第三十五章 運河邊的貓兒
關燈
小
中
大
昨天停在這裡的兩艘船離開了,又有五艘新船泊進來;包括一艘名叫“癞皮猴”的小型寬帆船,一艘散發出瀝青、鮮血和鲸油味道的巨型伊班捕鲸船,兩艘潘托斯的破爛平底船及一艘老瓦蘭提斯的綠色細長劃槳船。
貓兒在每條踏闆跟前停下來叫賣蛤蜊和牡蛎,先用黑話,繼而用維斯特洛通用語。
捕鲸船上有個船員大聲咒罵她,把她的貓都吓跑了,而一名潘托斯槳手問她兩腿之間的蛤蜊要多少錢。
她在其他船上的遭遇好一些,綠色劃槳船的大副吞下五六隻牡蛎,然後告訴她,他們在石階列島遭到裡斯海盜襲擊,船長遇害。
“桑恩那混蛋于的,他帶着老母之子号和那艘巨大的瓦雷利亞人号。
我們運氣好,将将逃脫。
” 小巧的癞皮猴号來自海鷗鎮,上面的維斯特洛船員很樂意用通用語跟人聊天。
其中一人問她,君臨的小女孩怎會到布拉佛斯碼頭邊賣蚌殼呢?她隻好把故事又講了一遍。
“我們要在這邊待上四天四夜,”另一個告訴她,“上哪兒能找點樂子?” “‘戲子船’的戲班正上演《醉酒七槳手》,”貓兒告訴他們,“‘爛泥窖’有鬥鳗魚,就在水淹鎮大門口。
你們願意的話,還可以去月池,刺客們晚上在那兒決鬥。
” “啊,這些都很好,”另一個水手說,“但渥特想要女人。
” “最好的妓女在快樂碼頭,就是‘戲子船’停泊的地方旁邊。
”她指點着說。
碼頭邊有些妓女非常歹毒,而剛來的水手完全不能分辨。
絲芙蓉最可惡。
大家說她搶過十幾個男人,之後還把人殺了屍體翻進水渠喂鳗魚;“醉女兒”清醒時也許很可愛,一喝酒就不行了;“禍害’簡妮其實是男人。
“找快樂梅麗。
梅瑞琳是她的真名,但大家都叫她快樂梅麗,她也确實很快樂。
”每次貓兒經過妓·院,快樂梅麗都會買上一打牡蛎,分給她的姑娘們。
她有一顆善良的心,這點大家都同意。
“除此之外,她還有全布拉佛斯最大的胸。
”快樂梅麗喜歡自吹自擂。
她的姑娘們也都很善良;“紅臉”蓓珊妮,“水手之妻”,可以憑一滴血預測你未來的獨眼伊娜,漂亮的小蘭娜,甚至長小胡子的伊班女人艾薩朵拉。
她們也許并不美麗,但對她很好。
“挑夫都去快樂碼頭,”貓兒向“癞皮猴”上的人保證。
“‘小夥子們給船卸貨,’快樂梅麗說,‘我的姑娘們給駕船的小夥子卸貨。
’” “歌手歌頌的那些美麗妓女呢?”最年輕的癞皮猴問,他是個長雀斑的紅發男孩,最多十六歲。
“她們真有傳說中那麼漂亮嗎?我上哪兒找一個這樣的?” 他的船友們看着他哈哈大笑。
“七層地獄裡面,小子,”其中一個說,“船長自己或許可以找朵交際花,前提是賣掉這艘該死的船。
那種妞兒是給老爺們準備的,我們這種人沾不到邊。
” 布拉佛斯的交際花世界聞名。
歌手頌揚她們,金匠和珠寶匠争相為她們打造物品,手藝人乞求她們光顧,貿易巨子支付相當于王室成員贖金的高額費用,以求在舞廳、宴會以及戲劇演出時挽她們的手臂,刺客以她們的名義互相厮殺。
貓兒推着小車在運河邊行走,有時會瞥到某位交際花乘船經過,去與情人共度良宵。
交際花都有自己的遊船,有仆人撐篙載她們赴約。
“女詩人”手中總拿着一本書,“月影”隻穿白色與銀色的衣服,“美人魚女王”與她的美人魚們寸步不離——那是四位豆蔻年華的少女,為她牽起裙·擺和長發。
交際花們一個比一個美,連“蒙面女士”也不例外,但隻有她認可的情人才能看見她的臉。
“我賣過三隻扇貝給一個交際花,”貓兒告訴水手們,“她走下遊船時招呼我。
”布魯斯科早就跟她講清楚,決不能跟交際花講話,除非她們先開口。
那女子朝她微笑,付給她十倍于扇貝價格的銀币。
“是哪一個呢?哈哈,‘扇貝女王’,對不對?” “是黑珍珠,”她告訴他們。
快樂梅麗說“黑珍珠”是最有名氣的交際花。
