第06章
關燈
小
中
大
然而,當有草莓和特别新聞①的夏天到來時,盡管氣候适宜遊泳,馬爾克卻又不想遊了。
六月中旬,我們第一次遊向沉船。
大夥兒興緻不高。
低年級的學生真讓人感到厭煩。
他們在我們前面或和我們一道遊到沉船,成群結隊地麇集在艦橋上,潛到水下摸上來最後一隻可以旋下來的鉸鍊。
曾經哀求“讓我一起遊吧,我現在會遊了”的馬爾克,現在卻受到席林、溫特爾和我的糾纏:“一塊兒去吧。
你要是不去就沒勁兒了。
咱們可以在沉船上曬太陽,或許你還能在水下再找到什麼寶貝。
”—— ①戰争期間,德國最高統帥部經常通過廣播電台的特别新聞發布戰況。
馬爾克拒絕了幾次,最後雖說很不情願,但還是跳進了海灘與第一片沙洲之間的又熱又渾的海水。
他沒有帶改錐,遊在我們之間,落後霍滕-索恩塔克大約兩臂的距離。
他頭一次這樣安安靜靜地在水裡遊着,既沒有用兩手亂劃,也沒有用嘴噴水。
他上了艦橋就一屁股坐到羅經室後面的陰影裡,無論誰勸也不肯潛水。
當一些低年級的男生潛入前艙,然後抓着一些小玩藝兒浮出水面時,他甚至連脖子都沒有轉一下。
在這一方面,馬爾克完全可以當這幫小子們的老師。
有些人想求他指點指點,可是他幾乎毫不理睬。
馬爾克眯縫着眼睛,一直注視着導航浮标方向開闊的海面,無論是進港的貨輪或出港的快艇,還是編隊航行的魚雷艇,都無法分散他的注意力,隻有潛艇才能使他間或移動一下身體。
遠處時常浮起一艘潛艇,伸出水面的潛望鏡劃出了一道清晰的水花。
這些由席紹造船廠成批制造的七百五十噸級的潛艇,正在海灣以及赫拉半島後面試航。
它們從主航道的深水區鑽出水面,駛入港口,驅散了我們的無聊之感。
潛水艇浮出水面的情景煞是好看:潛望鏡首先出水,指揮塔剛一冒出水面,就鑽出一兩個人來。
白色的海水像一條條小溪從炮台、前艙和艇尾流淌下來,所有的艙口都打開了,爬出來許多水兵。
我們大聲喊叫,揮手緻意。
我不敢肯定,潛艇那邊是否也有人向我們揮手緻意,雖然我把揮手分解成若幹細節動作,并且繃緊關節又揮了一遍。
不管是否有人向我們揮手,每一艘潛艇的出現都使我們心情激動得難以平複。
惟獨馬爾克沒有揮手緻意。
……有一次,馬爾克迫不得已地從羅經室的陰影裡走了出來——那是六月底,在放暑假和海軍上尉在我們學校禮堂作報告之前——因為當時有一個低年級男生不想從掃雷艇的前艙裡出來。
馬爾克鑽進前艙,把這個男生拖了上來,原來他在沉船中部——輪機艙的前面——被夾住了。
馬爾克在蓋闆下面的管道和電纜之間找到了他。
席林和霍滕-索恩塔克按照馬爾克的指示交替忙活了兩個鐘頭,那個低年級男生終于慢慢地恢複了血色。
但是,他在回去的路上仍然隻能由别人拖着遊。
第二天,馬爾克又開始像過去那樣着了迷似的一次次潛水,但是他沒有帶改錐。
在遊向沉船的途中,他又恢複了過去那種速度,把我們全都甩在了身後。
當我們爬上艦橋時,他已經潛下去過一次了。
冬季的冰凍和二月的狂風破壞了沉船上最後一段舷欄杆,兩個機槍轉盤和羅經室的頂蓋也被掀掉了,隻有又幹又硬的海鷗糞安然無恙地度過了冬天,甚至有增無減。
馬爾克什麼也沒有撈上來。
當我們向他提出新的問題時,他也不做任何回答。
