第十九章 阿根廷遇險
關燈
小
中
大
麗莎說着将一張紙遞給安德魯,“這是蒙托内羅斯組織成員們常去聚會的一家咖啡館。
到那裡的時候,記得一定要表現出謙遜的樣子。
” “你這麼說是什麼意思?” “在咖啡館的最裡面,你會看到三個男人坐在桌邊打牌。
他們的第四個牌友永遠不會從ESMA回來了。
所以每晚他們都會重玩同一局牌局,好像那是一種儀式。
請禮貌地向他們詢問你是否能坐在空的那張椅子上,然後提議請他們喝酒,隻請一輪,再想辦法輸點兒錢給他們,出于禮貌的考慮。
如果你的運氣太好,他們自然會趕走你,而如果你玩得太糟糕,他們也會趕走你。
” “他們玩什麼牌?” “撲克,但具體的玩法有很多的變化,他們會向你解釋的。
當你赢得他們的好感後,你轉向其中一個留着大胡子的秃頂男人。
他叫阿爾伯特,是集中營罕見的幸存者之一。
他是從費布爾的手中僥幸保全性命的。
和許多幸存者一樣,他一直有着一種深深的負罪感,要他講述過去發生的事情不是一件容易的事。
” “為什麼說是負罪感?” “因為他大部分的朋友都已長眠地下,而隻有他一個人還活着。
” “那你是怎麼認識他的?” “他是我姑父。
” “路易莎的丈夫?” “她的前夫,他們很久沒有再說過話了。
” “為什麼?” “這和你沒關系。
” “我了解的情況多一些,我就能少犯一些錯誤。
”安德魯試圖說服瑪麗莎。
“路易莎一生都在為找出過去的那些兇手而努力,而阿爾伯特則選擇将一切遺忘。
但我尊重他們各自的選擇。
” “那他為什麼會告訴我一些事情呢?” “因為我和他體内流着一樣的血,我們的性格中都有自相矛盾的因子。
” “你的父母呢,瑪麗莎?” “這不是個好問題,斯迪曼先生。
我每天都會問自己到底誰才是我真正的親生父母,是将我養大的人,還是我從不認識的人?” 瑪麗莎在人行道邊停下車,她轉過身子為安德魯打開車門。
“前面的停靠點就能打到車。
如果你回來得不太晚的話,你可以去吧台那裡找我。
我1點的時候下班。
” 那個地方和瑪麗莎描述得一模一樣。
雖然年代久遠,但裡面的裝飾絲毫沒有留下時間的痕迹。
裝飾牆面的層層壁畫盡顯巴洛克風格,家具倒是不多,除了幾張木制的椅子和桌子外别無他物。
大廳深處的牆上挂着一張拉道夫·沃爾什的照片,他是記者,是蒙托内羅斯組織的傳奇領導人,死于政府委員會的暗殺。
阿爾伯特正坐在這張照片正下方。
光秃秃的腦袋,一臉花白的大胡子。
當安德魯靠近他們正在玩牌的桌子時,阿爾伯特擡起頭,看了一眼安德魯,又一言不發地低頭繼續玩牌。
安德魯完全遵照瑪麗莎的指令。
幾分鐘後,坐在阿爾伯特右手邊的牌友讓安德魯加入他們的牌局。
羅格坐在阿爾伯特的左手邊,他發完牌又放下兩比索的硬币,大概等于五十美分。
安德魯手上拿到的牌是同花,他本可以要求加碼,但考慮到瑪麗莎的建議,安德魯将牌翻過來扔在桌上,看到這一幕,阿爾伯特笑了。
新的一局,這次安德魯拿到的是一把同花順。
他又一次翻牌放棄,直接讓阿爾伯特赢走了四比索。
接下來三輪的情況幾乎是一模一樣,突然阿爾伯特将自己手上的牌直接扔在桌上,然後定定地看着安德魯的眼睛。
“好啦,”他說道,“我知道你是誰,你為什麼會來這裡,我也知道你想從我這裡得到什麼。
所以你現在可以不必再像一個傻瓜似的輸錢了。
” 阿爾伯特的另外兩個朋友也放聲大笑起來,阿爾伯特将安德魯輸掉的比索還給了他。
“你沒有注意到我們在作弊嗎?你真的以為是自己的運氣好成這樣?” “我開始有些震驚了。
”安德魯回答說。
“他開始有些震驚了!”阿爾伯特望着他的兩位朋友笑道,“你友好地請我們喝了一輪,這就足夠讓我們談談了,即使我們現在還不是朋友。
