第二章 丹妮莉絲(一)
關燈
小
中
大
爾乘機大肆收購,現在已買下了彌林一大半的場館。
這個貴族把兩側的頭發盤成了翼形,整個頭彷佛展翅待飛一般。
颌下的赤褐長須上挂着不少金環,襯得他的長臉愈加細長。
他身着一件紫色禮服,上面綴滿珍珠和紫晶。
“陛下應該知道我為何前來。
” “為何?”她回應道。
“除了煩我,你并無其它理由。
我拒絕過你多少次了?” “五次,陛下。
” “那麼現在是第六次。
我不會同意角鬥場重開。
” “如果陛下願意聽聽我的理由…” “我聽過了。
聽了五次。
你有新的理由?” “舊的理由,”希茲達爾承認道。
“不過是新的措辭。
恭敬而動聽的措辭,更容易打動女王。
” “我想聽的是你的理由,而不是你的恭敬。
你的理由我聽得太多,多得我都可以替你複述。
要我試試麼?”她把身子向前傾了傾。
“自彌林建立之初,角鬥場便是這座城市的一部分。
就本質而言,此類格鬥完全是宗教儀式,是獻與吉斯諸神的血祭。
這門藝術并非純粹的殺戮,它展示的是勇氣、技藝和力量,那些最令諸神愉悅的東西。
勝者擁有盛宴、享樂與榮耀,而英勇戰死的人也會得到敬意、被人懷念。
如果重開角鬥場,我可以向彌林人表明,我尊重他們的生活與習俗。
這些角鬥場舉世聞名,可以為彌林帶來貿易,讓國庫内裝滿世界各地的錢币。
世人都有好鬥之欲,角鬥場可以讓他們得以滿足,從而使彌林更加安甯。
對于死囚而言,角鬥場則是血光審判之地,是還其清白的最後機會。
”說到這裡,丹妮拂了拂頭發。
“好了。
我講得如何?” “陛下說得比我好了何止千倍。
您不僅有傾城之貌,還有雄辯之才。
我完全被您說服了。
” 她強笑道:“很好…可是我沒被說服。
” “陛下,”雷茲納克在她耳邊低聲說道。
“請允許我提醒您,按照傳統,城市有權對角鬥場課以十分之一的稅收,那可是指剔除開支之後的全部收入。
這筆錢可以辦很多好事。
” “也許可以,”她承認道。
“不過如果我們重開角鬥場,我會在剔除開支之前收取這筆稅收。
我不過是個年輕女子,對貿易知之甚少,可我跟伊利裡歐·摩帕提斯等人呆過很長時間。
這倒無關緊要。
希茲達爾,如果你遣詞調令的本事能用來調兵遣将的話,你能征服這個世界…不過,我的回答仍然是‘不’。
這是第六次。
” 同之前一樣,他深鞠了一躬,衣上的珍珠和紫晶碰到大理石地面,發出陣陣輕響。
希茲達爾的确是個處事圓滑之人。
“女王陛下已經道明,”他說道。
要不是那傻裡傻氣的頭發,他也還算英俊。
雷茲納克和綠衣仁者一直都在極力勸說丹妮,讓她物色一名彌林貴族成親,以換取統治這座城市的民心。
若是如此,希茲達爾倒值得仔細看看。
他總比斯卡哈日強。
那個“剃頂大人”曾表示願意休妻之後娶她,但這主意讓她不寒而栗。
希茲達爾至少懂得微笑,不過當丹妮想象和他同床的情景時,差點捧腹大笑。
“陛下,”雷茲納克看了看手上的名單說道。
“高貴的格拉斯丹·佐·伽拉雷有事求見,您要召見他嗎?” “那是我的榮幸,”丹妮答道。
她一面打量着拖鞋上閃閃發光的金子和珍珠,一面盡量不去注意被夾得生痛的腳趾。
事前她已知道,格拉斯丹是綠衣仁者的表親,而後者的支持對丹妮至關重要。
這位女祭司的聲音代表着對合法政權的認可、順從以及和睦。
無論她的表親想要什麼,我得表示尊重。
他想要的原來是錢。
丹妮曾拒絕對任何“聖主”支付釋放奴隸的補償,但彌林人還是想法設法地訛詐錢财。
這位高貴的格拉斯丹便是其中之一。
他聲稱自己先前的一個女奴精通紡織,她的手藝不隻在彌林大受歡迎,還享譽新吉斯和阿斯塔泊。
該女年長之後,格拉斯丹命她将全部技藝傳授給新買的六名年輕女奴。
現在那位老婦已故,而這六名年輕女子在重獲自由之後,便在港灣集市上經營一間織品店。
格拉斯丹認為其收入的一部分應歸他所有。
“她們的技藝是拜我所賜,”他說道。
“我把她們從拍賣場上買回來,又給她們機會學習紡織。
