第十七 少儀

關燈
掃地的掃帚不可用來清掃座席。

     3 箕,畚箕。

    膺,胸。

    擖,箕舌。

    執箕去除灰塵垃圾時,箕舌向着自己。

    可參閱《曲禮上》。

     今譯 遍掃整個房間叫作“掃”,隻是掃座席的前面就叫作“拚”;掃席前不用掃帚。

    執拿畚箕去除灰塵垃圾時,箕舌不要向外,要向着自己。

     不貳問。

    問蔔筮曰:義與?志與?義則可問,志則否。

     今譯 問蔔占筮的時候,不可因為占蔔的結果不合己意而要求再次占蔔。

    在蔔筮以前,要自問所蔔的是為公家的正事,還是為個人的私意。

    如果是為公家,才可以問,為私意就不可以問。

     尊長于己逾等1,不敢問其年。

    燕見不将命。

    遇于道,見則面2,不請所之。

    喪俟事不犆吊3。

    侍坐弗使,不執琴瑟,不畫地,手無容,不翣也4。

    寝則坐而将命5。

    侍射則約矢6,侍投則擁矢7。

    勝則洗而以請,客亦如之8。

    不角9,不擢馬10。

     今注 1 逾等,輩分比自己高的。

     2 見,被看見。

    面,相見。

     3 俟,等待。

    事,朝夕哭時。

    犆,同“特”字。

    俟事不獨吊,是說等待主人朝夕哭時才吊,非時不獨吊。

     4 使,長者命令。

    畫地,有所稱說而指畫。

    手無容,不弄手作态。

    翣,扇。

     5 将命,為尊者傳命。

     6 凡射,兩人為一耦,先倚矢于楅,兩人更相讓取矢,共取四矢。

    約矢的人,待尊長取完四矢,而後自己一齊取四矢。

     7 投,投壺。

    擁,抱。

    投壺禮亦賓主各四矢,放在面前地上,一一取以投,若卑者侍投,則不敢将矢放在地上,而以手抱着。

     8 凡射與投壺,不勝的人自己取觯立飲,這裡與尊長相比而己勝,不敢令尊長自飲,乃洗爵斟酒,就他席前以請,像行觞一樣。

    所謂客亦如之,是說賓主相比,客方不勝,主人亦洗爵以請,像卑者對尊者一樣。

     9 罰爵用角,飲尊長不敢用角,表示不敢施罰,隻用平常飲酒的爵。

     10 俞樾雲:不擢馬就是不立馬。

    投壺的禮,卒投,司射執算請數,命酌曰:請行觞。

    正爵既行,請立馬,一馬從二馬以慶,此賓主投壺的常禮(詳《投壺》)。

    若侍投于長者,而幼卑者勝,則雖亦洗而請,但不敢因長者受罰,而謂己當受慶,故無慶多馬的禮,則亦不用立馬了,所以不擢馬。

     今譯 高自己一輩的尊長,不敢詢問他的年齡。

    私下拜見,卑幼的不使擯者傳達辭令。

    在路上遇到尊長,若尊長看到自己,才上前請安,沒有看到就算了;與尊長見面,不要問他到哪裡去。

    參加喪禮,後輩要等到主人朝夕哭才吊,非時不獨吊。

    陪侍尊長談坐的時候,如果不是尊長命令,不執琴瑟奏樂;不自作聰明為長者策劃,不宜以手作态向長者表示反對的意見,而搖手像扇扇子一樣。

    如果長者躺着,卑幼的便坐着而等候為長者傳命。

    陪長者射,要等他取完了箭,自己一次将四箭取在手中。

    陪長者投壺,要把箭矢抱着,不能放在地上。

    自己赢了,要洗好杯子,斟好酒,拿到尊長席前請他喝;對待客人也要這樣。

    不要用罰酒專用的杯子,也不取尊長的一馬以湊成自己的三馬。

     執君之乘車則坐1。

