第四十章 瑟曦
關燈
小
中
大
哥哥。
” “是,我記起來了。
有一回洛拉斯來訪時,她不得不把我藏在被窩裡。
一定不能讓他知道,她特意囑咐過。
” “原來如此。
”幾位關鍵人物沒參與其中,這樣就好。
其他人嘛,哼……塔拉德爵士隻不過是個雇傭騎士,賈拉巴·梭爾是個被流放的乞丐,而克萊夫頓是小王後的衛士。
奧斯尼是我的棋子。
“說出真相,感覺好多了吧?等瑪格麗受審時,你一定要記得今天的話。
到時候你敢再撒謊……” “不敢,不敢,我會把真相說出來。
等,等審完…… “……我會準你披上黑衣,不必擔心。
”瑟曦轉向科本,“把他的傷口清理幹淨,再換好衣服,給他罂粟花奶,以止住疼痛。
” “陛下太好心了,”科本将血淋淋的剃刀扔進醋桶裡面,“瑪格麗定會懷疑寵愛的歌手失蹤一事。
” “歌手總是浪蕩天涯,來去匆匆,她有什麼好奇怪的。
” 瑟曦踏着漆黑的石階,走出黑牢,隻覺氣喘籲籲。
我得休息一會兒。
發掘真相真是件累人的工作,而接下來的事更難辦。
我必須堅強,為了托曼,為了王國。
真可惜,“蛤蟆”巫姬已經死了。
去你的鬼預言吧,老巫婆。
小王後是比我年輕,但她決不可能比我美,況且她就要完蛋了。
瑪瑞魏斯夫人在卧室裡等她。
現在正是黎明前最黑暗的.時刻,喬斯琳和多卡莎睡得正香,但坦妮娅精神飽滿。
“情況是不是很糟?”她問。
“不說了,不說了。
我想睡覺,可又怕做夢。
” 坦妮娅撫摸她的頭發,“這都是為了托曼啊。
” “是啊,我知道,”瑟曦不禁發抖,“我喉嚨幹得要命。
親愛的,給我倒點酒吧。
” “沒問題,隻要能取悅您,叫我做什麼都行。
” 騙子。
她心知肚明坦妮娅想要什麼。
算了,裝裝糊塗,有助于穩住這女人跟她丈夫的心。
在這個爾虞我詐的世界裡,一點點好意,無論出處如何,總值得幾個吻吧。
反正她不比絕大多數男人糟糕,她也不可能讓我懷孩子。
葡萄美酒讓她平靜了些,但還不夠。
“我想吐。
”太後站在窗邊,手握酒杯抱怨。
“親愛的,您先去洗洗澡,很快就會好了。
”瑪瑞魏斯夫人喚醒多卡莎和喬斯琳,吩咐她們準備熱水,等澡盆注滿後,她親自為太後寬衣,用靈巧的手指解開裙帶,将裙服褪下肩膀。
接着她也脫了自己的衣服,扔在地上。
她們兩人一起洗浴,瑟曦靠在坦妮娅的懷抱中。
“一定不能讓托曼聽見這些醜聞,他還小,”她告訴密爾女人,“瑪格麗直到現在還日日帶他去聖堂,一起為他哥哥祈禱。
”與期望的相反,洛拉斯爵士始終不肯斷氣。
“他也喜歡上了她的表妹們。
一下子失去三人,他會難過的。
” “也許這三人并非都有罪,”瑪瑞魏斯夫人提出,“您說呢?或許其中某位申明大義,抵擋住了誘·惑;也或許她為目睹的事情深感羞恥,因而……” “……因而願意站出來,大義滅親。
是了,定然是這樣,你說最純潔的是誰?” “雅蘭。
” “最害羞的那個?” “是的……不過呢,她這人其實機靈得很。
交給我就是了,親愛的。
” “很好。
”單憑藍詩人的一面之詞,原難以扳倒提利爾,畢竟歌手們的話向來要打三分折扣。
若坦妮娅出馬說動雅蘭·提利爾,情勢就大不相同。
“我們還有奧斯尼爵士的證詞。
其他人也得明白,隻有忏悔,才能求取國王的寬恕,發配長城。
”賈拉巴·梭爾是個搖尾乞憐的軟骨頭,其他人嘛……相信科本自有辦法。