” 丹妮不動聲色地聽完他的抱怨,這才問道:“那個老人叫什麼名字?” “那個奴隸?”格拉斯丹晃了晃身子,皺着眉頭說道。
“她叫…艾莎,大概是吧。
或者是叫艾娜。
她死了都有六年了,我又有那麼多的奴隸,陛下。
” “那我們就叫她艾莎,”丹妮舉起一隻手說道。
“我們的判決如下:那些女孩不欠你任何東西。
教她們紡織的是艾莎,而不是你。
至于你,得給那些女孩買一架新的紡車,要最好的。
這是罰你忘了那位老人的名字。
你可以走了。
” 雷茲納克本想再宣一名華服者上前,但丹妮卻堅持召見了一名重獲自由的奴隸。
之後,她便輪流召見舊時的貴族和昔日的奴隸。
越來越多的問題開始涉及賠償。
彌林陷落之後,曾遭受瘋狂的洗劫。
貴族的金字塔避過了風頭,可城中的平民區卻未能幸免。
奴隸的暴亂,加上淵凱和阿斯塔泊饑民的湧入,平民區内随處可見肆無忌憚的劫掠和殘殺。
雖然丹妮靠無垢者最終恢複了秩序,但這場浩劫卻已留下衆多餘患。
沒有人知道到底哪條法律仍然成立,于是他們便來求見女王。
一名貴婦的丈夫和兒子都戰死于城破當日。
洗城之時她逃到兄長家避難,回來後卻發現家裡變成了一間妓·院,而她的衣物和首飾則穿戴在妓女們的身上。
現在她要索回房子和首飾,而“衣物可以歸她們”。
丹妮将首飾判還給她,但裁定她棄家逃亡之時便已失去房産。
随後,一個舊日奴隸前來控告紮克家族的某位貴族。
他的新婚妻子以前曾是這個貴族的床奴,此人奪走了她的貞潔,對她恣意玩弄并緻其懷孕。
現在,她的丈夫希望對該貴族按強奸罪施以宮刑,并要求他支付一袋黃金以撫養其私生子。
丹妮判給了他黃金,但未同意宮刑。
“之前你的妻子還是他的财産,可以由他處置,并不構成強奸。
”她很明白,他對這一判決不滿,然而如果她對每個擁有床奴的人施以宮刑的話,她治下的城市很快就會變成一座太監之城。
接下來的是一個比丹妮還小的男孩,體形單薄,臉上有道疤痕,身着一件破舊的銀邊灰袍。
他哽咽着講述了破城當晚,家中兩名奴隸的暴行。
二人殺死了他的父兄,還奸殺了他的母親。
雖然男孩除了
這個貴族把兩側的頭發盤成了翼形,整個頭彷佛展翅待飛一般。
颌下的赤褐長須上挂着不少金環,襯得他的長臉愈加細長。
他身着一件紫色禮服,上面綴滿珍珠和紫晶。
“陛下應該知道我為何前來。
” “為何?”她回應道。
“除了煩我,你并無其它理由。
我拒絕過你多少次了?” “五次,陛下。
” “那麼現在是第六次。
我不會同意角鬥場重開。
” “如果陛下願意聽聽我的理由…” “我聽過了。
聽了五次。
你有新的理由?” “舊的理由,”希茲達爾承認道。
“不過是新的措辭。
恭敬而動聽的措辭,更容易打動女王。
” “我想聽的是你的理由,而不是你的恭敬。
你的理由我聽得太多,多得我都可以替你複述。
要我試試麼?”她把身子向前傾了傾。
“自彌林建立之初,角鬥場便是這座城市的一部分。
就本質而言,此類格鬥完全是宗教儀式,是獻與吉斯諸神的血祭。
這門藝術并非純粹的殺戮,它展示的是勇氣、技藝和力量,那些最令諸神愉悅的東西。
勝者擁有盛宴、享樂與榮耀,而英勇戰死的人也會得到敬意、被人懷念。
如果重開角鬥場,我可以向彌林人表明,我尊重他們的生活與習俗。
這些角鬥場舉世聞名,可以為彌林帶來貿易,讓國庫内裝滿世界各地的錢币。
世人都有好鬥之欲,角鬥場可以讓他們得以滿足,從而使彌林更加安甯。
對于死囚而言,角鬥場則是血光審判之地,是還其清白的最後機會。
”說到這裡,丹妮拂了拂頭發。
“好了。
我講得如何?” “陛下說得比我好了何止千倍。
您不僅有傾城之貌,還有雄辯之才。
我完全被您說服了。
” 她強笑道:“很好…可是我沒被說服。
” “陛下,”雷茲納克在她耳邊低聲說道。
“請允許我提醒您,按照傳統,城市有權對角鬥場課以十分之一的稅收,那可是指剔除開支之後的全部收入。
這筆錢可以辦很多好事。
” “也許可以,”她承認道。
“不過如果我們重開角鬥場,我會在剔除開支之前收取這筆稅收。
