第七章
關燈
小
中
大
《最後一崗》,為了我。
也許他已經回到格雷律師學院廣場去了。
他應該是去看看他妻子怎麼樣了。
我自己是不會這麼做的。
&rdquo 瓦倫汀帶着極度的痛苦,說:&ldquo他不能這樣。
他不能。
&rdquo她也走了出去。
那個時候瑪麗·萊奧尼才有點明白,後來她才完全弄明白,克裡斯托弗的妻子出現在了克裡斯托弗的空屋子裡,就在幾碼遠的那個廣場上。
大概他們晚上很晚的時候滿心愛意地回來了,結果發現西爾維娅在那裡。
她來是為了告訴他們她因為癌症要動手術了,這樣一來,生性敏感的他們就幾乎沒辦法在那個時候還想着要一起上床了。
那是個不錯的謊話。
那位提金斯夫人的确是個有主見的女人。
這是不容置疑的。
瑪麗·萊奧尼她自己&mdash&mdash半是出于她的天性,半是因為她丈夫的強烈要求&mdash&mdash要照顧那兩個人,但是那位提金斯夫人絕對是個天才。
盡管他們是這個世界上最無害的一對男女,但她成功到極點地給那對男女制造了麻煩,還抹黑了他們的聲譽,盡管他們是這個世界上最無害的一對。
在休戰日那天他們肯定沒能好好地慶祝。
在他們的慶祝晚宴上,一位出席的軍官絕對是瘋話連連;另一位克裡斯托弗團裡的戰友的妻子對瓦倫汀态度粗魯;他們團的上校又抓住機會,乘機像演戲一樣地死去了。
很自然,其他的軍官都跑掉了,把那個瘋子和要死的上校扔到克裡斯托弗和瓦倫汀手上。
那還真是一次舒适的蜜月旅行[249]&hellip&hellip聽說他們最後和那個瘋子,還有另外那個一起,找到了一輛四輪馬車,他們坐到了巴爾漢姆[250]&mdash&mdash一個什麼都沒有的郊區,馬車外面還挂着十六個慶祝的人,還有兩個人騎在馬背上&mdash&mdash至少從特拉法加廣場出來的幾英裡之内是這樣。
他們自然是對馬車裡面有什麼一點興趣都沒有,他們隻是單純的快樂,因為世界上再也不會有任何苦難了。
瓦倫汀和克裡斯托弗在切爾西[251]的某個地方把那個瘋子扔給了一個接受彈震症病号的收容所,但是沒有機構願意接收那位上校,所以他們隻能坐車朝巴爾漢姆去,上校在車裡對剛剛結束的戰争、他的成就,還有他欠克裡斯托弗的錢,發表了一番臨死前的演說。
據說瓦倫汀覺得那些話尤其折磨人。
那個人死在了馬車裡。
他們不得不走回城裡,因為那輛四輪馬車的車夫由于他馬車裡死了人這件事大受刺激,連車都駕不動了。
還有,馬還滑了一跤。
等他們走回特拉法加廣場的時候就已經是午夜十二點了。
一路上他們幾乎都得從密密的人群裡擠過來。
很明顯,他們因為完成了任務&mdash&mdash或者做了好事而高興。
他們站在聖馬丁教堂台階的最高點,俯視整個廣場,整個廣場還是亮堂堂的,擠滿了人,人們大聲嚷嚷着,到處都是鋪路的木闆和從公共汽車上拆下來的木闆堆成的篝火,納爾遜紀念碑高聳在人群之上,噴泉池裡滿是醉鬼,演說的人和樂隊。
他們站在最高一級台階上,深吸了一口氣,然後擁抱在一起&mdash&mdash第一次&mdash&mdash盡管他們已經互相愛慕了五年多了。
什麼樣的人啊! 然後,在律師學院那幢房子樓梯的頂上,他們看到了西爾維娅,她穿着一身白衣服! 很明顯,有人告訴了西爾維娅,克裡斯托弗和那個女孩有聯系&mdash&mdash是一個因為欠克裡斯托弗的錢所以不喜歡他的女士告訴她的。