她們爬出浴盆時,陽光已普照君臨,太後的肌膚洗得白白淨淨。
“留下來陪我,”她吩咐坦妮娅,“我不想獨睡。
”爬進被窩之前,她甚至小聲祈禱了一句,祈禱聖母賜她好夢。
結果不管用,諸神一如既往地裝聾作啞。
瑟曦夢見自己又回到黑牢,這回被鎖在牆上的不是歌手,卻是她自己。
她什麼也沒穿,被小惡魔咬掉乳頭的地方不住往外冒血。
“求求你,”她懇求,“求求你,不要傷害我的孩子,不要傷害我的孩子。
” 提利昂隻是淫亵地望着她,他也什麼都沒穿,渾身粗毛,仿佛是個畸形小魔猴。
“你會看着他們一個接一個戴上王冠,”他說,“也會看着他們一個接一個死去。
”說罷他含住她鮮血淋漓的乳··房,大口吸吮,疼痛猶如紅熱的匕首,刺穿她全身。
她渾身顫抖着在坦妮娅懷中驚醒。
“是噩夢,”她虛弱地解釋,“我剛才叫喚了嗎?很抱歉……” “夢隻是夢。
又夢見侏儒啦?不過是個小矮人,怕他作甚?” “他要來殺我。
這是我十歲時的預言。
我當時隻想知道自己将來會嫁給誰,結果她說……” “她?” “巫魔女。
”她不由自主地脫口而出。
當年梅拉雅·赫斯班說不去談論,預言便不會成真的話言猶在耳。
哎,可她在井中也沒有沉默啊,她又叫又鬧又詛咒。
“提利昂是我的VALONQAR,”她說,“你們密爾人知道這個詞嗎?在高等瓦雷利亞語中,這是兄弟的意思。
”她把梅拉雅淹死後,便向薩拉妮亞修女請教過。
坦妮娅執起她的手,輕輕拍了拍,“沒事,她隻是個滿懷怨毒的老太婆,醜陋又惡心;您年輕貌美,充滿生命和驕傲。
你說她住在蘭尼斯港,所以她曉得侏儒,曉得他如何害了你母親大人,這并不奇怪。
礙于您的身份,惡婆不敢公然毀謗,便拿您弟弟來傷害您。
”
” “是,我記起來了。
有一回洛拉斯來訪時,她不得不把我藏在被窩裡。
一定不能讓他知道,她特意囑咐過。
” “原來如此。
”幾位關鍵人物沒參與其中,這樣就好。
其他人嘛,哼……塔拉德爵士隻不過是個雇傭騎士,賈拉巴·梭爾是個被流放的乞丐,而克萊夫頓是小王後的衛士。
奧斯尼是我的棋子。
“說出真相,感覺好多了吧?等瑪格麗受審時,你一定要記得今天的話。
到時候你敢再撒謊……” “不敢,不敢,我會把真相說出來。
等,等審完…… “……我會準你披上黑衣,不必擔心。
”瑟曦轉向科本,“把他的傷口清理幹淨,再換好衣服,給他罂粟花奶,以止住疼痛。
” “陛下太好心了,”科本将血淋淋的剃刀扔進醋桶裡面,“瑪格麗定會懷疑寵愛的歌手失蹤一事。
” “歌手總是浪蕩天涯,來去匆匆,她有什麼好奇怪的。
” 瑟曦踏着漆黑的石階,走出黑牢,隻覺氣喘籲籲。
我得休息一會兒。
發掘真相真是件累人的工作,而接下來的事更難辦。
我必須堅強,為了托曼,為了王國。
真可惜,“蛤蟆”巫姬已經死了。
去你的鬼預言吧,老巫婆。
小王後是比我年輕,但她決不可能比我美,況且她就要完蛋了。
瑪瑞魏斯夫人在卧室裡等她。
現在正是黎明前最黑暗的.時刻,喬斯琳和多卡莎睡得正香,但坦妮娅精神飽滿。
“情況是不是很糟?”她問。
“不說了,不說了。
我想睡覺,可又怕做夢。
” 坦妮娅撫摸她的頭發,“這都是為了托曼啊。
” “是啊,我知道,”瑟曦不禁發抖,“我喉嚨幹得要命。
親愛的,給我倒點酒吧。
” “沒問題,隻要能取悅您,叫我做什麼都行。
” 騙子。
她心知肚明坦妮娅想要什麼。
