第二部 西行險途 第七章 費朗隊長
關燈
小
中
大
斷地畫面翻湧:他看見,一輛烏黑龐大的馬車沿路疾馳而來,拉車的與其說是馬匹,更像是獅群。
他看見黑色的簾子翻飛,拍打着車窗。
他看見車夫站在踏闆上,暗棕色的頭發往後飛揚,暴烈的目光猶如揮舞彈簧刀的狂人。
他看見馬車沖向他,速度絲毫未減。
他看見馬車把他撞倒在地。
這使他驚醒過來。
他往右狂奔,滑下馬路邊緣,一腳踢上樹根,仆倒;翻滾。
這幾個小時來暫時和緩的背傷,一瞬間全數出籠,傑克緊咬嘴唇,忍住劇痛。
他爬起來,縮着身子,倉皇跑進林中。
一開始,他躲向一棵黑樹後頭,可是那瘿瘤密布的樹幹——有點像前年他到夏威夷度假時看過的榕樹——油滑黏膩,教人懼怕。
傑克又往左跑,躲到一棵松樹背面。
雷霆似的馬車聲與車夫的吆喝聲越來越近。
每分每秒,傑克都巴望它會一閃而過,直向全手村。
傑克緊咬牙關,抓住松樹皮的手指繃緊又放松。
傑克面前的樹葉、蕨草和松針正好透出一道細縫,視野雖窄,但仍能使他清楚地觀察路上的情況。
正當傑克暗忖摩根的馬車也許永遠不會出現時,一組十多人的騎兵極速飛馳而過。
領先的士兵手擎旗幟,傑克看不清楚上面的圖案……他也不确定自己想不想看清楚。
緊接着,馬車的形影從傑克細小的視野中一閃而逝。
那一瞬間極度短暫一一不到一秒鐘,也許更短——然而它已在傑克眼裡留下了清晰完整的印象。
摩根的座車巨大無比,高度足有十二英尺。
車頂用粗繩紮捆的箱子和貨品又再添高了三英尺。
每一匹拉車的馬,頭上都戴着羽飾,羽毛在高速前進的疾風中被吹得與地面接近平行。
後來傑克想,摩根的馬車每出動一回,必定要換上一批新馬,因為這種跑法逼近極限,馬匹瘋狂地翻着白眼,嘴裡鮮血與唾沫齊飛。
如同他的想象——或說如他親眼所見——車廂的窗戶未嵌玻璃,黑色的绉綢窗簾裡裡外外翻飛拍動。
突然間,其中一個橢圓形漆黑窗洞中浮現出一張白皙的臉孔,襯着詭異扭曲的木雕窗棂。
那駭人的景象如同在鬧鬼房屋的破窗裡看見幽靈的臉孔。
不是摩根·斯洛特的臉……但又的确是摩根。
那張臉的主人知道傑克——或是同樣惹人厭、同樣跟他有過節的其他威脅就在那裡。
傑克看得出來。
馬車經過的瞬間,那張臉上的雙眼陡然睜大,嘴角下垂成惡毒的弧度。
費朗隊長說過,摩根會發現他,就像貓聞到老鼠的味道一樣。
傑克郁悶地想:我被聞到了,好吧。
他知道我在這裡,接下來會怎樣?他鐵定會停下那輛大馬車,派手下到森林裡追捕我。
又一隊騎兵疾馳而過——那是跟在摩根的馬車後壓陣的隊伍。
傑克等候着,手指凍結在松樹皮上,心中笃定摩根勢必會命令車隊停下。
然而車隊馬不停蹄,轉眼雷霆般的隆隆巨響與那些包圍馬車的騎士都已經遠去。
就是那雙眼睛。
證明他和摩根是同一個人的眼睛。
蒼白臉上漆黑的眼睛。
還有—— 我們的孩子來了?太棒啦! 有個東西滑過他的腳……緩緩地,爬上他的腳踝。
傑克大叫一聲,跌跌撞撞倒退,以為是條蛇,低頭一看,才發現是灰色的樹根圈住了他的小腿。
