第三十二章 提利昂
關燈
小
中
大
我猜猜,你指的是銀舌西蒙?”
西蒙謙虛地笑了,“大人您放心,我将在國王和朝廷面前證明我的實力。
鄙人沒有誇口,您瞧那哈米西,老得連歌詞都背不住,而科裡羅呢,帶着可笑的泰洛西口音!包您三句裡聽不懂一句。
” “表演由我親愛的老姐親自安排,我無從插手。
退一步講,就算把你安插進去,也顯得很不協調。
你看,七大王國,七重誓言,七次挑戰,七十七道大菜……八個歌手怎麼成?總主教會如何評論呢?” “您居然這麼虔誠,真讓我吃驚,大人。
” “我虔誠與否并不重要,關鍵是形式無法更改。
” 西蒙再喝一口酒,“其實……咱們做歌手的,性命都挺輕賤。
我們在酒店和旅館中表演,觀衆多半是無法無天的醉漢,假如您姐姐考慮的那七位人選中有誰出了意外,我瞧自己完全能替代。
”他狡詐地笑笑,仿佛對自己的暗示很滿意。
“哼,不錯,六位和八位一樣不行。
那好吧,我會一一确認他們的狀況,假如有誰委實無法勝任,我會派波隆來通知你。
” “很好,很好,大人。
”西蒙得意極了,在勝利的喜悅中,他變得滔滔不絕,“我将在喬佛裡國王的婚宴上好好表演,為滿朝文武獻上最優秀的作品,那些我上千次彈唱的拿手歌謠。
從前,我在酒坊巷弄裡埋沒……而今……對了,這也是新歌上場的最好機會。
金手觸摸冰冰涼呀,而姑娘小掌熱乎乎……” “你放心吧,”提利昂道,“我以身為蘭尼斯特的榮譽保證,波隆很快就會來找你。
” “很好,很好,大人。
”秃頂的大肚子歌手再次拿起豎琴,沉浸在自己的迷夢中。
波隆和馬兒等在巷子口。
他一邊扶提利昂上馬,一邊問:“我什麼時候帶這家夥去暮谷城?” “不用了。
”提利昂調轉馬頭。
“三天之後回來,告訴他‘琴手’哈米西斷了胳膊。
之後你得指出他的服裝完全不合宮廷要求,必須立刻制作新袍子,要他馬上跟你走。
他會樂意的。
”提利昂扮個鬼臉。
“你可以留下他的舌頭——但願那真是銀舌。
其餘部分,要幹淨徹底地從世界上消失。
” 波隆咧嘴而笑,“跳蚤窩裡有不少食堂專門做一種褐湯,聽說裡面什麼肉都有。
” “哼,橫豎我是不吃。
”提利昂踢馬前進。
他想洗澡,越熱越好。
可惜這點安慰他也未能享受,剛到房間,波德瑞克·派恩便告訴他立刻趕去首相塔。
“大人想見您,我是說,首相大人,泰溫公爵。
” “我知道首相是誰,”提利昂道,“我掉了鼻子,可沒掉腦子。
” 波隆忍俊不禁,“别把這小子吓傻啰。
” “有關系嗎?反正他從不思考。
”提利昂感覺事有蹊跷,難道父親也知道了?泰溫可不會找他共進晚餐或喝酒,中間一定有問題。
當他走進父親的書房,隻聽有人正在解釋:“……劍鞘用櫻桃木做,紅皮革包裹,裝飾一排純金獅子頭,眼睛用石榴石……” “用紅寶石,”泰溫公爵道,“石榴石缺乏火氣。
” 提利昂清清喉嚨,“大人,您找我?” 父親擡眼一看,“不錯,你先過來看這個。
”桌子上有個油布包裹,公爵手中則有一柄長劍。
“這是給喬佛裡的新婚賀禮,”他告訴提利昂,一邊左右檢查劍鋒,光線穿過鑽石形狀的窗棱照耀在既黑且紅的刃面上,劍柄和圓頭則閃耀着金光。
“那些閑人一天到晚談論史坦尼斯和他的魔法劍,咱們也不能給比下去。
我要送給喬佛裡國王一件特别的武器。
” “這玩意兒小喬可舉不動,”提利昂評論。
“他會長大的,來,你試試。
”他将長劍劍柄在前遞過來。
它比他料想中輕。
