方式。
”他說道,似乎不需要再考慮什麼别的。
莫紮特據稱擁有完美的音高辨識能力——他能記錄并且重現聲音的原貌,完全一模一樣。
馬哈茂德·居爾可能是一個沒有受過良好教育的農民,但如果他的判斷是對的,那他一定也擁有這樣的耳朵。
“請告訴我事情的始末。
” 老人停了一下,目光看向美國人從街上走過來時帶着的包裹。
“該給禮物了。
”澳大利亞人小聲說道。
“請原諒。
”追蹤者說道,伸手解開包裹的綁繩,攤開他帶來的東西:兩件在印第安人紀念品商店購買的水牛皮長袍,襯裡是暖和的羊毛。
“很久以前,我們國家的人曾經為了肉和毛皮獵殺水牛。
這是目前人類已知的最暖和的皮革。
冬天的時候你穿它,睡覺的時候一個蓋在上面,一個墊在下面,你再也不會覺得冷了。
” 馬哈茂德胡桃一樣的臉上綻開了笑容。
這是霍金斯上尉頭一次在他臉上看到。
雖然隻剩下四顆牙齒,但他還是盡可能地把嘴咧得很大。
他用手指從厚厚的毛皮上掠過。
就算是希巴女王的珠寶箱也無法給他比這更多的喜悅。
于是他開始講他的故事。
“那是在對美國人的戰鬥裡,就是在美國剛剛入侵,反對毛拉奧馬爾政府之後。
東北部飛地的那些塔吉克和烏茲别克人紛紛跑了出來。
我們本來能夠對付他們,但他們有美國人支持。
外國佬指揮着飛機,帶着炸彈和火箭彈,從空中俯沖下來。
美國兵能和飛機通話,告訴他們我們在哪兒,所以炸彈很少不命中。
情況很糟糕。
“在巴格拉姆的北面,向薩朗山谷撤退的時候,我在野外被發現。
一架美軍的戰鬥機向我開火打了很多次。
我藏在岩石後面,它飛走之後,我發現我的臀部中了一槍。
我的人背着我來到喀布爾。
在那兒,我被放到一輛卡車上,繼續向南走。
“我們穿過了坎大哈,在斯平布爾達克越過邊界,進入巴基斯坦。
他們是我們的朋友,給我們提供庇護。
我們來到奎達。
這時才第一次有醫生來看我,我的臀部得到了治療。
“到了春天,我又開始能走了。
那時候,我年輕,也很健壯,打碎的骨頭痊愈得很好。
但總是疼,于是我拄了個拐杖。
春天的時候,我得到邀請,參加奎達人民議會,和毛拉一起坐在議會裡。
“還是在春天,從伊斯蘭堡來了個代表團到奎達,和毛拉奧馬爾開會。
有兩個将軍不懂普什圖語,隻會說烏爾都語。
不過有名軍官帶了他的兒子來,他還是個孩子,但可以說一口非常流利的普什圖語,并帶有錫亞琴高原地帶口音。
他給旁遮普的将軍們做翻譯。
他們告訴我們,他們假裝幫美國人做事,但他們永遠也不會抛棄我們,不會讓我們的塔利班運動被毀掉。
就是這樣。
“我和那個從伊斯蘭堡來的孩子講過話。
就是那個在白色屏幕上講話的人,面具後面一定是他。
另外,他的眼睛是琥珀色的。
” 追蹤者謝過他,然後離開了。
他順着街道走回打谷場。
男人們或坐或立,一言不發地看着他。
女人們從百葉窗的縫隙裡偷偷地瞟着。
孩子們躲在他們的父親和叔叔身後。
不過沒有人幹擾他。
遊騎兵們臉沖外圍成一圈。
他們先把兩名軍官引上黑鷹直升機,然後自己才登機。
直升機起飛了,塵土和谷殼被吹向四面八方。
他們朝巴格拉姆返航。
基地的軍官宿舍相當舒适,飯食精美,隻是沒有酒。
不過追蹤者隻需要一樣——睡上十個鐘頭。
他睡覺的時候,他的情報已經被傳往中情局在喀布爾大使館的站點。
盡管存在部門内部的競争,追蹤者離開美國的時候,中情局還是告訴他,他們會從旁充分配合他。
有兩個原因,讓追蹤者很需要這些。