一位名叫麥克馬斯特的夫人。
很明顯,世界上不喜歡克裡斯托弗的人都是因為他們欠了他的錢。
那個上校、那個瘋子,還有那位對瓦倫汀很粗魯的女士的丈夫&hellip&hellip都是!都是!還包括沙茨魏勒先生,他隻給克裡斯托弗寄過一張支票,數額是應該付的一大筆錢的零頭,然後就因為他作為戰俘所經曆的痛苦而精神崩潰了。
但是,手裡攥着一個女人的命運的那個克裡斯托弗究竟是個什麼樣的男人,憑什麼能在他手裡攥着一個女人的命運呢?&hellip&hellip任何女人! 這些幾乎就是她的馬克和她,瑪麗·萊奧尼,說過的最後的話。
她當時正扶着他,這樣他才好喝到她給他準備好的安眠的藥茶,然後,他嚴肅地說:&ldquo我沒有必要再要求,沒必要再囑咐你對溫諾普小姐好一些了。
克裡斯托弗是不能照顧好她的。
&rdquo這是他最後說的話,因為這之後電話鈴立刻就響了。
這之前他好像又燒得很厲害,而就是在他的眼睛大睜着盯着她,她放進他嘴裡的體溫計在他發黑的嘴唇上閃光,同時,她在後悔讓他被他的家人折磨的時候,從客廳裡傳來了尖銳刺耳的電話鈴聲。
緊接着,沃爾斯滕馬克爵爺的德國口音,帶着那種習慣性讓人不舒服的感覺,在她耳邊嗡嗡響起了。
他說的是内閣還在開會,他們想要立刻知道馬克同各個港口通訊時使用的密碼。
他的副手似乎在那天晚上的慶祝裡消失不見了。
馬克在卧室裡尖刻地諷刺道,如果他們想要阻止他的運輸艦離開港口,他們大可以不必用密碼。
如果他們想用其實一塌糊塗的經濟狀況來給他們必須要面對的選舉的障眼法充當門面的話,他們盡可以大肆宣揚一下這件事。
再說了,他也不相信就他們手頭的運輸能力真能打到德國去。
最近有不少都給毀掉了。
那位部長帶着種沉重的歡樂說他們不會打到德國去了&mdash&mdash那是瑪麗·萊奧尼一生中最難過的時刻。
但是在她的自制力的幫助下,她僅僅是把這些話複述給了馬克。
然後他說了句她沒有聽得很清楚的話,而且他還不願意重複他說了什麼。
她就是這麼告訴沃爾斯滕馬克爵爺的,那個哧哧笑的聲音說他猜這就是會讓那位老夥計不樂意的消息。
但是我們必須要适應自己的時代。
時代已經變化了。
她已經從電話機旁走開,去看了看馬克。
她和他說話,她又和他說話。
然後再一次&mdash&mdash說得飛快而慌亂的話連珠而出。
他的臉充血成了深紫色,他直勾勾地盯着他的前方。
她把他扶了起來,他直挺挺地陷了回去。
她記得自己走回電話機旁,對另外一頭的人說起了法語。
她說另外那頭的人是個德國佬,是個叛徒。
她的丈夫再也不會和他或者他的同夥說話了。
那個人說:&ldquo呃,怎麼回事?&hellip&hellip你是誰?&rdquo 可怕的陰影在她腦海裡翻來覆去,她說:&ldquo我是馬克·提金斯夫人。
你害死了我的丈夫。
從我的線路上滾開,兇手!&rdquo 那是她第一次用那個名字稱呼自己,那也是她第一次用法語和那個部門說話。
但是馬克已經撒手不管那個部門了,不管政府,不管國家&hellip&hellip不管整個世界。
把那個人從她的電話線路上轟走之後,她就給克裡斯托弗打了電話。
他身後跟着瓦倫汀跑了過來。