“她有真龍血脈,”梅麗告訴貓兒,“第十任‘黑珍珠’是個海盜女王,後來被某位維斯特洛王子收作情婦,生下一個女兒,長大後成了交際花。
而女兒的女兒又繼承母業,代代相傳,直到現在。
她跟你說什麼,貓兒?” “她說,‘我要買三隻扇貝,’,還問,‘你有沒有辣醬呢,小家夥?’”女孩回答。
“你說什麼了?” “我說,‘沒有,女士,’然後又說,‘别叫我小家夥。
我的名字是貓兒。
’應該為我準備熱辣醬才是。
貝括有辣醬,他賣出的牡蛎是布魯斯科的三倍。
” 貓兒也告訴過慈祥的人“黑珍珠”的事。
“她真名叫貝樂潔·奧瑟裡斯。
”這是她了解到的三件事之一。
“對,”牧師輕聲說,“她母親是貝羅娜拉,但第十任‘黑珍珠’也叫貝樂潔。
” 貓兒知道“癞皮猴”上的人們不關心交際花母親的名字,她轉而詢問七大王國的消息和戰争的情況。
“戰争?”其中一人笑道,“什麼戰争?沒有戰争。
” “海鷗鎮沒有,”另一人說,“谷地沒有。
小公爵沒讓我們卷入戰團,跟他母親一樣。
” 跟他母親一樣。
谷地的夫人是她姨媽。
“萊莎夫人,”她說,“她是不是……?” “……死了?”滿腦子想着交際花的雀斑男孩替她說完,“對,她被自己的歌手謀害了。
” “哦。
”與我無關。
運河邊的貓兒沒有姨媽。
從來沒有。
貓兒推起小車離開癞皮猴号,在鵝卵石上一路颠簸。
“牡蛎,蛤蜊,扇貝,”她吆喝,“牡蛎,蛤蜊,扇貝。
”大部分蛤蜊賣給了挑夫,他們在給青亭島的平底大運酒船卸貨,其餘的賣給了一群修補密爾商船的人,那艘船是在暴風雨中損壞的。
沿碼頭繼續往前,她遇到了塔甘納羅,他背靠一根柱子坐着,身邊是“海豹王”卡索。
他買了些蚌殼,卡索吼了一聲,讓她握它的鳍肢。
“跟我幹吧,貓兒,”塔甘納羅一邊從蚌殼裡吸出肉,一邊慫恿。
自從“醉女兒”用匕首刺穿小納博的手之後,他一直在尋找新拍檔。
“我給的比布魯斯科多,你聞起來也不會再像魚。
” “卡索喜歡我的氣味,”她說。
海豹王吼了一聲,仿佛表
貓兒在每條踏闆跟前停下來叫賣蛤蜊和牡蛎,先用黑話,繼而用維斯特洛通用語。
捕鲸船上有個船員大聲咒罵她,把她的貓都吓跑了,而一名潘托斯槳手問她兩腿之間的蛤蜊要多少錢。
她在其他船上的遭遇好一些,綠色劃槳船的大副吞下五六隻牡蛎,然後告訴她,他們在石階列島遭到裡斯海盜襲擊,船長遇害。
“桑恩那混蛋于的,他帶着老母之子号和那艘巨大的瓦雷利亞人号。
我們運氣好,将将逃脫。
” 小巧的癞皮猴号來自海鷗鎮,上面的維斯特洛船員很樂意用通用語跟人聊天。
其中一人問她,君臨的小女孩怎會到布拉佛斯碼頭邊賣蚌殼呢?她隻好把故事又講了一遍。
“我們要在這邊待上四天四夜,”另一個告訴她,“上哪兒能找點樂子?” “‘戲子船’的戲班正上演《醉酒七槳手》,”貓兒告訴他們,“‘爛泥窖’有鬥鳗魚,就在水淹鎮大門口。
你們願意的話,還可以去月池,刺客們晚上在那兒決鬥。
” “啊,這些都很好,”另一個水手說,“但渥特想要女人。
” “最好的妓女在快樂碼頭,就是‘戲子船’停泊的地方旁邊。
”她指點着說。
碼頭邊有些妓女非常歹毒,而剛來的水手完全不能分辨。
絲芙蓉最可惡。
大家說她搶過十幾個男人,之後還把人殺了屍體翻進水渠喂鳗魚;“醉女兒”清醒時也許很可愛,一喝酒就不行了;“禍害’簡妮其實是男人。
“找快樂梅麗。
梅瑞琳是她的真名,但大家都叫她快樂梅麗,她也确實很快樂。
”每次貓兒經過妓·院,快樂梅麗都會買上一打牡蛎,分給她的姑娘們。
她有一顆善良的心,這點大家都同意。
“除此之外,她還有全布拉佛斯最大的胸。
”快樂梅麗喜歡自吹自擂。
她的姑娘們也都很善良;“紅臉”蓓珊妮,“水手之妻”,可以憑一滴血預測你未來的獨眼伊娜,漂亮的小蘭娜,甚至長小胡子的伊班女人艾薩朵拉。
