第十二章 提利昂
關燈
小
中
大
“有麻煩,大人?”她問。
原來是瓦裡斯,他惱怒地意識到。
“你把我吓壞了,我還以為你雪伊沒偷成,反把洛麗絲給帶來了。
她人呢?在哪兒?” “在這兒,大人。
”她從後面伸手遮住他的眼睛。
“您來猜,我穿了什麼?” “什麼也沒穿?” “哎喲,好機靈的大人唷,”她撅起嘴,抽開雙手。
“您怎麼知道的?” “這有什麼難?你什麼也不穿的時候最美麗呀。
” “是嗎?”她說,“真的?” “嗯,當然是。
” “那您跟我上床好不好,别說話啦。
” “很好,但我們得先擺脫瓦裡斯‘夫人’,我這個侏儒作愛時可不喜歡旁人圍觀。
” “他已經走了呀,”雪伊道。
提利昂扭頭看去,果然,穿裙子的太監已經消失無蹤。
哪兒有暗門,就在附近。
他剛想到這,便被雪伊扭過頭來親吻。
那雙唇潮濕而饑渴,她毫不在意他的疤痕和結痂的爛鼻子。
他伸手出去,女人的肌膚如溫暖的絲綢,當他拇指拂過她的乳頭,它立即硬起來。
“快,”她邊吻邊催促,他的手指伸向衣帶,“噢,快,快,我想感覺你在我裡面,在我裡面,在我裡面。
”他甚至來不及脫下衣服,雪伊便把那話兒從他褲裆裡拉出來,然後将他摁倒在地,爬到上面。
他插進陰·唇中,她尖聲叫喊,瘋狂地騎。
“我的巨人,我的巨人,我的巨人,”每次坐下,她都如此呻·吟,“我的巨人,我的巨人,我的巨人,”提利昂好饑渴,才第五下就迸射出來,但雪伊并不埋怨。
她感覺到他的噴射,便淘氣地笑笑,俯身吻去他額上的汗。
“我的蘭尼斯特巨人,”她低語,“請不要拔出來,我喜歡它在我體内的感覺。
” 因此提利昂沒有動,隻用手抱住女人。
互相依偎,緊緊擁抱,好美的感覺,他心想,好美的人,怎能讓她受罪,讓她被吊死呢?“雪伊,”他說,“親愛的,很抱歉,這将是我們最後一次歡悅。
真的很危險,如果你被我父親大人發現……” “我愛您的傷疤,”她的手指順着他的鼻子撫摸,“它讓您看起來異常威武。
” 他笑出聲來,“你的意思是異常醜陋吧。
” “哪兒的話!在我眼中,大人您永遠最英俊!”她邊說邊吻提利昂爛鼻子上的痂。
“行了,你該關心的不是我的臉,而是我父親——” “我不怕他。
大人會把我的珠寶和絲綢還我嗎?您受傷以後,我去問瓦裡斯,可不可以把它們拿回來,但他就是不肯給。
如果您真死了,它們會怎麼樣呢?” “我沒死,人好端端地在這兒。
” “噢,我知道,”雪伊壓在他身上邊笑邊扭,“大人您就屬于這兒。
”她又撅起嘴,“可仗已經打完,我還得在洛麗絲那邊待多久啊?” “你剛才沒聽我說嗎?”提利昂道,“當然,如果你喜歡,可以留在洛麗絲身邊,但我建議你最好離開君臨。
” “不要,我不要走,您答應過,仗打完後會送我一棟新宅子。
”她用下·體輕輕擠他那話兒,它再度硬起來。
“蘭尼斯特有債必還,您明明說好的。
” “噢,天哪,雪伊,停下來,真該死。
聽我說。
你必須離開,城内到處都是提利爾家的人,況且我日夜受到緊密監視。
你不明白其中的危險。
” “我能參加國王的婚宴嗎?洛麗絲不敢去,我再三向她解釋,不會有人在王座廳裡強暴她,可她蠢得不肯相信。
”雪伊翻身躺下,那話兒從她體内滑出來,發出輕微而潮濕的聲音。
“西蒙說有一場歌手比試,有人耍雜技,甚至還有小醜比武。
” 提利昂幾乎忘了雪伊身邊那個該死的歌手。
“西蒙?” “我把他介紹給坦妲伯爵夫人,夫人則雇他為洛麗絲表演,這頭肥母牛,每當肚裡的孩子開始蹬踢時,音樂能讓她恢複平靜。
西蒙對我說,宴會中人們會邊看熊跳舞,邊喝青亭島的紅酒。
我從沒見過跳舞的熊。
” “有什麼好看?它們跳得還沒我好。
”他擔心的是歌手,不是熊。
萬一此人走漏風聲,便會連累雪伊送命。
“西蒙說有七十七道大餐,還有一個大烤餡餅,裡面裝了一百隻鴿子,”雪伊滔滔不絕,“割開脆皮,它們便一下子全飛出來。
” “是啊,然後停在房梁上,像下雨一樣朝客人們拉屎。
”提利昂吃過婚宴餡餅的苦頭,他一直懷疑鴿子特别喜歡拿他當目标。