不可能啊,傑克傻傻地想,樹根怎麼會動—— 他慌亂地往後扯,想将小腿抽出來,接着腳上傳來一陣刺痛,類似被粗糙的繩索磨出的擦傷。
他瞪着天空,煩亂的恐懼感趁勢滑進心底。
他現在覺得自己明白為什麼摩根明明察覺到他在林子裡,卻沒有停下來了:因為摩根很清楚,走進這座森林,就等于走進住着食人魚的叢林小溪裡。
當初費朗隊長為什麼不事先警告他?傑克唯一能想到的解釋是,費朗隊長自己也不知情,他一定從未如此深入西方。
杉樹和蕨類的詭異混種現在全動起來了——它們灰色的樹根上下舞動,在披覆青苔的地面急躁地向傑克移動。
樹人和樹妻,傑克瘋狂亂想,邪惡的樹人和樹妻。
有根特别粗壯的樹根,末梢六英寸漆黑潮濕,還沾着泥土,它站立起來,在傑克面前搖搖擺擺,好像從苦行僧的籃子裡冒出來的眼鏡蛇。
我們的孩子呀!太棒啦! 樹根猛沖向傑克,他向後閃躲,同時察覺到這樹根阻擋了他回到馬路的去路。
倒退的傑克背貼上另一棵樹……立刻又尖叫着跳開,因為抵在背上的樹皮也開始蠕動——活像接觸到嚴重痙攣的肌肉。
傑克轉頭四顧,看見其中一棵滿是樹瘤的黑樹開始移動,樹幹東搖西扭,樹皮上的結瘤逐漸變形,成為皺痕密布的樹幹上的兩隻眼睛;可怖的臉孔睜着一隻烏黑的大眼,另一隻眼醜陋地下垂,像在眨動。
樹幹底部裂開,發出刺耳的聲響,發白的黃色汁液從裂縫中流淌出來。
我們的!噢,太棒啦! 手指般的樹根溜進傑克的手臂和胸部之間,仿佛要搔他癢。
他連忙扯開,用最後一絲理智采取行動,将手探進上衣裡尋找魔汁的瓶子。
慌忙之餘,他隐約注意到一連串巨大的撕裂聲。
他猜想那是妖樹想将自己從土裡拔出的聲音。
《魔戒》裡可沒有這樣。
他摸索到瓶頸,将瓶子抽了出來,慌亂地扒開瓶蓋,這時一條灰色樹根輕巧地繞住他的脖子。
一轉眼,樹根抽緊,猶如執行絞刑的劊子手。
傑克喘不過氣來。
他掙紮着抓扯脖子上的樹根,酒瓶便從指縫跌落。
好不容易,他把手指塞進樹根底下。
樹根摸起來并不冷硬,反而溫暖而柔軟,就像人的肌肉一樣。
他拼命與樹根搏鬥,被勒住的喉嚨嗝嗝呻吟,滑溜的唾沫流向下巴。
他使出全身最後一股力氣,奮力扯開樹根。
樹根轉向,想要纏住他的手腕,他大叫一聲,揮動手臂躲避。
他低頭看見酒瓶彈跳着滾向别處,有根灰色樹根纏上瓶頸。
傑克沖向酒瓶。
樹根抓住他的腳,将他的兩腿環繞起來。
他重重跌在地上,奮力伸展身體,兩手拼命向前伸,手指深深摳進黑色的泥地裡—— 他摸到酒瓶光滑的綠色瓶身……然後總算抓住了。
他用盡全力把酒瓶往回拉,模糊地意識到這時樹根已經幾乎完全包住他的腿,像是交纏的繃帶般緊緊扣住他。
他扭開酒瓶,另一條樹根飄下來,像蜘蛛網般輕盈,企圖奪走他手中的酒瓶。
傑克舉起酒瓶,湊向嘴邊。
惡心的爛葡萄味瞬間包覆住,宛如擁有生命的薄膜。
斯皮迪,求求你讓它生效吧! 越來越多的樹根滑向他的背脊,糾纏他的手腕,傑克無助地被樹根翻來轉去。
他吞下魔汁,腐臭的酒汁灑了滿臉。
他呻吟着,祈禱着,卻沒有用,魔汁并未發生功效,他仍閉着眼睛,他仍感覺得到,樹根緊緊攫住他的手腳,他感覺得到。