她們也許并不美麗,但對她很好。
“挑夫都去快樂碼頭,”貓兒向“癞皮猴”上的人保證。
“‘小夥子們給船卸貨,’快樂梅麗說,‘我的姑娘們給駕船的小夥子卸貨。
’” “歌手歌頌的那些美麗妓女呢?”最年輕的癞皮猴問,他是個長雀斑的紅發男孩,最多十六歲。
“她們真有傳說中那麼漂亮嗎?我上哪兒找一個這樣的?” 他的船友們看着他哈哈大笑。
“七層地獄裡面,小子,”其中一個說,“船長自己或許可以找朵交際花,前提是賣掉這艘該死的船。
那種妞兒是給老爺們準備的,我們這種人沾不到邊。
” 布拉佛斯的交際花世界聞名。
歌手頌揚她們,金匠和珠寶匠争相為她們打造物品,手藝人乞求她們光顧,貿易巨子支付相當于王室成員贖金的高額費用,以求在舞廳、宴會以及戲劇演出時挽她們的手臂,刺客以她們的名義互相厮殺。
貓兒推着小車在運河邊行走,有時會瞥到某位交際花乘船經過,去與情人共度良宵。
交際花都有自己的遊船,有仆人撐篙載她們赴約。
“女詩人”手中總拿着一本書,“月影”隻穿白色與銀色的衣服,“美人魚女王”與她的美人魚們寸步不離——那是四位豆蔻年華的少女,為她牽起裙·擺和長發。
交際花們一個比一個美,連“蒙面女士”也不例外,但隻有她認可的情人才能看見她的臉。
“我賣過三隻扇貝給一個交際花,”貓兒告訴水手們,“她走下遊船時招呼我。
”布魯斯科早就跟她講清楚,決不能跟交際花講話,除非她們先開口。
那女子朝她微笑,付給她十倍于扇貝價格的銀币。
“是哪一個呢?哈哈,‘扇貝女王’,對不對?” “是黑珍珠,”她告訴他們。
快樂梅麗說“黑珍珠”是最有名氣的交際花。
“她有真龍血脈,”梅麗告訴貓兒,“第十任‘黑珍珠’是個海盜女王,後來被某位維斯特洛王子收作情婦,生下一個女兒,長大後成了交際花。
而女兒的女兒又繼承母業,代代相傳,直到現在。
她跟你說什麼,貓兒?” “她說,‘我要買三隻扇貝,’,還問,‘你有沒有辣醬呢,小家夥?’”女孩回答。
“你說什麼了?” “我說,‘沒有,女士,’然後又說,‘别叫我小家夥。
我的名字是貓兒。
’應該為我準備熱辣醬才是。
貝括有辣醬,他賣出的牡蛎是布魯斯科的三倍。
” 貓兒也告訴過慈祥的人“黑珍珠”的事。
“她真名叫貝樂潔·奧瑟裡斯。
”這是她了解到的三件事之一。
“對,”牧師輕聲說,“她母親是貝羅娜拉,但第十任‘黑珍珠’也叫貝樂潔。
” 貓兒知道“癞皮猴”上的人們不關心交際花母親的名字,她轉而詢問七大王國的消息和戰争的情況。
“戰争?”其中一人笑道,“什麼戰争?沒有戰争。
” “海鷗鎮沒有,”另一人說,“谷地沒有。
小公爵沒讓我們卷入戰團,跟他母親一樣。
” 跟他母親一樣。
谷地的夫人是她姨媽。
“萊莎夫人,”她說,“她是不是……?” “……死了?”滿腦子想着交際花的雀斑男孩替她說完,“對,她被自己的歌手謀害了。
” “哦。
”與我無關。
運河邊的貓兒沒有姨媽。
從來沒有。
貓兒推起小車離開癞皮猴号,在鵝卵石上一路颠簸。
“牡蛎,蛤蜊,扇貝,”她吆喝,“牡蛎,蛤蜊,扇貝。
”大部分蛤蜊賣給了挑夫,他們在給青亭島的平底大運酒船卸貨,其餘的賣給了一群修補密爾商船的人,那艘船是在暴風雨中損壞的。
沿碼頭繼續往前,她遇到了塔甘納羅,他背靠一根柱子坐着,身邊是“海豹王”卡索。
他買了些蚌殼,卡索吼了一聲,讓她握它的鳍肢。
“跟我幹吧,貓兒,”塔甘納羅一邊從蚌殼裡吸出肉,一邊慫恿。
自從“醉女兒”用匕首刺穿小納博的手之後,他一直在尋找新拍檔。
“我給的比布魯斯科多,你聞起來也不會再像魚。
” “卡索喜歡我的氣味,”她說。
海豹王吼了一聲,仿佛表