“我能不能穿着絲衣和天鵝絨去參加宴會,扮作貴族小姐,而不
原來是瓦裡斯,他惱怒地意識到。
“你把我吓壞了,我還以為你雪伊沒偷成,反把洛麗絲給帶來了。
她人呢?在哪兒?” “在這兒,大人。
”她從後面伸手遮住他的眼睛。
“您來猜,我穿了什麼?” “什麼也沒穿?” “哎喲,好機靈的大人唷,”她撅起嘴,抽開雙手。
“您怎麼知道的?” “這有什麼難?你什麼也不穿的時候最美麗呀。
” “是嗎?”她說,“真的?” “嗯,當然是。
” “那您跟我上床好不好,别說話啦。
” “很好,但我們得先擺脫瓦裡斯‘夫人’,我這個侏儒作愛時可不喜歡旁人圍觀。
” “他已經走了呀,”雪伊道。
提利昂扭頭看去,果然,穿裙子的太監已經消失無蹤。
哪兒有暗門,就在附近。
他剛想到這,便被雪伊扭過頭來親吻。
那雙唇潮濕而饑渴,她毫不在意他的疤痕和結痂的爛鼻子。
他伸手出去,女人的肌膚如溫暖的絲綢,當他拇指拂過她的乳頭,它立即硬起來。
“快,”她邊吻邊催促,他的手指伸向衣帶,“噢,快,快,我想感覺你在我裡面,在我裡面,在我裡面。
”他甚至來不及脫下衣服,雪伊便把那話兒從他褲裆裡拉出來,然後将他摁倒在地,爬到上面。
他插進陰·唇中,她尖聲叫喊,瘋狂地騎。
“我的巨人,我的巨人,我的巨人,”每次坐下,她都如此呻·吟,“我的巨人,我的巨人,我的巨人,”提利昂好饑渴,才第五下就迸射出來,但雪伊并不埋怨。
她感覺到他的噴射,便淘氣地笑笑,俯身吻去他額上的汗。
“我的蘭尼斯特巨人,”她低語,“請不要拔出來,我喜歡它在我體内的感覺。
” 因此提利昂沒有動,隻用手抱住女人。
互相依偎,緊緊擁抱,好美的感覺,他心想,好美的人,怎能讓她受罪,讓她被吊死呢?“雪伊,”他說,“親愛的,很抱歉,這将是我們最後一次歡悅。
真的很危險,如果你被我父親大人發現……” “我愛您的傷疤,”她的手指順着他的鼻子撫摸,“它讓您看起來異常威武。
” 他笑出聲來,“你的意思是異常醜陋吧。
” “哪兒的話!在我眼中,大人您永遠最英俊!”她邊說邊吻提利昂爛鼻子上的痂。
“行了,你該關心的不是我的臉,而是我父親——” “我不怕他。
大人會把我的珠寶和絲綢還我嗎?您受傷以後,我去問瓦裡斯,可不可以把它們拿回來,但他就是不肯給。
如果您真死了,它們會怎麼樣呢?” “我沒死,人好端端地在這兒。
” “噢,我知道,”雪伊壓在他身上邊笑邊扭,“大人您就屬于這兒。
”她又撅起嘴,“可仗已經打完,我還得在洛麗絲那邊待多久啊?” “你剛才沒聽我說嗎?”提利昂道,“當然,如果你喜歡,可以留在洛麗絲身邊,但我建議你最好離開君臨。
” “不要,我不要走,您答應過,仗打完後會送我一棟新宅子。
”她用下·體輕輕擠他那話兒,它再度硬起來。
“蘭尼斯特有債必還,您明明說好的。
” “噢,天哪,雪伊,停下來,真該死。
聽我說。
你必須離開,城内到處都是提利爾家的人,況且我日夜受到緊密監視。
你不明白其中的危險。
” “我能參加國王的婚宴嗎?洛麗絲不敢去,我再三向她解釋,不會有人在王座廳裡強暴她,可她蠢得不肯相信。
”雪伊翻身躺下,那話兒從她體内滑出來,發出輕微而潮濕的聲音。
“西蒙說有一場歌手比試,有人耍雜技,甚至還有小醜比武。
” 提利昂幾乎忘了雪伊身邊那個該死的歌手。
“西蒙?” “我把他介紹給坦妲伯爵夫人,夫人則雇他為洛麗絲表演,這頭肥母牛,每當肚裡的孩子開始蹬踢時,音樂能讓她恢複平靜。
西蒙對我說,宴會中人們會邊看熊跳舞,邊喝青亭島的紅酒。
我從沒見過跳舞的熊。
” “有什麼好看?它們跳得還沒我好。
”他擔心的是歌手,不是熊。
萬一此人走漏風聲,便會連累雪伊送命。
“西蒙說有七十七道大餐,還有一個大烤餡餅,裡面裝了一百隻鴿子,”雪伊滔滔不絕,“割開脆皮,它們便一下子全飛出來。
” “是啊,然後停在房梁上,像下雨一樣朝客人們拉屎。
”提利昂吃過婚宴餡餅的苦頭,他一直懷疑鴿子特别喜歡拿他當目标。
“我能不能穿着絲衣和天鵝絨去參加宴會,扮作貴族小姐,而不