對這對年輕人來說,那天真的是個不怎麼樣的新婚之夜。
也許他已經回到格雷律師學院廣場去了。
他應該是去看看他妻子怎麼樣了。
我自己是不會這麼做的。
&rdquo 瓦倫汀帶着極度的痛苦,說:&ldquo他不能這樣。
他不能。
&rdquo她也走了出去。
那個時候瑪麗·萊奧尼才有點明白,後來她才完全弄明白,克裡斯托弗的妻子出現在了克裡斯托弗的空屋子裡,就在幾碼遠的那個廣場上。
大概他們晚上很晚的時候滿心愛意地回來了,結果發現西爾維娅在那裡。
她來是為了告訴他們她因為癌症要動手術了,這樣一來,生性敏感的他們就幾乎沒辦法在那個時候還想着要一起上床了。
那是個不錯的謊話。
那位提金斯夫人的确是個有主見的女人。
這是不容置疑的。
瑪麗·萊奧尼她自己&mdash&mdash半是出于她的天性,半是因為她丈夫的強烈要求&mdash&mdash要照顧那兩個人,但是那位提金斯夫人絕對是個天才。
盡管他們是這個世界上最無害的一對男女,但她成功到極點地給那對男女制造了麻煩,還抹黑了他們的聲譽,盡管他們是這個世界上最無害的一對。
在休戰日那天他們肯定沒能好好地慶祝。
在他們的慶祝晚宴上,一位出席的軍官絕對是瘋話連連;另一位克裡斯托弗團裡的戰友的妻子對瓦倫汀态度粗魯;他們團的上校又抓住機會,乘機像演戲一樣地死去了。
很自然,其他的軍官都跑掉了,把那個瘋子和要死的上校扔到克裡斯托弗和瓦倫汀手上。
那還真是一次舒适的蜜月旅行[249]&hellip&hellip聽說他們最後和那個瘋子,還有另外那個一起,找到了一輛四輪馬車,他們坐到了巴爾漢姆[250]&mdash&mdash一個什麼都沒有的郊區,馬車外面還挂着十六個慶祝的人,還有兩個人騎在馬背上&mdash&mdash至少從特拉法加廣場出來的幾英裡之内是這樣。
他們自然是對馬車裡面有什麼一點興趣都沒有,他們隻是單純的快樂,因為世界上再也不會有任何苦難了。
瓦倫汀和克裡斯托弗在切爾西[251]的某個地方把那個瘋子扔給了一個接受彈震症病号的收容所,但是沒有機構願意接收那位上校,所以他們隻能坐車朝巴爾漢姆去,上校在車裡對剛剛結束的戰争、他的成就,還有他欠克裡斯托弗的錢,發表了一番臨死前的演說。
據說瓦倫汀覺得那些話尤其折磨人。
那個人死在了馬車裡。
他們不得不走回城裡,因為那輛四輪馬車的車夫由于他馬車裡死了人這件事大受刺激,連車都駕不動了。
還有,馬還滑了一跤。
等他們走回特拉法加廣場的時候就已經是午夜十二點了。
一路上他們幾乎都得從密密的人群裡擠過來。
很明顯,他們因為完成了任務&mdash&mdash或者做了好事而高興。
他們站在聖馬丁教堂台階的最高點,俯視整個廣場,整個廣場還是亮堂堂的,擠滿了人,人們大聲嚷嚷着,到處都是鋪路的木闆和從公共汽車上拆下來的木闆堆成的篝火,納爾遜紀念碑高聳在人群之上,噴泉池裡滿是醉鬼,演說的人和樂隊。
他們站在最高一級台階上,深吸了一口氣,然後擁抱在一起&mdash&mdash第一次&mdash&mdash盡管他們已經互相愛慕了五年多了。
什麼樣的人啊! 然後,在律師學院那幢房子樓梯的頂上,他們看到了西爾維娅,她穿着一身白衣服! 很明顯,有人告訴了西爾維娅,克裡斯托弗和那個女孩有聯系&mdash&mdash是一個因為欠克裡斯托弗的錢所以不喜歡他的女士告訴她的。