他看見夕陽的橙紅餘晖倒映在寬廣的河面上。
河東岸是一片完整的樹林,他在西岸,傍晚的霧霭降落岸邊,半掩住這片綿長的野地。
傑克躺在水邊,這片地面潮濕軟濘,是整個河岸最接近沼澤的地方。
此處仍長着濃密的野草——距離百草凋零的嚴冬還有大約一個月——它們纏卷在傑克身上,如同一個從噩夢中驚醒的人,身上纏着床單的模樣。
他跌跌撞撞地爬起來,渾身濕透,裹着泥巴,背包滑了下來,背帶勾在手臂上。
他驚魂未定,忙着抹去一頭一臉沾着水草的泥漿,正要朝岸上走,轉頭看見斯皮迪的酒瓶還躺在泥濘裡,瓶蓋就在旁邊。
有些“魔汁”要不是喝掉了,就是跟魔域中的妖樹纏鬥時灑了。
現在瓶子裡隻剩不到三分之一了。
裹上淤泥的運動鞋還陷在濕軟的河沼地裡,傑克就這麼伫立片刻,浏覽整片河景。
這是他的世界;是他最熟悉親切的美國土地。
他沒有如願看見金黃色的麥當勞招牌和擎天的高樓大廈,漸次昏黃的天空中也沒有人造衛星如星辰般閃爍,但他知道這是哪裡,就跟知道自己的名字一樣肯定。
問題是,他真的去過另一個世界嗎? 他環顧這條不熟悉的溪流,張望這片同樣不熟悉的鄉間景緻,耳裡聽見遠方低沉溫柔的牛鳴。
他告訴自己:你到别的地方了。
這裡鐵定不是什麼阿卡迪亞海灘,傑克。
沒錯,這裡不是阿卡迪亞海灘,但他對阿卡迪亞海灘近郊的認識,還不夠讓他有把握認定自己已經離海灘不止四五英裡遠——最多隻能說他已經離得夠遠,遠到再也聞不到大西洋的氣味。
回來的感覺猶如從一場噩夢中醒來——隻是一場噩夢。
難道事實真相不可能隻是這樣?這一切,從載着爬滿蒼蠅的生肉的車夫,到會動的妖樹,不能隻是他夢遊時經曆的恐怖夢境嗎?這樣才合理吧。
母親病危的事實,他覺得自己已經知道好一陣子了——迹象始終存在,早在理智還在否認之前,他的潛意識便已做出了正确的定論。
于是他的潛意識推波助瀾地創造出恰當的氛圍,讓他接受那瘋子老酒鬼的暗示,做出這些自我催眠般的舉動。
一定是這樣,他們全都是共犯。
摩根叔叔肯定會喜歡這一着。
傑克打了個寒顫,困難地吞下口水。
吞咽時他感到疼痛,倒不是感冒時的那種喉嚨痛,而是過度使用肌肉的酸痛。
右手還握着酒瓶,他舉起空着的左手,用手掌輕輕撫摸喉嚨,動作好像女人在檢查脖子上松弛的皮膚或皺紋,讓他看來有些怪裡怪氣。
他在喉結上方找到一道擦傷。
血流得不多,但痛到他不敢用手摸傷口。
這是勒住他脖子的樹根弄傷的。
“這是真的。
”伴着橙色的河面,牛蛙的呱呱叫聲,以及遙遠的牛鳴,傑克低聲自語,“全是真的。
”
走了約莫半英裡,背包規律地摩擦着他隐隐抽痛的背部,使他聯想到一件事(同時也提醒他,奧斯蒙送給他的鞭傷還在):他拒絕了斯皮迪的巨大三明治,可是在他細看吉他撥片時,斯皮迪把吃剩的三明治塞進他的背包裡了,對不對? 咕噜叫的肚子催促着他确認這件事。
傑克解下背包,披着夜晚的星辰,站在地面凝結的霧露中,解開扣帶,掀開袋口,看見三明治好端端地擺在那兒,不是吃剩的一半或一小片面包什麼的,而是一整套完整的三明治,用一張報紙包着。
