第九章
關燈
小
中
大
年長的一位雙手捂住臉。
“多可怕呀!”他喃喃地說,禁不住打了一個哆嗦。
“不,”道連·格雷說,“這件事沒有什麼可的。
這是我們時代最偉大的浪漫的悲劇之一。
演戲的人總是過着最普通的生活。
他們是好丈夫,或是忠貞的妻子,或是非常乏味的人。
你知道我的意思——中産階級的德性和一整套諸如此類的東西。
西比爾多麼與衆不同!她上演了自己最出色的悲劇。
她永遠是位悲劇女主角。
她出演的最後一個晚上——你看到的那個晚上——演得很糟,因為她懂得了愛的存在。
她知道愛不存在的時候,便死去了,就像朱麗葉會如此死去一樣。
于是她再次化人藝術之境。
在她身上有一種殉道者的精神,她的死具有一切殉道那種悲哀的徒勞,一種荒廢的美。
但是我在說這話的時候,你千萬不要以為我不感到痛苦。
要是昨天你在那一時刻來——五點半,或是五點三刻——你會看到我在流?目。
連當時在場的哈利,雖然是他帶來的消息,也弄不清我當時有多難過。
我痛苦萬分。
後來我的痛苦過去了。
我無法重複一種情緒,除了感傷主義者,誰都做不到。
而你,巴茲爾,很不講道理。
你來安慰我,這很令人感動。
你發覺我已經得到了安慰,于是便勃然大怒。
這怎麼像一個富有同情心的人呢!你使我想起哈利講的一個故事。
有一個慈善家,一生中花了二十年的時間,來解除某種疾苦,或是改變某項不公平的法律,記不準是什麼了。
最後他終于大功告成,但同時也失望極了。
他無所事事,差一點因為厭倦而死,成了一個十足的厭世主義者。
此外,親愛的巴茲爾,要是你真的是來安慰我,那就教會我忘掉已經發生的事兒,或者教我從适當的藝術角度來看待這個問題。
戈蒂葉不是一再寫到用藝術來安慰嗎?我記得一天在你的畫室裡撿起一本牛皮封面的小書,偶爾看到了那句令人欣慰的話。
可是,我不像我們一起在羅馬時你告訴我的那個年輕人。
那人常說黃緞子可以安慰生活中的任何痛苦。
我卻喜歡摸得着拿得起的美的東西。
古老的錦緞、綠色的青銅、漆器工藝品、象牙雕刻、精美的環境、奢華的陳設,你都可以從中得到啟發。
但是,這些東西所創造的,或者至少是昭示的藝術氣息,對我來說更為重要。
正如哈利所說,做自己生活的旁觀者是逃避生活的痛苦。
我這麼同你說話,你會覺得奇怪。
你沒有認識到我已經長大了。
你我相識時我還是個小學生,現在我是大人了。
我有新的情感、新的思想、新的見解。
我跟以前不同了,但你得跟以前一樣愛我。
我變了,但你得永遠是我的朋友。
當然我很喜歡哈利。
可我知道你比他好。
你并不比他強——你太害怕生活——但你更好。
我們過去在一起的時候多麼愉快!别離開我,巴茲爾,也不要同我争吵。
我還是我。
除此之外,沒有别的好說了。
”畫家奇怪地被打動了。
他極其喜歡道連。
道連的人格是他藝術的偉大轉折點。
他不忍心再去責備他。
他的冷漠也許畢竟隻是一種将會消退的情緒。
他身上有那麼多善良的德性,那麼多高尚的情操。
“好吧,道連,”他終于苦笑着說,“從今以後,我再也不跟你談這件可怕的事情了。
我隻是相信你的名字不會同這事兒牽連在一起。
驗屍調查今天下午開始。
他們把你叫去了嗎?” 道連搖了搖頭,一提“驗屍調查”幾個字,臉上使出現了厭煩的表情。
這類事總是隐含着粗野和庸俗。
“他們不知道我的名字,”他回答。
“但是她當然知道。
” “隻曉得我的教名,而且我可以肯定她從來沒有跟人提起過。
有一次她告訴我,他們都想知道我是誰,而她總是告訴他們我的名
