九、設想小狗的球引起的事件

關燈
一條線是一種好辦法。

    這會使她頭向前摔倒滾下樓梯,然後,當家裡的人跑出來——就會很清楚地看到事故的原因——鮑勃的球。

    ” “太可怕了!”我叫道。

     波洛嚴肅地說: “是的,是可怕……而且也不成功……阿倫德爾小姐幾乎沒有傷着。

    雖然她可能很容易就折頸緻死。

    這使我們這位匿名的朋友很失望!但是阿倫德爾小姐是個很機敏的老婦人。

    大家都告訴她,說她是讓球給滑倒了,而且現場有球為證,但是她自己回想當時發生的情況後,覺得事故起因和大家講的不同。

    她不是讓球給滑倒的。

    另外她還記得一些别的情況。

    她記得第二天早上五點鐘,聽見鮑勃要求進房子裡的吠叫聲。

     “我承認這是我推測出來的,但他相信我是正确的。

    阿倫德爾小姐前一天晚上,親自把鮑勃的球拿走放在抽屜裡。

    後來,小狗出去了,沒有再回來。

    既然是那樣,就不是鮑勃把球丢在樓梯頂上的。

    ” “你這完全是猜測,波洛。

    ”我反駁說。

     他表示異議,說: “不全是猜測,我的朋友。

    當阿倫德爾小姐處于昏迷狀态時,她說過有重要意義的話——關于鮑勃的球和一張‘半開的畫’,你看出問題來了嗎?” “一點也沒有看出來。

    ” “真奇怪。

    我很了解你們英國人的語言,我知道人們不說一張半打開的畫,人們說門半開着。

    人們也可以說畫挂斜了。

    ” “或者說歪了。

    ” “或者象你說的歪了。

    所以我立刻認識到,埃倫沒理解她聽到的這句話的意思。

    阿倫德爾小姐不是說ajar,即‘半開’這個英文單字,而是說ajar,即‘一個壇子’的意思。

    現在,客廳裡正好有一個引人注目的瓷壇子。

    我早就看到壇子上畫着一幅畫。

    上面畫着一隻狗,依據阿倫德爾小姐說的那些斷斷續續的話,我就到那裡更仔細地觀察了一番。

    我發現這涉及到小狗整夜在室外這件事情,你看出這個發燒的老婦人的意思了嗎?鮑勃就象壇子上畫的小狗——它整夜在外面——所以不是它把球留在樓梯頂上的。

    ” 我驚叫了起來,不由地對波洛感到欽佩。

     “你這家夥真聰明,波洛!你怎麼想到這些事的,真使我吃驚!” “不是我‘想到這些事。

    ’而是這些事就在此——非常清楚——大家都可以看到。

    好吧,你認清了這種局面了嗎?阿倫德爾小姐摔倒後,躺在床上,變得多疑。

    她覺得的她的多疑或許是不切實際的、荒謬的,但這種懷疑總在她頭腦中出現。

    ‘自從小狗的皮球事件以來,我感到越來越不安。

    ’所以——所以她給我寫了信,不幸的是來年感個月以後我才接到她的信,你說一說,她的信不是完全符合這些事實嗎?” “是的,”我承認說,“是符合。

    ” 波洛繼續說: “還有一點值得注意。

    勞森小姐特别擔心,鮑勃整夜在外這個事實會穿到阿倫德爾小姐的耳朵裡。

    ” “你認為她……” “我認為應當重視這個事實。

    ” 我把他說這件事
0.080502s