傑克眼角溢出溫暖的淚水,多希望斯皮迪就在身邊,這樣就可以緊緊抱住他。
十分鐘前你還暗罵他是個老酒鬼咧。
他羞愧得臉頰漲紅,但歉疚感阻止不了他狼吞虎咽地解決那份三明治。
扣好背包,重新背上肩,傑克感覺好多了,因為填飽肚子後,傑克又覺得自己比較像個人樣了。
沒過多久,燈光在逐漸昏暗的天色中亮起來。
是間農舍,狗開始吠叫——大型犬的低沉咆哮——傑克停頓了半晌。
在屋子裡吧,他想,或是拴了鍊子。
希望是這樣。
他往右轉,沒多久狗吠聲停止了。
傑克循着農舍的燈光,很快鑽出草叢,走上一條狹窄的柏油路。
他的目光左右遊移,拿不定主意該往哪邊走。
喲,各位看倌,為您們介紹快抓狂的傑克·索亞,他渾身濕透,鞋子泡了泥水。
幹得好呀,保持下去,傑克! 孤寂與鄉愁再度聯手攻擊傑克。
他奮力擺脫,在左手食指上吐了口唾沫,接着兩手用力一拍,分成兩半的口水中較大的那團往右邊飛射出去——至少傑克的觀察是這樣——于是他決定往右,繼續前進。
四十分鐘過去了,疲憊逐漸使傑克消沉下來(而且他又餓了,這讓情況變得更糟)。
他走到一處采石場,場邊有間小屋,通往小屋的路用鐵鍊圍了起來。
傑克從鐵鍊底下鑽過去,走向小屋,小屋的門用挂鎖鎖着,不過他發現有邊牆面的底部泥土已經侵蝕凹陷。
他三兩下便脫掉背包,擠進牆角凹洞,再從裡面将背包拉進屋裡。
門上了鎖,這倒令他安心不少。
進去之後,傑克發現自己置身非常老舊的機器堆中——這屋子顯然經年未用,這正合傑克的意。
他剝光一身滿是泥濘的濕黏衣服。
摸摸長褲口袋,費朗隊長送給他的銀币還在,被包圍在幾個傑克原來的硬币中,宛如鶴立雞群的巨人。
傑克取出那枚雕有女王肖像的銀币——它已經變成一枚一九二一年的銀元。
他對着銀元上的自由女神像專注地端詳了好一會兒,又把它塞回牛仔褲口袋裡。
傑克掏出幹淨的衣服,打算明早再把髒衣服收進背包——到時候應該已經幹了一—或許等遇上洗衣店,要麼到附近的小河裡再清洗幹淨。
正在翻找襪子時,傑克摸到一個細長堅硬的物體,取出一看,才明白那是自己的牙刷。
轉瞬間,關于家庭、安全及常理的意象——一支牙刷所能代表的所有事物猛然湧現,占據他所有心思。
這回他再也無力擊退或暫時忽視這種情緒了。
牙刷本來就該出現在一間明亮幹淨的浴室裡。
用牙刷的人應該身穿睡衣,腳底套着暖烘烘的拖鞋。
杵在這連名字都叫不出的鄉下小鎮一間采石場邊緣的破倉庫中,從背包底挖出一支牙刷,怎麼說都不該是這種情況。
孤獨感排山倒海而來。
傑克終于完完全全認定自己是被世界遺棄的孩子。
他哭了起來,但不是用淚水宣洩憤怒的人那種歇斯底裡的尖叫哭泣。
他隻是規律地抽噎着,仿佛一個人突然問察覺到自己有多孤獨,而且會一直這麼孤獨下去。
世界失序了,傑克的安全感瓦解了,隻剩孤獨的感覺真真切切地存在。
畢竟那麼多證據擺在眼前,實在很難推說是自己精神錯亂。
傑克哭着哭着,不覺問沉沉入睡。
他抱着背包蜷縮成一團,身上的衣服隻有幹淨的底褲和襪子。
淚水在他髒兮兮的臉上爬出兩道幹淨的痕迹,牙刷松松地握在手心。
他看見黑色的簾子翻飛,拍打着車窗。