“多可怕呀!”他喃喃地說,禁不住打了一個哆嗦。
“不,”道連·格雷說,“這件事沒有什麼可的。
這是我們時代最偉大的浪漫的悲劇之一。
演戲的人總是過着最普通的生活。
他們是好丈夫,或是忠貞的妻子,或是非常乏味的人。
你知道我的意思——中産階級的德性和一整套諸如此類的東西。
西比爾多麼與衆不同!她上演了自己最出色的悲劇。
她永遠是位悲劇女主角。
她出演的最後一個晚上——你看到的那個晚上——演得很糟,因為她懂得了愛的存在。
她知道愛不存在的時候,便死去了,就像朱麗葉會如此死去一樣。
于是她再次化人藝術之境。
在她身上有一種殉道者的精神,她的死具有一切殉道那種悲哀的徒勞,一種荒廢的美。
但是我在說這話的時候,你千萬不要以為我不感到痛苦。
要是昨天你在那一時刻來——五點半,或是五點三刻——你會看到我在流?目。
連當時在場的哈利,雖然是他帶來的消息,也弄不清我當時有多難過。
我痛苦萬分。
後來我的痛苦過去了。
我無法重複一種情緒,除了感傷主義者,誰都做不到。
而你,巴茲爾,很不講道理。
你來安慰我,這很令人感動。
你發覺我已經得到了安慰,于是便勃然大怒。
這怎麼像一個富有同情心的人呢!你使我想起哈利講的一個故事。
有一個慈善家,一生中花了二十年的時間,來解除某種疾苦,或是改變某項不公平的法律,記不準是什麼了。
最後他終于大功告成,但同時也失望極了。
他無所事事,差一點因為厭倦而死,成了一個十足的厭世主義者。
此外,親愛的巴茲爾,要是你真的是來安慰我,那就教會我忘掉已經發生的事兒,或者教我從适當的藝術角度來看待這個問題。
戈蒂葉不是一再寫到用藝術來安慰嗎?我記得一天在你的畫室裡撿起一本牛皮封面的小書,偶爾看到了那句令人欣慰的話。
可是,我不像我們一起在羅馬時你告訴我的那個年輕人。
那人常說黃緞子可以安慰生活中的任何痛苦。
我卻喜歡摸得着拿得起的美的東西。
古老的錦緞、綠色的青銅、漆器工藝品、象牙雕刻、精美的環境、奢華的陳設,你都可以從中得到啟發。
但是,這些東西所創造的,或者至少是昭示的藝術氣息,對我來說更為重要。
正如哈利所說,做自己生活的旁觀者是逃避生活的痛苦。
我這麼同你說話,你會覺得奇怪。
你沒有認識到我已經長大了。
你我相識時我還是個小學生,現在我是大人了。
我有新的情感、新的思想、新的見解。
我跟以前不同了,但你得跟以前一樣愛我。
我變了,但你得永遠是我的朋友。
當然我很喜歡哈利。
可我知道你比他好。
你并不比他強——你太害怕生活——但你更好。
我們過去在一起的時候多麼愉快!别離開我,巴茲爾,也不要同我争吵。
我還是我。
除此之外,沒有别的好說了。
”畫家奇怪地被打動了。
他極其喜歡道連。
道連的人格是他藝術的偉大轉折點。
他不忍心再去責備他。
他的冷漠也許畢竟隻是一種将會消退的情緒。
他身上有那麼多善良的德性,那麼多高尚的情操。
“好吧,道連,”他終于苦笑着說,“從今以後,我再也不跟你談這件可怕的事情了。
我隻是相信你的名字不會同這事兒牽連在一起。
驗屍調查今天下午開始。
他們把你叫去了嗎?” 道連搖了搖頭,一提“驗屍調查”幾個字,臉上使出現了厭煩的表情。
這類事總是隐含着粗野和庸俗。
“他們不知道我的名字,”他回答。
“但是她當然知道。
” “隻曉得我的教名,而且我可以肯定她從來沒有跟人提起過。
有一次她告訴我,他們都想知道我是誰,而她總是告訴他們我的名