葛覃
關燈
小
中
大
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。
黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。
是刈是劐,為纟希為纟谷,服之無肄。
言告師氏,言告言歸。
薄污我私, 薄浣我衣。
害浣害否,歸甯父母。
注釋 ①葛:葛藤,一種多年生草本植物,纖維可以用來織布。
覃(tan):長。
②施(yi):蔓延。
中谷:谷中。
③維:語氣助詞,沒有實義。
萋萋:茂盛的樣子。
④黃鳥:黃鹂。
于:語氣助詞,沒有實義。
⑤喈喈(jie):鳥兒鳴叫的聲音。
⑥莫莫:茂密的樣子。
⑦刈(yi):用刀割。
劐:煮。
⑧纟希:細葛纖維織成的布。
纟谷:粗葛纖維織成的布。
⑨服:穿着。
無肄(yi):心裡不厭棄。
⑩言:語氣助詞,無實義。
師氏:管女奴的老媽子。
⑾歸:指回娘家。
⑿薄:語氣助詞,沒有實義。
污(wu):洗去污垢。
私:内衣。
⒀浣(花n):洗滌。
⒁害(he):曷,何,什麼。
否:不。
⒂歸甯:指回娘家。
譯文 葛草長得長又長, 漫山遍谷都有它, 藤葉茂密又繁盛。
黃鹂上下在飛翔, 飛落栖息灌木上, 鳴叫婉轉聲清麗。
葛草長得長又長, 漫山遍谷都有它, 藤葉茂密又繁盛。
割藤蒸煮織麻忙, 織細布啊織粗布, 做衣穿着不厭棄。
告訴管家心理話, 說我心想回娘家。
快把内衣洗幹淨。
洗和不洗分清楚, 回
黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。
是刈是劐,為纟希為纟谷,服之無肄。
言告師氏,言告言歸。
薄污我私, 薄浣我衣。
害浣害否,歸甯父母。
注釋 ①葛:葛藤,一種多年生草本植物,纖維可以用來織布。
覃(tan):長。
②施(yi):蔓延。
中谷:谷中。
③維:語氣助詞,沒有實義。
萋萋:茂盛的樣子。
④黃鳥:黃鹂。
于:語氣助詞,沒有實義。
⑤喈喈(jie):鳥兒鳴叫的聲音。
⑥莫莫:茂密的樣子。
⑦刈(yi):用刀割。
劐:煮。
⑧纟希:細葛纖維織成的布。
纟谷:粗葛纖維織成的布。
⑨服:穿着。
無肄(yi):心裡不厭棄。
⑩言:語氣助詞,無實義。
師氏:管女奴的老媽子。
⑾歸:指回娘家。
⑿薄:語氣助詞,沒有實義。
污(wu):洗去污垢。
私:内衣。
⒀浣(花n):洗滌。
⒁害(he):曷,何,什麼。
否:不。
⒂歸甯:指回娘家。
譯文 葛草長得長又長, 漫山遍谷都有它, 藤葉茂密又繁盛。
黃鹂上下在飛翔, 飛落栖息灌木上, 鳴叫婉轉聲清麗。
葛草長得長又長, 漫山遍谷都有它, 藤葉茂密又繁盛。
割藤蒸煮織麻忙, 織細布啊織粗布, 做衣穿着不厭棄。
告訴管家心理話, 說我心想回娘家。
快把内衣洗幹淨。
洗和不洗分清楚, 回