他看見車夫站在踏闆上,暗棕色的頭發往後飛揚,暴烈的目光猶如揮舞彈簧刀的狂人。
他看見馬車沖向他,速度絲毫未減。
他看見馬車把他撞倒在地。
這使他驚醒過來。
他往右狂奔,滑下馬路邊緣,一腳踢上樹根,仆倒;翻滾。
這幾個小時來暫時和緩的背傷,一瞬間全數出籠,傑克緊咬嘴唇,忍住劇痛。
他爬起來,縮着身子,倉皇跑進林中。
一開始,他躲向一棵黑樹後頭,可是那瘿瘤密布的樹幹——有點像前年他到夏威夷度假時看過的榕樹——油滑黏膩,教人懼怕。
傑克又往左跑,躲到一棵松樹背面。
雷霆似的馬車聲與車夫的吆喝聲越來越近。
每分每秒,傑克都巴望它會一閃而過,直向全手村。
傑克緊咬牙關,抓住松樹皮的手指繃緊又放松。
傑克面前的樹葉、蕨草和松針正好透出一道細縫,視野雖窄,但仍能使他清楚地觀察路上的情況。
正當傑克暗忖摩根的馬車也許永遠不會出現時,一組十多人的騎兵極速飛馳而過。
領先的士兵手擎旗幟,傑克看不清楚上面的圖案……他也不确定自己想不想看清楚。
緊接着,馬車的形影從傑克細小的視野中一閃而逝。
那一瞬間極度短暫一一不到一秒鐘,也許更短——然而它已在傑克眼裡留下了清晰完整的印象。
摩根的座車巨大無比,高度足有十二英尺。
車頂用粗繩紮捆的箱子和貨品又再添高了三英尺。
每一匹拉車的馬,頭上都戴着羽飾,羽毛在高速前進的疾風中被吹得與地面接近平行。
後來傑克想,摩根的馬車每出動一回,必定要換上一批新馬,因為這種跑法逼近極限,馬匹瘋狂地翻着白眼,嘴裡鮮血與唾沫齊飛。
如同他的想象——或說如他親眼所見——車廂的窗戶未嵌玻璃,黑色的绉綢窗簾裡裡外外翻飛拍動。
突然間,其中一個橢圓形漆黑窗洞中浮現出一張白皙的臉孔,襯着詭異扭曲的木雕窗棂。
那駭人的景象如同在鬧鬼房屋的破窗裡看見幽靈的臉孔。
不是摩根·斯洛特的臉……但又的确是摩根。
那張臉的主人知道傑克——或是同樣惹人厭、同樣跟他有過節的其他威脅就在那裡。
傑克看得出來。
馬車經過的瞬間,那張臉上的雙眼陡然睜大,嘴角下垂成惡毒的弧度。
費朗隊長說過,摩根會發現他,就像貓聞到老鼠的味道一樣。
傑克郁悶地想:我被聞到了,好吧。
他知道我在這裡,接下來會怎樣?他鐵定會停下那輛大馬車,派手下到森林裡追捕我。
又一隊騎兵疾馳而過——那是跟在摩根的馬車後壓陣的隊伍。
傑克等候着,手指凍結在松樹皮上,心中笃定摩根勢必會命令車隊停下。
然而車隊馬不停蹄,轉眼雷霆般的隆隆巨響與那些包圍馬車的騎士都已經遠去。
就是那雙眼睛。
證明他和摩根是同一個人的眼睛。
蒼白臉上漆黑的眼睛。
還有—— 我們的孩子來了?太棒啦! 有個東西滑過他的腳……緩緩地,爬上他的腳踝。
傑克大叫一聲,跌跌撞撞倒退,以為是條蛇,低頭一看,才發現是灰色的樹根圈住了他的小腿。
不可能啊,傑克傻傻地想,樹根怎麼會動—— 他慌亂地往後扯,想将小腿抽出來,接着腳上傳來一陣刺痛,類似被粗糙的繩索磨出的擦傷。
他瞪着天空,煩亂的恐懼感趁勢滑進心底。