    仆者右帶劍2,負良綏申之面3,拖諸幦4,以散綏升5,執辔然後步6。

     今注 1 執,總握六辔,控制馬的行進。

     2 仆者,駕車的人。

    帶劍應在左邊,因為用右手抽劍方便。

    在車上,君坐在左,駕車的人在中,為了不妨礙君,所以把劍帶在右邊。

     3 良綏,君執着登車的繩子。

    負而申之面,把綏搭在左肩上,繞過背後,再從右腋出于面前。

     4 拖,搭置。

    幦,車篷的欄杆。

     5 散綏,副綏。

    仆登車不得執君綏,故以副綏升。

     6 步,行。

    駕車的人登車,執策分辔而後行車,行五步就停下來等候(參閱《曲禮上》)。

     今譯 駕駛國君的車,當國君不在車上時,駕車的人先則可以坐着,但要把劍佩在身的右邊,将君綏搭在左肩,繞過背後,從右腋出于面前,綏的末尾搭放在車篷的欄杆上,準備讓君拉着登車。

    駕車的人登車,是用副綏,登車之後,執策分辔然後試行,待調好馬步,便停下,讓國君登車。

     請見不請退。

    朝廷曰退,燕遊曰歸,師役曰罷1。

     今注 1 師,兵衆。

    役,徒役。

    罷,休。

     今譯 對于尊長,可以請求會面,談話完畢,不要請退,要得尊長的示意,然後告辭。

    在朝廷叫作“退”,飲燕遊玩之後叫作“歸”,戰事勞役結束回家叫作“罷”。

     侍坐于君子,君子欠伸1,運笏2,澤劍首3,還屦4,問日之蚤莫,雖請退可也。

     今注 1 欠伸,見《曲禮》注。

     2 運,轉弄。

     3 澤,摩拭。

    劍首,劍柄的頂端。

     4 還,旋轉。

     今譯 陪侍年長有爵位的人坐談時,如果他打呵欠、伸懶腰、轉弄朝笏、摩拭劍柄、把鞋子轉過來、詢問時間的早晚,這都是不耐煩的表示,那時可以請退。

     事君者量而後入,不入而後量;凡乞假于人1,為人從事者亦然。

    然,故上無怨,而下遠罪也。

     今注 1 乞,求。

    假,借。

     今譯 臣子事君,要先衡量自己的才能然後接受任命,不要接受任命之後才衡量自己的能力。

    凡是對人有所要求或借貸,及替别人辦事,也要這樣。

    能夠這樣,則對上無所怨,自己亦免得罪。

     不窺密,不旁狎1,不道舊故,不戲色2。

     今注 1 旁狎,對賓客長輩坐,而與侍坐的人相狎昵。

     2 戲色,朱熹說是嬉笑侮慢的表情。

     今譯 不要窺探别人的秘密隐私,陪長者坐時要專心緻意,不要與其他侍坐的人相狎昵,不要把以前的事拿出來講,待人接物要莊重嚴肅,不嬉笑侮慢。

     為人臣下者,有谏而無讪,有亡而無疾1;頌而無谄,谏而無驕;怠則張而相之,廢則埽而更之2:謂之社稷之役。

     今注 1 讪,在背後譏諷。

    亡,離去。

    疾,怨恨。

     2 怠,荒惰。

    張,勸以勤敏。

    相,助。

    廢,制度敗壞。

    埽,去除。

    更,代以興起。

     今譯 作為臣下的人,對君主應當面勸谏,不要在背後譏諷,谏而不聽則離開,不要心生怨恨;稱頌君主,要本于實情,不可流于谄媚;勸谏要本于誠心,不要傲睨輕視;君主有時怠惰,要鼓勵而加以幫助;制度有所敗壞,要肅清而加以改良:這才叫作為國家服務。

     毋拔來,毋報往1,毋渎神,毋循枉2,毋測未至。

     今注 1 拔、報
0.104291s