不應該那麼寫

關燈
在這裡,簡直好像藝術家在對我們用實物教授。

    恰如他指着每一行,直接對我們這樣說——‘你看——哪,這是應該删去的。

    這要縮短,這要改作,因為不自然了。

    在這裡,還得加些渲染,使形象更加顯豁些。

    ’” 這确是極有益處的學習法,而我們中國卻偏偏缺少這樣的教材。

    近幾年來,石印的手稿是有一些了,但大抵是學者的著述或日記。

    也許是因為向來崇尚“一揮而就”,“文不加點”的緣故罷,又大抵是全本幹幹淨淨,看不出苦心删改的痕迹來。

    取材于外國呢,則即使精通文字,也無法搜羅名作的初版以至改定版的各種本子的。

     讀書人家的子弟熟悉筆墨,木匠的孩子會玩斧鑿,兵家兒早識刀槍,沒有這樣的環境和遺産,是中國的文學青年的先天的不幸。

     在沒奈何中,想了一個補救法:新聞上的記事,拙劣的小說,那事件,是也有可以寫成一部文藝作品的,不過那記事,那小說,卻并非文藝——這就是“不應該這樣寫”的标本。

    隻是和“應該那樣寫”,卻無從比較了。

     四月二十三日。

     〔1〕本篇最初發表于一九三五年六月《文學》月刊第四卷第六号“文學論壇”欄,署名洛。

     〔2〕惠列賽耶夫(BBBepecae,1867—1945)一譯魏烈薩耶夫,蘇聯作家,文學評論家。

    
0.109217s