他現在覺得自己明白為什麼摩根明明察覺到他在林子裡,卻沒有停下來了:因為摩根很清楚,走進這座森林,就等于走進住着食人魚的叢林小溪裡。
當初費朗隊長為什麼不事先警告他?傑克唯一能想到的解釋是,費朗隊長自己也不知情,他一定從未如此深入西方。
杉樹和蕨類的詭異混種現在全動起來了——它們灰色的樹根上下舞動,在披覆青苔的地面急躁地向傑克移動。
樹人和樹妻,傑克瘋狂亂想,邪惡的樹人和樹妻。
有根特别粗壯的樹根,末梢六英寸漆黑潮濕,還沾着泥土,它站立起來,在傑克面前搖搖擺擺,好像從苦行僧的籃子裡冒出來的眼鏡蛇。
我們的孩子呀!太棒啦! 樹根猛沖向傑克,他向後閃躲,同時察覺到這樹根阻擋了他回到馬路的去路。
倒退的傑克背貼上另一棵樹……立刻又尖叫着跳開,因為抵在背上的樹皮也開始蠕動——活像接觸到嚴重痙攣的肌肉。
傑克轉頭四顧,看見其中一棵滿是樹瘤的黑樹開始移動,樹幹東搖西扭,樹皮上的結瘤逐漸變形,成為皺痕密布的樹幹上的兩隻眼睛;可怖的臉孔睜着一隻烏黑的大眼,另一隻眼醜陋地下垂,像在眨動。
樹幹底部裂開,發出刺耳的聲響,發白的黃色汁液從裂縫中流淌出來。
我們的!噢,太棒啦! 手指般的樹根溜進傑克的手臂和胸部之間,仿佛要搔他癢。
他連忙扯開,用最後一絲理智采取行動,将手探進上衣裡尋找魔汁的瓶子。
慌忙之餘,他隐約注意到一連串巨大的撕裂聲。
他猜想那是妖樹想将自己從土裡拔出的聲音。
《魔戒》裡可沒有這樣。
他摸索到瓶頸,将瓶子抽了出來,慌亂地扒開瓶蓋,這時一條灰色樹根輕巧地繞住他的脖子。
一轉眼,樹根抽緊,猶如執行絞刑的劊子手。
傑克喘不過氣來。
他掙紮着抓扯脖子上的樹根,酒瓶便從指縫跌落。
好不容易,他把手指塞進樹根底下。
樹根摸起來并不冷硬,反而溫暖而柔軟,就像人的肌肉一樣。
他拼命與樹根搏鬥,被勒住的喉嚨嗝嗝呻吟,滑溜的唾沫流向下巴。
他使出全身最後一股力氣,奮力扯開樹根。
樹根轉向,想要纏住他的手腕,他大叫一聲,揮動手臂躲避。
他低頭看見酒瓶彈跳着滾向别處,有根灰色樹根纏上瓶頸。
傑克沖向酒瓶。
樹根抓住他的腳,将他的兩腿環繞起來。
他重重跌在地上,奮力伸展身體,兩手拼命向前伸,手指深深摳進黑色的泥地裡—— 他摸到酒瓶光滑的綠色瓶身……然後總算抓住了。
他用盡全力把酒瓶往回拉,模糊地意識到這時樹根已經幾乎完全包住他的腿,像是交纏的繃帶般緊緊扣住他。
他扭開酒瓶,另一條樹根飄下來,像蜘蛛網般輕盈,企圖奪走他手中的酒瓶。
傑克舉起酒瓶,湊向嘴邊。
惡心的爛葡萄味瞬間包覆住,宛如擁有生命的薄膜。
斯皮迪,求求你讓它生效吧! 越來越多的樹根滑向他的背脊,糾纏他的手腕,傑克無助地被樹根翻來轉去。
他吞下魔汁,腐臭的酒汁灑了滿臉。
他呻吟着,祈禱着,卻沒有用,魔汁并未發生功效,他仍閉着眼睛,他仍感覺得到,樹根緊緊攫住他的手腳,他感覺得到。
08
水滲進他的牛仔褲與襯衫,他聞得到…… 水?泥漿的潮氣,他聽得到…… 牛仔褲?襯衫?一聲聲規律的蛙鳴,然後傑克睜開眼睛。他看見夕陽的橙紅餘晖倒映在寬廣的河面上。