他拿它上下翻轉,終于明白其中原因——世上隻有一種金屬可以打造得如此細薄,同時還不失緻命的威力,這些波紋,都是鍛治時千錘百煉的印記。
“瓦雷利亞鋼劍?” “對,”泰溫大人道,語氣裡透出極度的滿足感。
終于到手了,父親?瓦雷利亞鋼劍是稀世之寶,流傳至今的隻有幾千把,其中約有兩百在維斯特洛大陸,但沒有一把屬于蘭尼斯特家族,父親每每為之扼腕。
古代的凱岩王有過一把著名的瓦雷利亞巨劍“光嘯”,後來國王托曼二世帶它前去瓦雷利亞進行那愚蠢的冒險,人劍便雙雙失落。
提利昂的小叔叔吉利安,那位活潑的叔叔,也于八年前在尋找族劍的旅途中一去不返。
泰溫公爵至少三次找到王國中窮苦潦倒的家族,提出願用重金購買對方的瓦雷利亞鋼劍,但均被回絕。
世家望族樂意與蘭尼斯特家族結親,然而族劍之事,無可商量。
提利昂不知這把如何得來。
重新打造的麼?世上知道如何鍛冶瓦雷利亞鋼的武器師傅屈指可數,而制造這種物質的秘密早在末日降臨古瓦雷利亞時便告失傳。
“色澤挺奇特,”他将劍在日光下翻轉,品評道。
大多數瓦雷利亞鋼劍都沉暗乃至于黑,但這一把除了暗色,還蘊涵了一股深沉的紅。
兩種色彩相互交割,每道波紋各不相同,好似暗夜和血紅的波濤在互相搏鬥。
“怎麼回事?我沒見過這樣的劍。
” “我也沒見過,大人,”武器師傅說,“我必須承認,顔色不在意料之中,我很驚訝自己能做出這樣的成品。
您父親大人要我将劍染成蘭尼斯特家族的绯紅,我便遵令而行。
其中過程非常艱苦,瓦雷利亞鋼異常頑固,正應了我們匠人間那句俗話‘撼山易,撼古劍難’。
我用了幾十道咒語,一點一點将紅色滲進去,而它持續抵抗,好象能吸收一切顔色。
所以您看,這些波紋有的黑,有的紅,就是這個緣故。
兩位蘭尼斯特大人,若是您們不滿意,
鄙人沒有誇口,您瞧那哈米西,老得連歌詞都背不住,而科裡羅呢,帶着可笑的泰洛西口音!包您三句裡聽不懂一句。
” “表演由我親愛的老姐親自安排,我無從插手。
退一步講,就算把你安插進去,也顯得很不協調。
你看,七大王國,七重誓言,七次挑戰,七十七道大菜……八個歌手怎麼成?總主教會如何評論呢?” “您居然這麼虔誠,真讓我吃驚,大人。
” “我虔誠與否并不重要,關鍵是形式無法更改。
” 西蒙再喝一口酒,“其實……咱們做歌手的,性命都挺輕賤。
我們在酒店和旅館中表演,觀衆多半是無法無天的醉漢,假如您姐姐考慮的那七位人選中有誰出了意外,我瞧自己完全能替代。
”他狡詐地笑笑,仿佛對自己的暗示很滿意。
“哼,不錯,六位和八位一樣不行。
那好吧,我會一一确認他們的狀況,假如有誰委實無法勝任,我會派波隆來通知你。
” “很好,很好,大人。
”西蒙得意極了,在勝利的喜悅中,他變得滔滔不絕,“我将在喬佛裡國王的婚宴上好好表演,為滿朝文武獻上最優秀的作品,那些我上千次彈唱的拿手歌謠。
從前,我在酒坊巷弄裡埋沒……而今……對了,這也是新歌上場的最好機會。
金手觸摸冰冰涼呀,而姑娘小掌熱乎乎……” “你放心吧,”提利昂道,“我以身為蘭尼斯特的榮譽保證,波隆很快就會來找你。
” “很好,很好,大人。
”秃頂的大肚子歌手再次拿起豎琴,沉浸在自己的迷夢中。
波隆和馬兒等在巷子口。
他一邊扶提利昂上馬,一邊問:“我什麼時候帶這家夥去暮谷城?” “不用了。
”提利昂調轉馬頭。
“三天之後回來,告訴他‘琴手’哈米西斷了胳膊。