好了,你是覺得現在自己可以調查奧爾蒂斯指揮官嗎?” “不管怎麼說,我希望是。
”安德魯放下他的菲奈特—可樂說道。
“我不喜歡你把我侄女也拉進這件事裡來。
你的調查有相當的危險性。
但是她比騾子更倔強,我也沒法兒讓她改變主意。
” “我不會讓她冒任何危險的,我向你保證。
” “别輕易許下你無法兌現的承諾,你完全想象不出這些男人能夠做出什麼樣的事來。
如果他現在在這裡,他倒是可以親口對你說說,”阿爾伯特說着指了指挂在他座位上方牆上的畫像,“他和你一樣也是一名記者,但是他的工作卻讓他付出了生命的代價。
他們像打一隻狗那樣棒打他,但他直到倒在他們的槍口下都沒有屈服。
” 安德魯打量着那張照片。
沃爾什看起來正氣凜然,目光透過鏡片直射遠方。
安德魯在他身上看到了一絲和自己父親類似的神情。
“你認識他嗎?”安德魯問道。
“讓這些逝者在地下安眠吧,我來告訴你在你的報道裡可以寫些什麼。
” “我還沒有開始寫呢,我也不想向你許下無法兌現的承諾。
奧爾蒂斯是我報道的主線,他的命運讓我的上司很震驚。
” 阿爾伯特聳了聳肩膀。
“真奇怪,報紙總是對兇手比對英雄更感興趣。
大概糞便的臭味要比玫瑰的香味更好賣。
他幾乎和你一樣謹慎,出入都有保镖陪同。
你永遠抓不到他的把柄,他從不獨自外出。
” “這聽起來真不妙。
” “但我們也可以以彼之道還施彼身。
” “怎麼以彼之道?” “我有些相當有勇氣的朋友,一定願意會會奧爾蒂斯和他的幫兇們。
” “抱歉,但我此行的目的并不是組織一場複仇活動。
我隻是想好好質問這個男人。
” “那随你便吧。
我相信他一定會在客廳裡迎接你,為你泡上一杯茶,向你講述他的一生的。
而且他還會向你保證他絕不會讓我侄女冒一丁點兒的風險的。
”阿爾伯特看着他的牌友們讪笑道。
說完阿爾伯特從桌子上俯下身,湊近安德魯的臉。
“好好聽我說,年輕人,如果你不希望此行隻是浪費大家的時間的話。
要想讓奧爾蒂斯對你說出真相,你必須掌握特别有說服力的證據。
我并不是要你訴諸武力,這并不必要。
從本質上說,所有像他一樣行事的人都是懦夫。
當他們沒有湊成一堆時,他們每個人的膽量還不如核桃大。
你隻需要讓他害怕,他就會馬上把自己的故事和盤托出的。
但如果你讓他看出你在害怕的話,那麼他就會毫無愧疚地将你殺死,将你的屍體扔去喂狗。
” “我記下你的建議了。
”安德魯準備離開這裡了。
“坐下,我的話還沒有說完。
” 瑪麗莎姑父的語調讓安德魯覺得很有趣,不過他還是希望不要平白多添一個敵人。
“幸運女神是站在你這邊的。
”阿爾伯特接着說。
“但在牌局上不是。
” “我說的不是我們的牌局。
下周二這裡會有大罷工活動發生,飛機将無法按時起飛。
因此奧爾蒂斯隻能開車來找他的顧客。
” 聽到阿爾伯特這番話,安德魯推測瑪麗莎已經将他們計劃的細節都告訴了他。
“盡管那時候他身邊必然還有旁人跟着,但這條路仍是堵住他的最好選擇……隻要你願意讓我們助你一臂之力。
” “我并不是不願意,但是我不想有任何暴力行為發生。
” “誰和你說我們要訴諸暴力了?你真是個奇怪的記者,你隻想着如何用手解決問題,而我,我卻一直想着如何用腦解決。
” 安德魯滿腹狐疑地打量着阿爾伯特。
“我很了解8号公路,我在那兒開車很多次了,現在隻要你帶我走上這條路,我閉着眼睛都能告訴你這條路周邊的情況。
這條路穿過一望無際的原野,有好幾公裡的路況都很糟糕……那裡常年都有事故發生。
瑪麗莎就是在那裡差點兒喪命的,我不想這樣的事情再次發生。
請你理解我,記者先生,這個男人的朋友已經盯上了我侄女,他們遲早要對她下手的。