一位名叫麥克馬斯特的夫人。
很明顯,世界上不喜歡克裡斯托弗的人都是因為他們欠了他的錢。
那個上校、那個瘋子,還有那位對瓦倫汀很粗魯的女士的丈夫&hellip&hellip都是!都是!還包括沙茨魏勒先生,他隻給克裡斯托弗寄過一張支票,數額是應該付的一大筆錢的零頭,然後就因為他作為戰俘所經曆的痛苦而精神崩潰了。
但是,手裡攥着一個女人的命運的那個克裡斯托弗究竟是個什麼樣的男人,憑什麼能在他手裡攥着一個女人的命運呢?&hellip&hellip任何女人! 這些幾乎就是她的馬克和她,瑪麗·萊奧尼,說過的最後的話。
她當時正扶着他,這樣他才好喝到她給他準備好的安眠的藥茶,然後,他嚴肅地說:&ldquo我沒有必要再要求,沒必要再囑咐你對溫諾普小姐好一些了。
克裡斯托弗是不能照顧好她的。
&rdquo這是他最後說的話,因為這之後電話鈴立刻就響了。
這之前他好像又燒得很厲害,而就是在他的眼睛大睜着盯着她,她放進他嘴裡的體溫計在他發黑的嘴唇上閃光,同時,她在後悔讓他被他的家人折磨的時候,從客廳裡傳來了尖銳刺耳的電話鈴聲。
緊接着,沃爾斯滕馬克爵爺的德國口音,帶着那種習慣性讓人不舒服的感覺,在她耳邊嗡嗡響起了。
他說的是内閣還在開會,他們想要立刻知道馬克同各個港口通訊時使用的密碼。
他的副手似乎在那天晚上的慶祝裡消失不見了。
馬克在卧室裡尖刻地諷刺道,如果他們想要阻止他的運輸艦離開港口,他們大可以不必用密碼。
如果他們想用其實一塌糊塗的經濟狀況來給他們必須要面對的選舉的障眼法充當門面的話,他們盡可以大肆宣揚一下這件事。
再說了,他也不相信就他們手頭的運輸能力真能打到德國去。
最近有不少都給毀掉了。
那位部長帶着種沉重的歡樂說他們不會打到德國去了&mdash&mdash那是瑪麗·萊奧尼一生中最難過的時刻。
但是在她的自制力的幫助下,她僅僅是把這些話複述給了馬克。
然後他說了句她沒有聽得很清楚的話,而且他還不願意重複他說了什麼。
她就是這麼告訴沃爾斯滕馬克爵爺的,那個哧哧笑的聲音說他猜這就是會讓那位老夥計不樂意的消息。
但是我們必須要适應自己的時代。
時代已經變化了。
她已經從電話機旁走開,去看了看馬克。
她和他說話,她又和他說話。
然後再一次&mdash&mdash說得飛快而慌亂的話連珠而出。
他的臉充血成了深紫色,他直勾勾地盯着他的前方。
她把他扶了起來,他直挺挺地陷了回去。
她記得自己走回電話機旁,對另外一頭的人說起了法語。
她說另外那頭的人是個德國佬,是個叛徒。
她的丈夫再也不會和他或者他的同夥說話了。
那個人說:&ldquo呃,怎麼回事?&hellip&hellip你是誰?&rdquo 可怕的陰影在她腦海裡翻來覆去,她說:&ldquo我是馬克·提金斯夫人。
你害死了我的丈夫。
從我的線路上滾開,兇手!&rdquo 那是她第一次用那個名字稱呼自己,那也是她第一次用法語和那個部門說話。
但是馬克已經撒手不管那個部門了,不管政府,不管國家&hellip&hellip不管整個世界。
把那個人從她的電話線路上轟走之後,她就給克裡斯托弗打了電話。
他身後跟着瓦倫汀跑了過來。
對這對年輕人來說,那天真的是個不怎麼樣的新婚之夜。