我不過是個年輕女子,對貿易知之甚少,可我跟伊利裡歐·摩帕提斯等人呆過很長時間。
這倒無關緊要。
希茲達爾,如果你遣詞調令的本事能用來調兵遣将的話,你能征服這個世界…不過,我的回答仍然是‘不’。
這是第六次。
” 同之前一樣,他深鞠了一躬,衣上的珍珠和紫晶碰到大理石地面,發出陣陣輕響。
希茲達爾的确是個處事圓滑之人。
“女王陛下已經道明,”他說道。
要不是那傻裡傻氣的頭發,他也還算英俊。
雷茲納克和綠衣仁者一直都在極力勸說丹妮,讓她物色一名彌林貴族成親,以換取統治這座城市的民心。
若是如此,希茲達爾倒值得仔細看看。
他總比斯卡哈日強。
那個“剃頂大人”曾表示願意休妻之後娶她,但這主意讓她不寒而栗。
希茲達爾至少懂得微笑,不過當丹妮想象和他同床的情景時,差點捧腹大笑。
“陛下,”雷茲納克看了看手上的名單說道。
“高貴的格拉斯丹·佐·伽拉雷有事求見,您要召見他嗎?” “那是我的榮幸,”丹妮答道。
她一面打量着拖鞋上閃閃發光的金子和珍珠,一面盡量不去注意被夾得生痛的腳趾。
事前她已知道,格拉斯丹是綠衣仁者的表親,而後者的支持對丹妮至關重要。
這位女祭司的聲音代表着對合法政權的認可、順從以及和睦。
無論她的表親想要什麼,我得表示尊重。
他想要的原來是錢。
丹妮曾拒絕對任何“聖主”支付釋放奴隸的補償,但彌林人還是想法設法地訛詐錢财。
這位高貴的格拉斯丹便是其中之一。
他聲稱自己先前的一個女奴精通紡織,她的手藝不隻在彌林大受歡迎,還享譽新吉斯和阿斯塔泊。
該女年長之後,格拉斯丹命她将全部技藝傳授給新買的六名年輕女奴。
現在那位老婦已故,而這六名年輕女子在重獲自由之後,便在港灣集市上經營一間織品店。
格拉斯丹認為其收入的一部分應歸他所有。
“她們的技藝是拜我所賜,”他說道。
“我把她們從拍賣場上買回來,又給她們機會學習紡織。
” 丹妮不動聲色地聽完他的抱怨,這才問道:“那個老人叫什麼名字?” “那個奴隸?”格拉斯丹晃了晃身子,皺着眉頭說道。
“她叫…艾莎,大概是吧。
或者是叫艾娜。
她死了都有六年了,我又有那麼多的奴隸,陛下。
” “那我們就叫她艾莎,”丹妮舉起一隻手說道。
“我們的判決如下:那些女孩不欠你任何東西。
教她們紡織的是艾莎,而不是你。
至于你,得給那些女孩買一架新的紡車,要最好的。
這是罰你忘了那位老人的名字。
你可以走了。
” 雷茲納克本想再宣一名華服者上前,但丹妮卻堅持召見了一名重獲自由的奴隸。
之後,她便輪流召見舊時的貴族和昔日的奴隸。
越來越多的問題開始涉及賠償。
彌林陷落之後,曾遭受瘋狂的洗劫。
貴族的金字塔避過了風頭,可城中的平民區卻未能幸免。
奴隸的暴亂,加上淵凱和阿斯塔泊饑民的湧入,平民區内随處可見肆無忌憚的劫掠和殘殺。
雖然丹妮靠無垢者最終恢複了秩序,但這場浩劫卻已留下衆多餘患。
沒有人知道到底哪條法律仍然成立,于是他們便來求見女王。
一名貴婦的丈夫和兒子都戰死于城破當日。
洗城之時她逃到兄長家避難,回來後卻發現家裡變成了一間妓·院,而她的衣物和首飾則穿戴在妓女們的身上。
現在她要索回房子和首飾,而“衣物可以歸她們”。
丹妮将首飾判還給她,但裁定她棄家逃亡之時便已失去房産。
随後,一個舊日奴隸前來控告紮克家族的某位貴族。
他的新婚妻子以前曾是這個貴族的床奴,此人奪走了她的貞潔,對她恣意玩弄并緻其懷孕。
現在,她的丈夫希望對該貴族按強奸罪施以宮刑,并要求他支付一袋黃金以撫養其私生子。
丹妮判給了他黃金,但未同意宮刑。
“之前你的妻子還是他的财産,可以由他處置,并不構成強奸。
”她很明白,他對這一判決不滿,然而如果她對每個擁有床奴的人施以宮刑的話,她治下的城市很快就會變成一座太監之城。
接下來的是一個比丹妮還小的男孩,體形單薄,臉上有道疤痕,身着一件破舊的銀邊灰袍。
他哽咽着講述了破城當晚,家中兩名奴隸的暴行。
二人殺死了他的父兄,還奸殺了他的母親。
雖然男孩除了