在離迦南幾公裡的地方,道路會繞過一個十字架
到那裡的時候,記得一定要表現出謙遜的樣子。
” “你這麼說是什麼意思?” “在咖啡館的最裡面,你會看到三個男人坐在桌邊打牌。
他們的第四個牌友永遠不會從ESMA回來了。
所以每晚他們都會重玩同一局牌局,好像那是一種儀式。
請禮貌地向他們詢問你是否能坐在空的那張椅子上,然後提議請他們喝酒,隻請一輪,再想辦法輸點兒錢給他們,出于禮貌的考慮。
如果你的運氣太好,他們自然會趕走你,而如果你玩得太糟糕,他們也會趕走你。
” “他們玩什麼牌?” “撲克,但具體的玩法有很多的變化,他們會向你解釋的。
當你赢得他們的好感後,你轉向其中一個留着大胡子的秃頂男人。
他叫阿爾伯特,是集中營罕見的幸存者之一。
他是從費布爾的手中僥幸保全性命的。
和許多幸存者一樣,他一直有着一種深深的負罪感,要他講述過去發生的事情不是一件容易的事。
” “為什麼說是負罪感?” “因為他大部分的朋友都已長眠地下,而隻有他一個人還活着。
” “那你是怎麼認識他的?” “他是我姑父。
” “路易莎的丈夫?” “她的前夫,他們很久沒有再說過話了。
” “為什麼?” “這和你沒關系。
” “我了解的情況多一些,我就能少犯一些錯誤。
”安德魯試圖說服瑪麗莎。
“路易莎一生都在為找出過去的那些兇手而努力,而阿爾伯特則選擇将一切遺忘。
但我尊重他們各自的選擇。
” “那他為什麼會告訴我一些事情呢?” “因為我和他體内流着一樣的血,我們的性格中都有自相矛盾的因子。
” “你的父母呢,瑪麗莎?” “這不是個好問題,斯迪曼先生。
我每天都會問自己到底誰才是我真正的親生父母,是将我養大的人,還是我從不認識的人?” 瑪麗莎在人行道邊停下車,她轉過身子為安德魯打開車門。
“前面的停靠點就能打到車。
如果你回來得不太晚的話,你可以去吧台那裡找我。
我1點的時候下班。
” 那個地方和瑪麗莎描述得一模一樣。
雖然年代久遠,但裡面的裝飾絲毫沒有留下時間的痕迹。
裝飾牆面的層層壁畫盡顯巴洛克風格,家具倒是不多,除了幾張木制的椅子和桌子外别無他物。
大廳深處的牆上挂着一張拉道夫·沃爾什的照片,他是記者,是蒙托内羅斯組織的傳奇領導人,死于政府委員會的暗殺。
阿爾伯特正坐在這張照片正下方。
光秃秃的腦袋,一臉花白的大胡子。
當安德魯靠近他們正在玩牌的桌子時,阿爾伯特擡起頭,看了一眼安德魯,又一言不發地低頭繼續玩牌。
安德魯完全遵照瑪麗莎的指令。
幾分鐘後,坐在阿爾伯特右手邊的牌友讓安德魯加入他們的牌局。
羅格坐在阿爾伯特的左手邊,他發完牌又放下兩比索的硬币,大概等于五十美分。
安德魯手上拿到的牌是同花,他本可以要求加碼,但考慮到瑪麗莎的建議,安德魯将牌翻過來扔在桌上,看到這一幕,阿爾伯特笑了。
新的一局,這次安德魯拿到的是一把同花順。
他又一次翻牌放棄,直接讓阿爾伯特赢走了四比索。
接下來三輪的情況幾乎是一模一樣,突然阿爾伯特将自己手上的牌直接扔在桌上,然後定定地看着安德魯的眼睛。
“好啦,”他說道,“我知道你是誰,你為什麼會來這裡,我也知道你想從我這裡得到什麼。
所以你現在可以不必再像一個傻瓜似的輸錢了。
” 阿爾伯特的另外兩個朋友也放聲大笑起來,阿爾伯特将安德魯輸掉的比索還給了他。
“你沒有注意到我們在作弊嗎?你真的以為是自己的運氣好成這樣?” “我開始有些震驚了。
”安德魯回答說。
“他開始有些震驚了!”阿爾伯特望着他的兩位朋友笑道,“你友好地請我們喝了一輪,這就足夠讓我們談談了,即使我們現在還不是朋友。