一個原因是,中情局在喀布爾和伊斯蘭堡有龐大的機構。
任何訪問這兩個大都市的美國人都可以被秘密警察嚴密監視。
另外一個原因是,在蘭利,中情局有一個超級機構,可以制造假文件在海外使用。
他醒來的時候,情報站的副站長已經應邀從喀布爾飛來開會。
追蹤者把自己的需要列了個單子,情報局的軍官仔細地做了記錄。
詳細内容将被加密,當天發往蘭利。
他沒有意見。
當需要的文件準備好,信使會從美國專門帶過來。
中情局的人從巴格拉姆美軍基地乘直升機起飛,返回喀布爾,降落在大使館的院子裡。
與此同時,追蹤者乘坐早已等候在那兒的聯合特種作戰司令部的公務機,飛往波斯灣卡塔爾的巨大美軍基地。
根據官方記錄顯示,這個國家裡甚至從來沒有過一個叫卡爾森的人。
在卡塔爾也是一樣。
他還得打發三天時間,等着他在美軍基地裡所需要的文件準備好。
在多哈郊外降落的時候,他讓格魯曼商務機返回本土,然後從基地裡訂了兩張飛機票。
一張是本地航空公
直升機在公共的打谷場上降落,士兵們從機艙裡傾瀉而出。
男人們默默地站在這個村子唯一的街道上,全都面無表情地看着這些白皮膚的外國佬來到他們的家園。
追蹤者命令遊騎兵們守在飛機旁,自己順着街道走去,邊走邊不時地左右點着頭,用傳統的額手禮緻敬。
雖然有些勉強,但他還是得到了一些同樣的還禮。
他隻叫了霍金斯上尉陪着,給自己做介紹人和翻譯。
澳大利亞人知道馬哈茂德·居爾住在哪兒。
那個老兵正坐在住所外面。
幾個孩子被驚得四散跑開,隻有一個三歲大的女孩好奇心勝過了恐懼,抱着他祖父的鬥篷,瞪着大大的眼睛看着。
兩個白人盤腿坐在了老兵的面前,向他緻禮問候。
老兵也向他們還禮。
阿富汗人前後看了看街上。
沒看見士兵。
“你不怕嗎?”馬哈茂德·居爾問道。
“我相信我是來拜訪一位愛好和平的人。
”追蹤者說道。
霍金斯給他翻譯成普什圖語。
老人點點頭,沖着街上喊了句什麼。
“他在告訴村民沒有危險。
”霍金斯低聲說道。
追蹤者讓馬哈茂德·居爾回憶上個星期五做完禮拜後,和“重返社會”小組會談的事。
他隻在等待翻譯的時候停了停。
阿富汗人一直盯着他,深棕色的眼睛眨也不眨。
最後,他點點頭。
“很多年前了。
不過是同一個人的聲音。
” “可電視上他說的是英語。
你聽不懂英語,是怎麼知道的呢?” 馬哈茂德·居爾聳了聳肩膀。
“他講話的方式。
”他說道,似乎不需要再考慮什麼别的。
莫紮特據稱擁有完美的音高辨識能力——他能記錄并且重現聲音的原貌,完全一模一樣。
馬哈茂德·居爾可能是一個沒有受過良好教育的農民,但如果他的判斷是對的,那他一定也擁有這樣的耳朵。
“請告訴我事情的始末。
” 老人停了一下,目光看向美國人從街上走過來時帶着的包裹。
“該給禮物了。
”澳大利亞人小聲說道。
“請原諒。
”追蹤者說道,伸手解開包裹的綁繩,攤開他帶來的東西:兩件在印第安人紀念品商店購買的水牛皮長袍,襯裡是暖和的羊毛。
“很久以前,我們國家的人曾經為了肉和毛皮獵殺水牛。
這是目前人類已知的最暖和的皮革。
冬天的時候你穿它,睡覺的時候一個蓋在上面,一個墊在下面,你再也不會覺得冷了。
” 馬哈茂德胡桃一樣的臉上綻開了笑容。
這是霍金斯上尉頭一次在他臉上看到。
雖然隻剩下四顆牙齒,但他還是盡可能地把嘴咧得很大。
他用手指從厚厚的毛皮上掠過。