之後你得指出他的服裝完全不合宮廷要求,必須立刻制作新袍子,要他馬上跟你走。
他會樂意的。
”提利昂扮個鬼臉。
“你可以留下他的舌頭——但願那真是銀舌。
其餘部分,要幹淨徹底地從世界上消失。
” 波隆咧嘴而笑,“跳蚤窩裡有不少食堂專門做一種褐湯,聽說裡面什麼肉都有。
” “哼,橫豎我是不吃。
”提利昂踢馬前進。
他想洗澡,越熱越好。
可惜這點安慰他也未能享受,剛到房間,波德瑞克·派恩便告訴他立刻趕去首相塔。
“大人想見您,我是說,首相大人,泰溫公爵。
” “我知道首相是誰,”提利昂道,“我掉了鼻子,可沒掉腦子。
” 波隆忍俊不禁,“别把這小子吓傻啰。
” “有關系嗎?反正他從不思考。
”提利昂感覺事有蹊跷,難道父親也知道了?泰溫可不會找他共進晚餐或喝酒,中間一定有問題。
當他走進父親的書房,隻聽有人正在解釋:“……劍鞘用櫻桃木做,紅皮革包裹,裝飾一排純金獅子頭,眼睛用石榴石……” “用紅寶石,”泰溫公爵道,“石榴石缺乏火氣。
” 提利昂清清喉嚨,“大人,您找我?” 父親擡眼一看,“不錯,你先過來看這個。
”桌子上有個油布包裹,公爵手中則有一柄長劍。
“這是給喬佛裡的新婚賀禮,”他告訴提利昂,一邊左右檢查劍鋒,光線穿過鑽石形狀的窗棱照耀在既黑且紅的刃面上,劍柄和圓頭則閃耀着金光。
“那些閑人一天到晚談論史坦尼斯和他的魔法劍,咱們也不能給比下去。
我要送給喬佛裡國王一件特别的武器。
” “這玩意兒小喬可舉不動,”提利昂評論。
“他會長大的,來,你試試。
”他将長劍劍柄在前遞過來。
它比他料想中輕。
他拿它上下翻轉,終于明白其中原因——世上隻有一種金屬可以打造得如此細薄,同時還不失緻命的威力,這些波紋,都是鍛治時千錘百煉的印記。
“瓦雷利亞鋼劍?” “對,”泰溫大人道,語氣裡透出極度的滿足感。
終于到手了,父親?瓦雷利亞鋼劍是稀世之寶,流傳至今的隻有幾千把,其中約有兩百在維斯特洛大陸,但沒有一把屬于蘭尼斯特家族,父親每每為之扼腕。
古代的凱岩王有過一把著名的瓦雷利亞巨劍“光嘯”,後來國王托曼二世帶它前去瓦雷利亞進行那愚蠢的冒險,人劍便雙雙失落。
提利昂的小叔叔吉利安,那位活潑的叔叔,也于八年前在尋找族劍的旅途中一去不返。
泰溫公爵至少三次找到王國中窮苦潦倒的家族,提出願用重金購買對方的瓦雷利亞鋼劍,但均被回絕。
世家望族樂意與蘭尼斯特家族結親,然而族劍之事,無可商量。
提利昂不知這把如何得來。
重新打造的麼?世上知道如何鍛冶瓦雷利亞鋼的武器師傅屈指可數,而制造這種物質的秘密早在末日降臨古瓦雷利亞時便告失傳。
“色澤挺奇特,”他将劍在日光下翻轉,品評道。
大多數瓦雷利亞鋼劍都沉暗乃至于黑,但這一把除了暗色,還蘊涵了一股深沉的紅。
兩種色彩相互交割,每道波紋各不相同,好似暗夜和血紅的波濤在互相搏鬥。
“怎麼回事?我沒見過這樣的劍。
” “我也沒見過,大人,”武器師傅說,“我必須承認,顔色不在意料之中,我很驚訝自己能做出這樣的成品。
您父親大人要我将劍染成蘭尼斯特家族的绯紅,我便遵令而行。
其中過程非常艱苦,瓦雷利亞鋼異常頑固,正應了我們匠人間那句俗話‘撼山易,撼古劍難’。
我用了幾十道咒語,一點一點将紅色滲進去,而它持續抵抗,好象能吸收一切顔色。
所以您看,這些波紋有的黑,有的紅,就是這個緣故。
兩位蘭尼斯特大人,若是您們不滿意,