河東岸是一片完整的樹林,他在西岸,傍晚的霧霭降落岸邊,半掩住這片綿長的野地。
傑克躺在水邊,這片地面潮濕軟濘,是整個河岸最接近沼澤的地方。
此處仍長着濃密的野草——距離百草凋零的嚴冬還有大約一個月——它們纏卷在傑克身上,如同一個從噩夢中驚醒的人,身上纏着床單的模樣。
他跌跌撞撞地爬起來,渾身濕透,裹着泥巴,背包滑了下來,背帶勾在手臂上。
他驚魂未定,忙着抹去一頭一臉沾着水草的泥漿,正要朝岸上走,轉頭看見斯皮迪的酒瓶還躺在泥濘裡,瓶蓋就在旁邊。
有些“魔汁”要不是喝掉了,就是跟魔域中的妖樹纏鬥時灑了。
現在瓶子裡隻剩不到三分之一了。
裹上淤泥的運動鞋還陷在濕軟的河沼地裡,傑克就這麼伫立片刻,浏覽整片河景。
這是他的世界;是他最熟悉親切的美國土地。
他沒有如願看見金黃色的麥當勞招牌和擎天的高樓大廈,漸次昏黃的天空中也沒有人造衛星如星辰般閃爍,但他知道這是哪裡,就跟知道自己的名字一樣肯定。
問題是,他真的去過另一個世界嗎? 他環顧這條不熟悉的溪流,張望這片同樣不熟悉的鄉間景緻,耳裡聽見遠方低沉溫柔的牛鳴。
他告訴自己:你到别的地方了。
這裡鐵定不是什麼阿卡迪亞海灘,傑克。
沒錯,這裡不是阿卡迪亞海灘,但他對阿卡迪亞海灘近郊的認識,還不夠讓他有把握認定自己已經離海灘不止四五英裡遠——最多隻能說他已經離得夠遠,遠到再也聞不到大西洋的氣味。
回來的感覺猶如從一場噩夢中醒來——隻是一場噩夢。
難道事實真相不可能隻是這樣?這一切,從載着爬滿蒼蠅的生肉的車夫,到會動的妖樹,不能隻是他夢遊時經曆的恐怖夢境嗎?這樣才合理吧。
母親病危的事實,他覺得自己已經知道好一陣子了——迹象始終存在,早在理智還在否認之前,他的潛意識便已做出了正确的定論。
于是他的潛意識推波助瀾地創造出恰當的氛圍,讓他接受那瘋子老酒鬼的暗示,做出這些自我催眠般的舉動。
一定是這樣,他們全都是共犯。
摩根叔叔肯定會喜歡這一着。
傑克打了個寒顫,困難地吞下口水。
吞咽時他感到疼痛,倒不是感冒時的那種喉嚨痛,而是過度使用肌肉的酸痛。
右手還握着酒瓶,他舉起空着的左手,用手掌輕輕撫摸喉嚨,動作好像女人在檢查脖子上松弛的皮膚或皺紋,讓他看來有些怪裡怪氣。
他在喉結上方找到一道擦傷。
血流得不多,但痛到他不敢用手摸傷口。
這是勒住他脖子的樹根弄傷的。
“這是真的。
”伴着橙色的河面,牛蛙的呱呱叫聲,以及遙遠的牛鳴,傑克低聲自語,“全是真的。
”
09
傑克邁步離開傾斜的濕地,将河水——以及東方——留在背後。走了約莫半英裡,背包規律地摩擦着他隐隐抽痛的背部,使他聯想到一件事(同時也提醒他,奧斯蒙送給他的鞭傷還在):他拒絕了斯皮迪的巨大三明治,可是在他細看吉他撥片時,斯皮迪把吃剩的三明治塞進他的背包裡了,對不對? 咕噜叫的肚子催促着他确認這件事。
傑克解下背包,披着夜晚的星辰,站在地面凝結的霧露中,解開扣帶,掀開袋口,看見三明治好端端地擺在那兒,不是吃剩的一半或一小片面包什麼的,而是一整套完整的三明治,用一張報紙包着。
