馬上日記之二〔1〕
關燈
小
中
大
俄國革命運動。
在十月革命中和蘇俄初期曾參加領導機關。
一九二七年因反對蘇維埃政權被聯共(布)開除出黨,一九二九年被驅逐出國,一九四○年死于墨西哥。
〔14〕江朝宗、王芝祥都是當時的軍閥、官僚。
江朝宗曾參加一九一七年張勳複辟活動;失敗後,他在同一年内卻得到北洋政府“迪威将軍”的頭銜。
王芝祥曾用佛教慈善團體名義組織世界紅卍字會,自任會長。
〔15〕“密斯”英語Miss的音譯,意為小姐。
“密斯得”,英語Mister的音譯,意為先生。
〔16〕“向隅”見漢代劉向《說苑·貴德》:“古人于天下,臂一堂之上;今有滿堂飲酒者,有一人獨索然向隅而泣,則一堂之人皆不樂矣。
”後來用以比喻得不到平等的待遇。
〔17〕“何必改作”語見《論語·先進》:“仍舊貫,如之何? 何必改作?” 〔18〕李太白(701—762)李白,字太白,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),後遷居綿州昌隆(今四川江油),唐代詩人。
楊朱,戰國時魏國人,思想家。
〔19〕威爾士(H.G.Wells,1866—1946)通澤威爾斯,英國著作家。
著有《世界史綱》科學幻想小說《時間機器》、《隐身人》等。
〔20〕但丁(DanteAlighieri,1265—1321)意大利詩人,主要作品有《神曲》等。
〔21〕跋忒萊爾(1844—1910)英國作家,但丁的研究者。
著有《但丁及其時代》等。
曾譯《神曲》為英文,并加注釋。
〔22〕陳西滢在《現代評論》第一卷第十八期(一九二五年四月十一日)《中山先生大殡給我的感想》一文裡,說他和章士钊于一九二一年夏曾在英國訪問威爾士和蕭伯納;章士钊在《甲寅》周刊第一卷第二号(一九二五年七月二十五日)《孤桐雜記》裡,又将陳西滢的這一段文字改寫為文言。
此外,陳西滢在其他文章中還常談到威爾士、蕭伯納和莎士比亞等以自炫。
〔23〕曼殊斐兒(K.Mansfield,1888—1923)通譯曼斯菲爾德,英國女作家,著有小說《幸福》、《鴿巢》等。
徐志摩翻譯過她的作品。
他在《自剖集·歐遊漫記》中,說他上過曼殊斐兒的墳:“我這次到歐洲來倒像是專做清明來的;我不僅上知名的或與我有關系的墳,……在楓丹薄羅上曼殊斐兒的墳……”又陳西滢曾在《現代評論》上一再談到法朗士,徐志摩也“誇獎”他學法朗士的文章已經“有根”了。
在十月革命中和蘇俄初期曾參加領導機關。
一九二七年因反對蘇維埃政權被聯共(布)開除出黨,一九二九年被驅逐出國,一九四○年死于墨西哥。
〔14〕江朝宗、王芝祥都是當時的軍閥、官僚。
江朝宗曾參加一九一七年張勳複辟活動;失敗後,他在同一年内卻得到北洋政府“迪威将軍”的頭銜。
王芝祥曾用佛教慈善團體名義組織世界紅卍字會,自任會長。
〔15〕“密斯”英語Miss的音譯,意為小姐。
“密斯得”,英語Mister的音譯,意為先生。
〔16〕“向隅”見漢代劉向《說苑·貴德》:“古人于天下,臂一堂之上;今有滿堂飲酒者,有一人獨索然向隅而泣,則一堂之人皆不樂矣。
”後來用以比喻得不到平等的待遇。
〔17〕“何必改作”語見《論語·先進》:“仍舊貫,如之何? 何必改作?” 〔18〕李太白(701—762)李白,字太白,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),後遷居綿州昌隆(今四川江油),唐代詩人。
楊朱,戰國時魏國人,思想家。
〔19〕威爾士(H.G.Wells,1866—1946)通澤威爾斯,英國著作家。
著有《世界史綱》科學幻想小說《時間機器》、《隐身人》等。
〔20〕但丁(DanteAlighieri,1265—1321)意大利詩人,主要作品有《神曲》等。
〔21〕跋忒萊爾(1844—1910)英國作家,但丁的研究者。
著有《但丁及其時代》等。
曾譯《神曲》為英文,并加注釋。
〔22〕陳西滢在《現代評論》第一卷第十八期(一九二五年四月十一日)《中山先生大殡給我的感想》一文裡,說他和章士钊于一九二一年夏曾在英國訪問威爾士和蕭伯納;章士钊在《甲寅》周刊第一卷第二号(一九二五年七月二十五日)《孤桐雜記》裡,又将陳西滢的這一段文字改寫為文言。
此外,陳西滢在其他文章中還常談到威爾士、蕭伯納和莎士比亞等以自炫。
〔23〕曼殊斐兒(K.Mansfield,1888—1923)通譯曼斯菲爾德,英國女作家,著有小說《幸福》、《鴿巢》等。
徐志摩翻譯過她的作品。
他在《自剖集·歐遊漫記》中,說他上過曼殊斐兒的墳:“我這次到歐洲來倒像是專做清明來的;我不僅上知名的或與我有關系的墳,……在楓丹薄羅上曼殊斐兒的墳……”又陳西滢曾在《現代評論》上一再談到法朗士,徐志摩也“誇獎”他學法朗士的文章已經“有根”了。