好了,你是覺得現在自己可以調查奧爾蒂斯指揮官嗎?” “不管怎麼說,我希望是。
”安德魯放下他的菲奈特—可樂說道。
“我不喜歡你把我侄女也拉進這件事裡來。
你的調查有相當的危險性。
但是她比騾子更倔強,我也沒法兒讓她改變主意。
” “我不會讓她冒任何危險的,我向你保證。
” “别輕易許下你無法兌現的承諾,你完全想象不出這些男人能夠做出什麼樣的事來。
如果他現在在這裡,他倒是可以親口對你說說,”阿爾伯特說着指了指挂在他座位上方牆上的畫像,“他和你一樣也是一名記者,但是他的工作卻讓他付出了生命的代價。
他們像打一隻狗那樣棒打他,但他直到倒在他們的槍口下都沒有屈服。
” 安德魯打量着那張照片。
沃爾什看起來正氣凜然,目光透過鏡片直射遠方。
安德魯在他身上看到了一絲和自己父親類似的神情。
“你認識他嗎?”安德魯問道。
“讓這些逝者在地下安眠吧,我來告訴你在你的報道裡可以寫些什麼。
” “我還沒有開始寫呢,我也不想向你許下無法兌現的承諾。
奧爾蒂斯是我報道的主線,他的命運讓我的上司很震驚。
” 阿爾伯特聳了聳肩膀。
“真奇怪,報紙總是對兇手比對英雄更感興趣。
大概糞便的臭味要比玫瑰的香味更好賣。
他幾乎和你一樣謹慎,出入都有保镖陪同。
你永遠抓不到他的把柄,他從不獨自外出。
” “這聽起來真不妙。
” “但我們也可以以彼之道還施彼身。
” “怎麼以彼之道?” “我有些相當有勇氣的朋友,一定願意會會奧爾蒂斯和他的幫兇們。
” “抱歉,但我此行的目的并不是組織一場複仇活動。
我隻是想好好質問這個男人。
” “那随你便吧。
我相信他一定會在客廳裡迎接你,為你泡上一杯茶,向你講述他的一生的。
而且他還會向你保證他絕不會讓我侄女冒一丁點兒的風險的。
”阿爾伯特看着他的牌友們讪笑道。
說完阿爾伯特從桌子上俯下身,湊近安德魯的臉。
“好好聽我說,年輕人,如果你不希望此行隻是浪費大家的時間的話。
要想讓奧爾蒂斯對你說出真相,你必須掌握特别有說服力的證據。
我并不是要你訴諸武力,這并不必要。
從本質上說,所有像他一樣行事的人都是懦夫。
當他們沒有湊成一堆時,他們每個人的膽量還不如核桃大。
你隻需要讓他害怕,他就會馬上把自己的故事和盤托出的。
但如果你讓他看出你在害怕的話,那麼他就會毫無愧疚地将你殺死,将你的屍體扔去喂狗。
” “我記下你的建議了。
”安德魯準備離開這裡了。
“坐下,我的話還沒有說完。
” 瑪麗莎姑父的語調讓安德魯覺得很有趣,不過他還是希望不要平白多添一個敵人。
“幸運女神是站在你這邊的。
”阿爾伯特接着說。
“但在牌局上不是。
” “我說的不是我們的牌局。
下周二這裡會有大罷工活動發生,飛機将無法按時起飛。
因此奧爾蒂斯隻能開車來找他的顧客。
” 聽到阿爾伯特這番話,安德魯推測瑪麗莎已經将他們計劃的細節都告訴了他。
“盡管那時候他身邊必然還有旁人跟着,但這條路仍是堵住他的最好選擇……隻要你願意讓我們助你一臂之力。
” “我并不是不願意,但是我不想有任何暴力行為發生。
” “誰和你說我們要訴諸暴力了?你真是個奇怪的記者,你隻想着如何用手解決問題,而我,我卻一直想着如何用腦解決。
” 安德魯滿腹狐疑地打量着阿爾伯特。
“我很了解8号公路,我在那兒開車很多次了,現在隻要你帶我走上這條路,我閉着眼睛都能告訴你這條路周邊的情況。
這條路穿過一望無際的原野,有好幾公裡的路況都很糟糕……那裡常年都有事故發生。
瑪麗莎就是在那裡差點兒喪命的,我不想這樣的事情再次發生。
請你理解我,記者先生,這個男人的朋友已經盯上了我侄女,他們遲早要對她下手的。
在離迦南幾公裡的地方,道路會繞過一個十字架