傑克眼角溢出溫暖的淚水,多希望斯皮迪就在身邊,這樣就可以緊緊抱住他。
十分鐘前你還暗罵他是個老酒鬼咧。
他羞愧得臉頰漲紅,但歉疚感阻止不了他狼吞虎咽地解決那份三明治。
扣好背包,重新背上肩,傑克感覺好多了,因為填飽肚子後,傑克又覺得自己比較像個人樣了。
沒過多久,燈光在逐漸昏暗的天色中亮起來。
是間農舍,狗開始吠叫——大型犬的低沉咆哮——傑克停頓了半晌。
在屋子裡吧,他想,或是拴了鍊子。
希望是這樣。
他往右轉,沒多久狗吠聲停止了。
傑克循着農舍的燈光,很快鑽出草叢,走上一條狹窄的柏油路。
他的目光左右遊移,拿不定主意該往哪邊走。
喲,各位看倌,為您們介紹快抓狂的傑克·索亞,他渾身濕透,鞋子泡了泥水。
幹得好呀,保持下去,傑克! 孤寂與鄉愁再度聯手攻擊傑克。
他奮力擺脫,在左手食指上吐了口唾沫,接着兩手用力一拍,分成兩半的口水中較大的那團往右邊飛射出去——至少傑克的觀察是這樣——于是他決定往右,繼續前進。
四十分鐘過去了,疲憊逐漸使傑克消沉下來(而且他又餓了,這讓情況變得更糟)。
他走到一處采石場,場邊有間小屋,通往小屋的路用鐵鍊圍了起來。
傑克從鐵鍊底下鑽過去,走向小屋,小屋的門用挂鎖鎖着,不過他發現有邊牆面的底部泥土已經侵蝕凹陷。
他三兩下便脫掉背包,擠進牆角凹洞,再從裡面将背包拉進屋裡。
門上了鎖,這倒令他安心不少。
進去之後,傑克發現自己置身非常老舊的機器堆中——這屋子顯然經年未用,這正合傑克的意。
他剝光一身滿是泥濘的濕黏衣服。
摸摸長褲口袋,費朗隊長送給他的銀币還在,被包圍在幾個傑克原來的硬币中,宛如鶴立雞群的巨人。
傑克取出那枚雕有女王肖像的銀币——它已經變成一枚一九二一年的銀元。
他對着銀元上的自由女神像專注地端詳了好一會兒,又把它塞回牛仔褲口袋裡。
傑克掏出幹淨的衣服,打算明早再把髒衣服收進背包——到時候應該已經幹了一—或許等遇上洗衣店,要麼到附近的小河裡再清洗幹淨。
正在翻找襪子時,傑克摸到一個細長堅硬的物體,取出一看,才明白那是自己的牙刷。
轉瞬間,關于家庭、安全及常理的意象——一支牙刷所能代表的所有事物猛然湧現,占據他所有心思。
這回他再也無力擊退或暫時忽視這種情緒了。
牙刷本來就該出現在一間明亮幹淨的浴室裡。
用牙刷的人應該身穿睡衣,腳底套着暖烘烘的拖鞋。
杵在這連名字都叫不出的鄉下小鎮一間采石場邊緣的破倉庫中,從背包底挖出一支牙刷,怎麼說都不該是這種情況。
孤獨感排山倒海而來。
傑克終于完完全全認定自己是被世界遺棄的孩子。
他哭了起來,但不是用淚水宣洩憤怒的人那種歇斯底裡的尖叫哭泣。
他隻是規律地抽噎着,仿佛一個人突然問察覺到自己有多孤獨,而且會一直這麼孤獨下去。
世界失序了,傑克的安全感瓦解了,隻剩孤獨的感覺真真切切地存在。
畢竟那麼多證據擺在眼前,實在很難推說是自己精神錯亂。
傑克哭着哭着,不覺問沉沉入睡。
他抱着背包蜷縮成一團,身上的衣服隻有幹淨的底褲和襪子。
淚水在他髒兮兮的臉上爬出兩道幹淨的痕迹,牙刷松松地握在手心。