傍晚時分,他已經潛下去過十至十二次;我們活動一下四肢,準備返回,他卻在
六月中旬,我們第一次遊向沉船。
大夥兒興緻不高。
低年級的學生真讓人感到厭煩。
他們在我們前面或和我們一道遊到沉船,成群結隊地麇集在艦橋上,潛到水下摸上來最後一隻可以旋下來的鉸鍊。
曾經哀求“讓我一起遊吧,我現在會遊了”的馬爾克,現在卻受到席林、溫特爾和我的糾纏:“一塊兒去吧。
你要是不去就沒勁兒了。
咱們可以在沉船上曬太陽,或許你還能在水下再找到什麼寶貝。
”—— ①戰争期間,德國最高統帥部經常通過廣播電台的特别新聞發布戰況。
馬爾克拒絕了幾次,最後雖說很不情願,但還是跳進了海灘與第一片沙洲之間的又熱又渾的海水。
他沒有帶改錐,遊在我們之間,落後霍滕-索恩塔克大約兩臂的距離。
他頭一次這樣安安靜靜地在水裡遊着,既沒有用兩手亂劃,也沒有用嘴噴水。
他上了艦橋就一屁股坐到羅經室後面的陰影裡,無論誰勸也不肯潛水。
當一些低年級的男生潛入前艙,然後抓着一些小玩藝兒浮出水面時,他甚至連脖子都沒有轉一下。
在這一方面,馬爾克完全可以當這幫小子們的老師。
有些人想求他指點指點,可是他幾乎毫不理睬。
馬爾克眯縫着眼睛,一直注視着導航浮标方向開闊的海面,無論是進港的貨輪或出港的快艇,還是編隊航行的魚雷艇,都無法分散他的注意力,隻有潛艇才能使他間或移動一下身體。
遠處時常浮起一艘潛艇,伸出水面的潛望鏡劃出了一道清晰的水花。
這些由席紹造船廠成批制造的七百五十噸級的潛艇,正在海灣以及赫拉半島後面試航。
它們從主航道的深水區鑽出水面,駛入港口,驅散了我們的無聊之感。
潛水艇浮出水面的情景煞是好看:潛望鏡首先出水,指揮塔剛一冒出水面,就鑽出一兩個人來。
白色的海水像一條條小溪從炮台、前艙和艇尾流淌下來,所有的艙口都打開了,爬出來許多水兵。
我們大聲喊叫,揮手緻意。
我不敢肯定,潛艇那邊是否也有人向我們揮手緻意,雖然我把揮手分解成若幹細節動作,并且繃緊關節又揮了一遍。
不管是否有人向我們揮手,每一艘潛艇的出現都使我們心情激動得難以平複。
惟獨馬爾克沒有揮手緻意。
……有一次,馬爾克迫不得已地從羅經室的陰影裡走了出來——那是六月底,在放暑假和海軍上尉在我們學校禮堂作報告之前——因為當時有一個低年級男生不想從掃雷艇的前艙裡出來。
馬爾克鑽進前艙,把這個男生拖了上來,原來他在沉船中部——輪機艙的前面——被夾住了。
馬爾克在蓋闆下面的管道和電纜之間找到了他。
席林和霍滕-索恩塔克按照馬爾克的指示交替忙活了兩個鐘頭,那個低年級男生終于慢慢地恢複了血色。
但是,他在回去的路上仍然隻能由别人拖着遊。
第二天,馬爾克又開始像過去那樣着了迷似的一次次潛水,但是他沒有帶改錐。
在遊向沉船的途中,他又恢複了過去那種速度,把我們全都甩在了身後。
當我們爬上艦橋時,他已經潛下去過一次了。
冬季的冰凍和二月的狂風破壞了沉船上最後一段舷欄杆,兩個機槍轉盤和羅經室的頂蓋也被掀掉了,隻有又幹又硬的海鷗糞安然無恙地度過了冬天,甚至有增無減。
馬爾克什麼也沒有撈上來。
當我們向他提出新的問題時,他也不做任何回答。
傍晚時分,他已經潛下去過十至十二次;我們活動一下四肢,準備返回,他卻在