第十三章
關燈
小
中
大
晚餐好極了:酒甘美,烤蛤蚬像夢境般美妙,還有海驢,在橄榄油裡炸透,塞入碎火腿、香菇,用糜香草和紅椒調味,簡直像天堂的快樂來到眼前。
勞思是最後到的,穿着平常的白長袍,熨得并不好。
尤瑞黛最主要的就是要會見這個人,敏銳地打量他。
她看見他突出醒目的額頭、巨大的耳朵,但是他的兩眼含着溫柔的光芒。
勞思很随和。
尤瑞黛坐在他的右邊,起先以為他不願多話。
不過她是那麼興奮,甚至他暫時的沉默也意味着他心智的深沉。
她以為他默默地觀測一切,了解一切。
她很快就發覺,事情并非如此。
原來他正忍受着喉頸腫脹之苦。
喝了幾杯他偏愛的意大利紅酒&ldquo香堤&rdquo,他喉嚨就好了。
他又變成了原來的勞思,女主人松了口氣。
他幾乎以一種老朋友的口氣對這位美國貴賓說:&ldquo尤瑞黛親親,你得喝點酒。
&rdquo 尤瑞黛親親! &ldquo我真的不會喝。
&rdquo可是她卻握着杯子,讓他把紅色的液體往裡倒。
&ldquo味道&hellip&hellip喝起來如何?&rdquo &ldquo不錯。
&rdquo她喘着氣說。
&ldquo這才是好女孩。
&rdquo 尤瑞黛并沒有生氣。
他的語氣并不殷勤,隻是很熟的樣子,好像在對他的侄女講話,隻是她現在已長大了。
&ldquo你會喜歡的。
&rdquo 現在他用慎重、充滿哲學味道的低沉嗓音說話了:&ldquo酒會使你與這宇宙&mdash&mdash和這個小島&mdash&mdash和諧地融為一體。
我很抱歉所發生的事情,但是我們有我們自己處理事情的方法。
我聽說你不太舒服,叫人不要打擾你。
&rdquo &ldquo你真好。
艾瑪·艾瑪告訴我,我來到這兒很幸運。
&rdquo &ldquo是的,我是這麼說的。
&rdquo坐在斜對面的艾瑪·艾瑪說。
&ldquo你不必表示贊同的,你知道。
&rdquo 尤瑞黛覺得該說句贊美的話。
她不願說她贊成又不願說她不贊成:&ldquo我是很開
勞思是最後到的,穿着平常的白長袍,熨得并不好。
尤瑞黛最主要的就是要會見這個人,敏銳地打量他。
她看見他突出醒目的額頭、巨大的耳朵,但是他的兩眼含着溫柔的光芒。
勞思很随和。
尤瑞黛坐在他的右邊,起先以為他不願多話。
不過她是那麼興奮,甚至他暫時的沉默也意味着他心智的深沉。
她以為他默默地觀測一切,了解一切。
她很快就發覺,事情并非如此。
原來他正忍受着喉頸腫脹之苦。
喝了幾杯他偏愛的意大利紅酒&ldquo香堤&rdquo,他喉嚨就好了。
他又變成了原來的勞思,女主人松了口氣。
他幾乎以一種老朋友的口氣對這位美國貴賓說:&ldquo尤瑞黛親親,你得喝點酒。
&rdquo 尤瑞黛親親! &ldquo我真的不會喝。
&rdquo可是她卻握着杯子,讓他把紅色的液體往裡倒。
&ldquo味道&hellip&hellip喝起來如何?&rdquo &ldquo不錯。
&rdquo她喘着氣說。
&ldquo這才是好女孩。
&rdquo 尤瑞黛并沒有生氣。
他的語氣并不殷勤,隻是很熟的樣子,好像在對他的侄女講話,隻是她現在已長大了。
&ldquo你會喜歡的。
&rdquo 現在他用慎重、充滿哲學味道的低沉嗓音說話了:&ldquo酒會使你與這宇宙&mdash&mdash和這個小島&mdash&mdash和諧地融為一體。
我很抱歉所發生的事情,但是我們有我們自己處理事情的方法。
我聽說你不太舒服,叫人不要打擾你。
&rdquo &ldquo你真好。
艾瑪·艾瑪告訴我,我來到這兒很幸運。
&rdquo &ldquo是的,我是這麼說的。
&rdquo坐在斜對面的艾瑪·艾瑪說。
&ldquo你不必表示贊同的,你知道。
&rdquo 尤瑞黛覺得該說句贊美的話。
她不願說她贊成又不願說她不贊成:&ldquo我是很開