第二十七章
關燈
小
中
大
這時候,優妮絲出現在門口,臉上帶着快樂的笑容,眼睛比平常亮多了,利思帕斯醫生一拐一拐的身影跟在她後面,她一定是赢了棋了。
&ldquo你們顯然聊得蠻起勁。
&rdquo她若無其事地說。
&ldquo誰赢?&rdquo伯爵夫人問。
&ldquo她赢。
&rdquo醫生說。
&ldquo腦袋呀!朋友,全靠腦袋。
&rdquo她嗄聲說道。
&ldquo女人腦袋好,簡直是亵渎神明。
&rdquo醫生又用《聖經》的語調說,&ldquo呸!腦袋!她每走一步,我都封住了她。
我們對坐着,對坐着。
她不知道我想什麼,我也不知道她想什麼。
她攻不下我,我攻不下她,我們就這樣僵坐下去。
然後我對她說,女士。
她說,是嗎?我以為該你呢。
她吃掉我一個棋子,我吃掉她的武士。
後來她一句話也不說,像美國佬一樣,從後面攻進了我的本營&hellip&hellip是的,女人腦袋好真是亵渎神明。
明天等我治好伯爵夫人的頭痛,我們再下一盤&mdash&mdash同意嗎?&rdquo &ldquo你怎麼知道我會頭痛?&rdquo伯爵夫人抗議說。
&ldquo你會,而且我有辦法治好。
&rdquo 年輕的裡格忍不住笑出聲來。
&ldquo對了,醫生,你講話怎麼活像一個清教徒神父?&rdquo &ldquo清教徒神父?我不認識他們。
我說最好的英語&mdash&mdash《聖經》的英語。
伯爵夫人不是這樣說嗎?她是我的老師,我很高興。
韻律真美、真文雅。
上帝呀,我真喜歡。
&rdquo &ldquo我沒有一句反對的話可說,完全同意。
&rdquo年輕的裡格說,&ldquo說下去呀,我也喜歡。
&rdquo他瞥瞥尤瑞黛,尤瑞黛似乎近于歇斯底裡了。
優妮絲默默站在那兒,在黑暗中發呆。
&ldquo我的上帝,我真喜歡。
英文真是偉大的語言。
&rdquo醫生又說,他的熱心還表現不出來,&ldquo我忍不住要說這種語言。
隻有詹姆斯國王,我滿腦子都是詹姆斯國王(主持《聖經》英譯的國王)。
我們一起度過不少快樂的時光,伯爵夫人和我,共讀《申命記》不是嗎?&rdquo &ldquo真的!&rdquo尤瑞黛說。
&ldquo我還有什麼事可做?&rdquo卡士提利歐尼伯爵夫人說,&ldquo那是好讀物。
尤瑞黛,既然你和我們在一起,為什麼不開始學希臘文呢?阿席白地一定很願意教你,我相信。
&rdquo 裡格轉向尤瑞黛:&ldquo要不要?我會覺得很榮幸。
&rdquo &ldquo我願意。
&rdquo美國小姐說,&ldquo我覺得應該由艾音尼基族禱文學起。
&lsquo哦,朋友&hellip&hellip&rsquo&rdquo &ldquo聽你這樣說,我真高興。
&rdquo勞思笑着說,&ldquo你念得再好不過了。
&lsquo哦,朋友,&rsquo你念得非常正确。
你真喜歡我們吧,我希望?&rdquo &ldquo非常喜歡,我若要在這兒關上一輩子,還是好好開始吧!一定很有用。
&rdquo 勞思觀察着一切,知道尤瑞黛已自在多了,自然多了。
兩手托腮,失魂落魄的眼光,緊張沉默的态度,都已經煙消雲散
&ldquo你們顯然聊得蠻起勁。
&rdquo她若無其事地說。
&ldquo誰赢?&rdquo伯爵夫人問。
&ldquo她赢。
&rdquo醫生說。
&ldquo腦袋呀!朋友,全靠腦袋。
&rdquo她嗄聲說道。
&ldquo女人腦袋好,簡直是亵渎神明。
&rdquo醫生又用《聖經》的語調說,&ldquo呸!腦袋!她每走一步,我都封住了她。
我們對坐着,對坐着。
她不知道我想什麼,我也不知道她想什麼。
她攻不下我,我攻不下她,我們就這樣僵坐下去。
然後我對她說,女士。
她說,是嗎?我以為該你呢。
她吃掉我一個棋子,我吃掉她的武士。
後來她一句話也不說,像美國佬一樣,從後面攻進了我的本營&hellip&hellip是的,女人腦袋好真是亵渎神明。
明天等我治好伯爵夫人的頭痛,我們再下一盤&mdash&mdash同意嗎?&rdquo &ldquo你怎麼知道我會頭痛?&rdquo伯爵夫人抗議說。
&ldquo你會,而且我有辦法治好。
&rdquo 年輕的裡格忍不住笑出聲來。
&ldquo對了,醫生,你講話怎麼活像一個清教徒神父?&rdquo &ldquo清教徒神父?我不認識他們。
我說最好的英語&mdash&mdash《聖經》的英語。
伯爵夫人不是這樣說嗎?她是我的老師,我很高興。
韻律真美、真文雅。
上帝呀,我真喜歡。
&rdquo &ldquo我沒有一句反對的話可說,完全同意。
&rdquo年輕的裡格說,&ldquo說下去呀,我也喜歡。
&rdquo他瞥瞥尤瑞黛,尤瑞黛似乎近于歇斯底裡了。
優妮絲默默站在那兒,在黑暗中發呆。
&ldquo我的上帝,我真喜歡。
英文真是偉大的語言。
&rdquo醫生又說,他的熱心還表現不出來,&ldquo我忍不住要說這種語言。
隻有詹姆斯國王,我滿腦子都是詹姆斯國王(主持《聖經》英譯的國王)。
我們一起度過不少快樂的時光,伯爵夫人和我,共讀《申命記》不是嗎?&rdquo &ldquo真的!&rdquo尤瑞黛說。
&ldquo我還有什麼事可做?&rdquo卡士提利歐尼伯爵夫人說,&ldquo那是好讀物。
尤瑞黛,既然你和我們在一起,為什麼不開始學希臘文呢?阿席白地一定很願意教你,我相信。
&rdquo 裡格轉向尤瑞黛:&ldquo要不要?我會覺得很榮幸。
&rdquo &ldquo我願意。
&rdquo美國小姐說,&ldquo我覺得應該由艾音尼基族禱文學起。
&lsquo哦,朋友&hellip&hellip&rsquo&rdquo &ldquo聽你這樣說,我真高興。
&rdquo勞思笑着說,&ldquo你念得再好不過了。
&lsquo哦,朋友,&rsquo你念得非常正确。
你真喜歡我們吧,我希望?&rdquo &ldquo非常喜歡,我若要在這兒關上一輩子,還是好好開始吧!一定很有用。
&rdquo 勞思觀察着一切,知道尤瑞黛已自在多了,自然多了。
兩手托腮,失魂落魄的眼光,緊張沉默的态度,都已經煙消雲散