第十一章

關燈


    鎮上的地方長官聽說我有這麼一封信,就以大臣之禮來款待我。

    他們為我備好車馬和仆從,兔費護送我去江戶。

    到那兒後我就被召見了。

    我遞上介紹信,拆信的儀式十分隆重,一名翻譯将信的内容解釋給天皇聽。

    随後,翻譯轉達天皇的命令,通知我說,無論是什麼要求隻要我說出來就會被照辦(這當然是看他拉格奈格王兄的面子)。

    這位翻譯是專門同荷蘭人打交道的,他從我的面相立即就猜出我是個歐洲人,于是又用純熟的低地荷蘭語把天皇陛下的命令重複一遍。

    我按照事先想好的主意回答說,我是一名荷蘭的商人,在一個遙遠的國家航海時翻了船,之後從那裡先海路後陸路一直到了拉格奈格,再後來就坐船來到了日本。

    我知道我的同胞時常在這裡經商,就希望有機會能随他們中的一些人二起回歐洲去。

    說完我就極為低聲下氣地請求天皇開恩,希望他能下令把我安全地送到長崎。

    我還提出了另一個請求,能否看在我的思主拉格奈格國王的面上,免我履行踩踏十字架這一儀式(踩踏十字架是日本人探明外人是否為基督徒的一種儀式);我的同胞到這兒來都得履行這樣的儀式,可我是因為遭遇了不幸才來到他的王國的,絲毫沒有做生意的意思。

    當翻譯把我的後一個請求說給天皇聽之後,他顯得有幾分吃驚,說他相信在我的同胞中不願履行這種儀式的人我是首例,因而開始懷疑我是不是真正的荷蘭人;他都疑心我一定是個基督徒。

    盡管如此,由于我提的那些理由,而更主要是看在拉格奈格國王的面上,他特别開恩就遷就了我這與衆不同的脾氣。

    不過事情還得安排得巧妙,吩咐他的官吏像是一時忘了那樣把我放過去,因為要是我的同胞荷蘭人發現了其中的秘密,他們一定會在途中将我的喉管割斷。

    我通過翻譯感謝天皇對我格外開恩。

    那時恰巧有一支軍隊要開到長崎去,天皇就命令指揮官護送我
0.083374s