算了,裝裝糊塗,有助于穩住這女人跟她丈夫的心。
在這個爾虞我詐的世界裡,一點點好意,無論出處如何,總值得幾個吻吧。
反正她不比絕大多數男人糟糕,她也不可能讓我懷孩子。
葡萄美酒讓她平靜了些,但還不夠。
“我想吐。
”太後站在窗邊,手握酒杯抱怨。
“親愛的,您先去洗洗澡,很快就會好了。
”瑪瑞魏斯夫人喚醒多卡莎和喬斯琳,吩咐她們準備熱水,等澡盆注滿後,她親自為太後寬衣,用靈巧的手指解開裙帶,将裙服褪下肩膀。
接着她也脫了自己的衣服,扔在地上。
她們兩人一起洗浴,瑟曦靠在坦妮娅的懷抱中。
“一定不能讓托曼聽見這些醜聞,他還小,”她告訴密爾女人,“瑪格麗直到現在還日日帶他去聖堂,一起為他哥哥祈禱。
”與期望的相反,洛拉斯爵士始終不肯斷氣。
“他也喜歡上了她的表妹們。
一下子失去三人,他會難過的。
” “也許這三人并非都有罪,”瑪瑞魏斯夫人提出,“您說呢?或許其中某位申明大義,抵擋住了誘·惑;也或許她為目睹的事情深感羞恥,因而……” “……因而願意站出來,大義滅親。
是了,定然是這樣,你說最純潔的是誰?” “雅蘭。
” “最害羞的那個?” “是的……不過呢,她這人其實機靈得很。
交給我就是了,親愛的。
” “很好。
”單憑藍詩人的一面之詞,原難以扳倒提利爾,畢竟歌手們的話向來要打三分折扣。
若坦妮娅出馬說動雅蘭·提利爾,情勢就大不相同。
“我們還有奧斯尼爵士的證詞。
其他人也得明白,隻有忏悔,才能求取國王的寬恕,發配長城。
”賈拉巴·梭爾是個搖尾乞憐的軟骨頭,其他人嘛……相信科本自有辦法。
她們爬出浴盆時,陽光已普照君臨,太後的肌膚洗得白白淨淨。
“留下來陪我,”她吩咐坦妮娅,“我不想獨睡。
”爬進被窩之前,她甚至小聲祈禱了一句,祈禱聖母賜她好夢。
結果不管用,諸神一如既往地裝聾作啞。
瑟曦夢見自己又回到黑牢,這回被鎖在牆上的不是歌手,卻是她自己。
她什麼也沒穿,被小惡魔咬掉乳頭的地方不住往外冒血。
“求求你,”她懇求,“求求你,不要傷害我的孩子,不要傷害我的孩子。
” 提利昂隻是淫亵地望着她,他也什麼都沒穿,渾身粗毛,仿佛是個畸形小魔猴。
“你會看着他們一個接一個戴上王冠,”他說,“也會看着他們一個接一個死去。
”說罷他含住她鮮血淋漓的乳··房,大口吸吮,疼痛猶如紅熱的匕首,刺穿她全身。
她渾身顫抖着在坦妮娅懷中驚醒。
“是噩夢,”她虛弱地解釋,“我剛才叫喚了嗎?很抱歉……” “夢隻是夢。
又夢見侏儒啦?不過是個小矮人,怕他作甚?” “他要來殺我。
這是我十歲時的預言。
我當時隻想知道自己将來會嫁給誰,結果她說……” “她?” “巫魔女。
”她不由自主地脫口而出。
當年梅拉雅·赫斯班說不去談論,預言便不會成真的話言猶在耳。
哎,可她在井中也沒有沉默啊,她又叫又鬧又詛咒。
“提利昂是我的VALONQAR,”她說,“你們密爾人知道這個詞嗎?在高等瓦雷利亞語中,這是兄弟的意思。
”她把梅拉雅淹死後,便向薩拉妮亞修女請教過。
坦妮娅執起她的手,輕輕拍了拍,“沒事,她隻是個滿懷怨毒的老太婆,醜陋又惡心;您年輕貌美,充滿生命和驕傲。
你說她住在蘭尼斯港,所以她曉得侏儒,曉得他如何害了你母親大人,這并不奇怪。
礙于您的身份,惡婆不敢公然毀謗,便拿您弟弟來傷害您。
”