就算是希巴女王的珠寶箱也無法給他比這更多的喜悅。
于是他開始講他的故事。
“那是在對美國人的戰鬥裡,就是在美國剛剛入侵,反對毛拉奧馬爾政府之後。
東北部飛地的那些塔吉克和烏茲别克人紛紛跑了出來。
我們本來能夠對付他們,但他們有美國人支持。
外國佬指揮着飛機,帶着炸彈和火箭彈,從空中俯沖下來。
美國兵能和飛機通話,告訴他們我們在哪兒,所以炸彈很少不命中。
情況很糟糕。
“在巴格拉姆的北面,向薩朗山谷撤退的時候,我在野外被發現。
一架美軍的戰鬥機向我開火打了很多次。
我藏在岩石後面,它飛走之後,我發現我的臀部中了一槍。
我的人背着我來到喀布爾。
在那兒,我被放到一輛卡車上,繼續向南走。
“我們穿過了坎大哈,在斯平布爾達克越過邊界,進入巴基斯坦。
他們是我們的朋友,給我們提供庇護。
我們來到奎達。
這時才第一次有醫生來看我,我的臀部得到了治療。
“到了春天,我又開始能走了。
那時候,我年輕,也很健壯,打碎的骨頭痊愈得很好。
但總是疼,于是我拄了個拐杖。
春天的時候,我得到邀請,參加奎達人民議會,和毛拉一起坐在議會裡。
“還是在春天,從伊斯蘭堡來了個代表團到奎達,和毛拉奧馬爾開會。
有兩個将軍不懂普什圖語,隻會說烏爾都語。
不過有名軍官帶了他的兒子來,他還是個孩子,但可以說一口非常流利的普什圖語,并帶有錫亞琴高原地帶口音。
他給旁遮普的将軍們做翻譯。
他們告訴我們,他們假裝幫美國人做事,但他們永遠也不會抛棄我們,不會讓我們的塔利班運動被毀掉。
就是這樣。
“我和那個從伊斯蘭堡來的孩子講過話。
就是那個在白色屏幕上講話的人,面具後面一定是他。
另外,他的眼睛是琥珀色的。
” 追蹤者謝過他,然後離開了。
他順着街道走回打谷場。
男人們或坐或立,一言不發地看着他。
女人們從百葉窗的縫隙裡偷偷地瞟着。
孩子們躲在他們的父親和叔叔身後。
不過沒有人幹擾他。
遊騎兵們臉沖外圍成一圈。
他們先把兩名軍官引上黑鷹直升機,然後自己才登機。
直升機起飛了,塵土和谷殼被吹向四面八方。
他們朝巴格拉姆返航。
基地的軍官宿舍相當舒适,飯食精美,隻是沒有酒。
不過追蹤者隻需要一樣——睡上十個鐘頭。
他睡覺的時候,他的情報已經被傳往中情局在喀布爾大使館的站點。
盡管存在部門内部的競争,追蹤者離開美國的時候,中情局還是告訴他,他們會從旁充分配合他。
有兩個原因,讓追蹤者很需要這些。
一個原因是,中情局在喀布爾和伊斯蘭堡有龐大的機構。
任何訪問這兩個大都市的美國人都可以被秘密警察嚴密監視。
另外一個原因是,在蘭利,中情局有一個超級機構,可以制造假文件在海外使用。
他醒來的時候,情報站的副站長已經應邀從喀布爾飛來開會。
追蹤者把自己的需要列了個單子,情報局的軍官仔細地做了記錄。
詳細内容将被加密,當天發往蘭利。
他沒有意見。
當需要的文件準備好,信使會從美國專門帶過來。
中情局的人從巴格拉姆美軍基地乘直升機起飛,返回喀布爾,降落在大使館的院子裡。
與此同時,追蹤者乘坐早已等候在那兒的聯合特種作戰司令部的公務機,飛往波斯灣卡塔爾的巨大美軍基地。
根據官方記錄顯示,這個國家裡甚至從來沒有過一個叫卡爾森的人。
在卡塔爾也是一樣。
他還得打發三天時間,等着他在美軍基地裡所需要的文件準備好。
在多哈郊外降落的時候,他讓格魯曼商務機返回本土,然後從基地裡訂了兩張飛機票。
一張是本地航空公